Grazie per il commento e per l'attenzione. Volevo precisare che il mio "vualà" non era riferito direttamente al termine francese, ma, più modestamente al corrispondente termine del dialetto napoletano (naturalmente storpiato, come spesso succede quando in un dialetto si prendono in prestito termini da una lingua straniera)
grande!!! chiarissimo, limpido come l'acqua... sono dudu, quello che si è iscritto al tuo canale (penso che ti ricordi), e ho visto questo video e quello introduttivo, sono davvero fatti molto bene adesso, io ho trovato tutto chiarissimo, son sicuro che molti te ne saranno grati! ciao grazie
se vuoi poi man mano che guardo anche gli altri video ti scrivo anche qualche cosa su quelli... ciao ciao
Lol
callofdutycarlodj 1 month ago
Comment removed
franz14cp 11 months ago
@franz14cp
in francese sarai pure bravo, ma prova a guardare "Semplicemente dialetto napoletano - espressioni mutuate (e modificate) dal francese"
maurizzio51 11 months ago
Peccato solo Per Il "Voilà" che tu hai tradotto in "Vualà" O.O.....
Ho Visto Il Video Oggi a Scuola e ci tenevo ad evidenziare L'errore che hai ripetuto più volte.
Fevnonsiamocomici 11 months ago
@Fevnonsiamocomici
Grazie per il commento e per l'attenzione. Volevo precisare che il mio "vualà" non era riferito direttamente al termine francese, ma, più modestamente al corrispondente termine del dialetto napoletano (naturalmente storpiato, come spesso succede quando in un dialetto si prendono in prestito termini da una lingua straniera)
maurizzio51 11 months ago
grande!!! chiarissimo, limpido come l'acqua... sono dudu, quello che si è iscritto al tuo canale (penso che ti ricordi), e ho visto questo video e quello introduttivo, sono davvero fatti molto bene adesso, io ho trovato tutto chiarissimo, son sicuro che molti te ne saranno grati! ciao grazie
se vuoi poi man mano che guardo anche gli altri video ti scrivo anche qualche cosa su quelli... ciao ciao
dudu88dudu88 11 months ago