Added: 3 years ago
From: DjoulieDjou
Views: 436,094
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (133)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • tres jolie,j'adore

  • LooneYeah t'avais cas le faire aulieu de critiquer!

  • Wow une fille qui a fait LEA, et qui aime Sia doit être super *-*

    (je ne drague absolument pas xD)

  • pause * pas pose criss d'idiot

  • Magnifique chanson.

  • rainy mood + cette chanson!! enjoy

  • Rien qu'en ayant vu "Respire-moi" j'ai su qu'il fallait que je m'attende au pire ! Respire moi ralalala j'men tape les genoux

  • Une Chanson Simplement Magnifique. ♥♥

  • Magnifique chanson

  • et en réponse aux deux insatiables abrutis qui discutaient av kamkamkam25 (probablement le seul dans la liste de commentaires à avoir posté un truc intelligent) : relisez-vous bande de singes. traduire small par "petit" n'a effectivement aucun sens dans le contexte. "petit" est un mot pris trop littéralement, la chanteuse ne dit pas qu'elle est petite par la taille mais parle bien de fragilité émotionnelle. "fragile" fonctionne mieux.

  • "oui je vais penser à ma pose" pour "i think that i might break" contresens total (la bonne trad est donnée par kamkamkam25). "i feel unsafe" -> "je ne me sens pas en sécurité" (plutôt "j'ai l'impression d'être en danger" en l'occurence), pas "je me sens peu sûre".

    pour les mongols qui doutent de ma bonne foi je suis en dernière année de licence d'anglais et ça me fait grincer des dents de voir des trad aussi mauvaises, d'où mon commentaire initial.

  • "je me suis blessée moi-même aujourd'hui", on dirait que tu l'as passée dans google trad, enlève le "moi-même", c'est déjà moins lourd. "I'm needy" ne signifie pas "j'en ai besoin" mais "je suis dans le besoin", une meilleure trad serait, pour toute la phrase et dans l'interprétation, "Je suis fragile et désemparée". "perdue moi-même et je suis nulle part pour être trouvée" là c'est simiesque et syntaxiquement catastrophique.

  • @looneYeah

    Pour la dernière fois... J'ai effectivement pris une traduction de paroles de chanson sur internet (qui doit sortir de google traduction, ça ne m'étonnerai pas) A cette époque j'étais au lycée, maintenant que j'ai un deug en LEA. Et qd je relie la trad...en fait je ne la lis plus, tellement tout est faux. Mais je n'en suis pas l'auteur alors ça m'est égal, et en plus je ne peux plus la modifier maintenant que la vidéo est en ligne. Le but était de saisir le sens en gros.

  • @looneYeah C'est pas grave du moment qu'il fait quelque chose de lisible de bien, du moment que sa ressemble un peut à la chanson !

    Il ou Elle à fait un truc de bien ! j'aime ben moi !

    Pf

  • @looneYeah

    Ooh meuf je sais sa fais peut-être un mois mais c'est qu'une chanson puis généralement les gens sont la pour l'écouter et peut-être qu'elle se trompe et alors les gens ils s'en ba la race de tes commentaires foireux !

  • Ouch, je me suis perdue à nouveau

    Perdue, et vous ne me trouverez nulle part

    Oui je crois que je pourrais me briser

    Je me suis perdue à nouveau et je me sens en danger

  • Sois mon ami

    Serre-moi, enlace-moi

    Fais-moi me dévoiler (Unfold me = fais en sorte que je m'ouvre à toi, que je me livre)

    Je suis si petite

    J'ai besoin d'affection

    Réchauffe-moi

    Et donne-moi un nouveau souffle

  • Pour la traduction je dirais (c'est un essai non pas pour traduire littéralement mais pour rendre l'esprit de la chanson, n'y vois pas de critique particulière contre toi):

    Au secours, j'ai recommencé

    Ça m'est déjà arrivé plusieurs fois auparavant

    Je me suis fait du mal, encore

    Et, le pire c'est qu'il n'y a personne d'autre à blâmer (que moi sous-entendu)

  • j'ai regarder twilight --> j'ai découvert cette chanson ----> je les aimer--> j'ai découvert Sia grâce a My love--> et puis cette chanson trop belle---> breff<3 juste M-A-G-N-I-F-I-Q-U-E !

  • merci pour la traduction magnifique chanson

  • La traduction est bien,juste formulée un peu lourdement. Je reviendrais avec quelque chose d e plus léger quand j'aurais fini^^

  • Vous voyez la barre rouge ? Moi non plus.

  • Magnifique !

  • C'est tellement magique adorable les "I am small" ! <3

  • Je dirais juste: MERCI. ♥

  • Salut, à tous ceux qui ont le sens de la critique, arrêtez de polémiquer et agissez.

    Proposez nous (dont le niveau d'anglais est faible) une traduction "correcte".

    je l'attends impatiemment .

  • Bonne vidéo mais mais dur d'égaler le final de SFU

  • j'adore cette chanson les images son magnifique et j’approuve la traduction car il y en a qui on eu le courages de le faire !

    bravo elle est magnifique cette chanson !

  • j'adore cette chanson les images son magnifique et j’approuve la traduction car il y en a qui on eu le courages de le faire !

  • Bonsoir, j'adore cette chanson et puis même si la traduction est : " horrible " alors qu'elle ne l'est pas du TOUT, ça me donne encore plus envie d'aimer cette chanson, franchement merci pour le lyrics ! :) ♥.

  • merci pour cette vidéo, et je dirai comme dit la chanson "laisse parler les gens".

    pour ma part j'ai un bon niveau d'anglais et je trouve que la traduction n'est pas si horrible. faut pas oublier que le texte d'une chanson ne peut pas être situé dans un contexte comme dans une conversation, de ce fait la traduction est aléatoire et relative.

    tu as fait un travail admirable et j'attends ta prochaine merveille.

    et oui je suis fan.

  • @line80able

    Merci beaucoup, ça me fait vraiment plaisir :)

    D'ailleurs avis à tous : Si vous avez des idées de chansons, je les écouterai et choisirai celle(s) qui m'inspirent et qui me correspondent, pour faire une vidéo de ce genre :) A bientôt et merci à tous d'avoir été si nombreux à regarder cette vidéo :)

  • @line80able Si tu trouves que la traduction n'est pas si horrible, tu n'as pas un bon niveau d'anglais.

  • merci pour la traduction

  • J'm'attendais à entendre une française chanter horriblement cette chanson, en fait non... :) 

  • j'aime beaucoup les images , pas autant que la chanson bien sur , mais tu l'as vraiment très bien fais !!

  • Magnifique simple mais inventif parfait

  • jdr la partie musicale !

  • C'est une magnifique chanson :) elle me fait pleurer : ' (

    Super traduction ;)

  • Très belle chanson illustrée par des magnifiques images.La traduction est approximative mais pas horrible comme g vu plus haut.

  • djoulidjou jolie analyse lol respect ma poule

  • Merci la pub de Prince of Persia qui m'a fait connaitre ce son

  • Ma chanson preferer♥.

  • yep unhuh yep i totally argreee TIS THE BEST SONG wait no jb is but 2ND BEST THEN wait no 3RD BEST OH WHAT ABOTU ...... HMM lets just say good song :D

  • love this song sooo much

  • Cyberbully <3 :D

  • a tien sa me fait penser ha mon cheri axel !!! je taime mon coeur ! <3 <3 <3

    ton ptit coeur a toi sophia !

  • Franchemen cette chanson elle est nostaligique , elle fait presque pleurer ! &' superbe traduction (:

  • Entendu dans l'épisode 5 de Luther (énorme série policière britannique à absolument regarder !!) :)

  • J'adore .. sa me fait repenser à ma nostalgie d'avant ! Trés amouvant ..

  • J'adore .. sa me fait repenser à ma nostalie d'avant ! Trés amouvant ..

  • six feet under !

  • Love this song

    

  • me rappelle trop hometown glory de adele!

  • @ilovethecheshirecat J'me suis dis exactement la même chose, ça ressemble trop !

  • une phrase anglaise peut avoir une dizaine de traductions en français, c'est exact. Mais c'est uniquement hors contexte. Je pense que le prof d'anglais voulait dire qu'elle n'a qu'une seule traduction possible suivant un contexte précis :/ ms bon c pas tout à fait vrai, une phrase peut être interprétée différemment aussi...

  • Oui de son discours on retiendra le CRAM IT !

    Nan mais sérieux... se prendre la tête pour ça quoi !! Faut vraiment, mais vraiment se faire chier quoi ! xD

  • @kamkamkam25

    pauvre de tes élèves ! d'où il n'y a qu'une traduction possible en anglais ? AHAH, je suis étudiante, et comme les autres, on est apparemment plus formés que toi niveau anglais pour les méthodes et les principes essentiels. non non, je m'en prends pas aux profs, je souhaite devenir un prof d'anglais aussi plus tard. mais quand je vois des âneries comme ça... DAMN IT, où va le monde ! C'pas pour rien que le vocabulaire français est si étendu... CRAM IT ? ;)

  • Pire que magnifique cette musique.

  • En vrai pour la traduction tu sors.

    Sinon la musique: AGREUGREU! *.*

  • Heu les gens.. ça sert à rien de corriger les fautes de traduction parce qu'à moins d'être vraiment con, faut savoir que la vidéo est en ligne et qu'elle ne peut pas être modifié hein. (Enfin, il faudrait la refaire mais Djoulie ne le fera pas donc gardez vos superbes traductions dignes des grands bilingues que vous êtes pour vous.)

  • ...ça me touche et me va droit au <3 tout simplement parce que c'est de "l'écorché vif", parce que c'est magnifique et sans doute aussi parce que ça me ressemble...

  • I just love it

  • C'est magnifique ! :)

  • mouais

  • amazing video, great job......

  • superbe!

  • j'aime bcp cette chanson et la vidéo !! je 'ai découverte sur le blog de mon ami Fab !!! merci pour ce partage!!!! bisous !Chantou

  • j'adore

  • ta video et bien et si ta besoin de parlé j aime aidé les gent entre moi mon msn d-generation-x-68@hotmail.fr et sa compte pour d autre gent aussi

  • Moi aussi je trouve qu'il y a beaucoup de gens qui critiquent, par ce que moi je trvoue que t video est quand meme bien faite ! Surtout que c'est pas forcement évidant de trouver une trauction correcte... Et puis, si on essaye pas, on y arriveras jamais !! =D

    Continue !

  • Sympa =))

  • moi j'aime ta vidéo ta traduction n'est pas la meilleur mais tu es la seule à voir mis les paroles en anglais et en français et ça c'est vraiment top pour apprendre la chanson et puis on comprend quand meme donc merci

  • Roooh très joli montage on sent que tu es une personne sincère et aime les courgettes. La musique tellement bien synchronisée avec les images, on ne peut qu'aimer ! Et Vos commentaires à la con à la looneYeah (c'est quoi ce pseudo tout pourri, prends exemple sur le mien) on s'en passe mais d'une fooorce ! Allez tous vous faire empapaouter, et Djouley, continuez comme ça ! Je sens en vous un potentiel infini !

  • Merci d'avoir pensé à traduire, même s'il y a de petites fautes, merci vraiment.

  • Très joli montage et merci d'avoir pensé à traduire. Je propose une rectification :

    at 1:46 , plutôt "Oui, je pense que je pourrais arrêter/y mettre fin" ("break" a énormément de sens)

  • horrible la traduction.

    horrible.

    refais jms ça.

  • @looneYeah

    Écoute t'es bien gentil mais j'ai déjà écris que cette traduction n'est pas de moi je l'ai prise sur le net pensant qu'elle serait surement mieux, maintenant j'avais des idées sur certains passages, qui semblaient êtres fausses, certains m'ont gentiment fait la remarque, je suis ouverte à toutes les critiques surtout niveau traduction ça m'intéresse. Maintenant si tu es fermé à ts ceux qui essayent d'apprendre quite à se tromper, c'est pas mon pb, & tes réflexions tu te les garde :)

  • @DjoulieDjou

    laisse tomber les critiques.. y a un pourcentage très important de gens irrespectueux sur le web...

  • @looneYeah

    Looser

  • @looneYeah Allez propose ta traduc au lieu de faire des commentaires inutiles, tout de facon y'a que les froggies qui ont besoin de traducs

  • Comment removed

  • @looneYeah C'est quand même bien simple de critiquer. Fais mieux, et viens parler.

  • merveilleuse chanson

  • Belle mise en ligne. bravo à DjoulieDjou !

  • I like this song!!!

  • Ne peux pas s'empecher de faire un choré de contemporain en l'écoutant

  • this song make me think of britney spears <3

  • Merci

  • les paroles nous parles à tous et la mélodie nous pose ;)

  • magnifique chansson jlécoute a chaque foi ke jai le moral a zero elle et vrément belle en l'écoutant je repence a toute ma viie...

    tré beaux montage (y)

    bisous a tous

  • Comment removed

  • "I am small" loin de toi de tes bras et de ton souffle .C'est une souffrance quotidienne:(

  • Perso je remercie pour la traduction même si c'est pas du français pur et dur... Le principal n'est il pas le message qui est passé?

  • Comment removed

  • C'est vrai qu'en français on ne dirait pas le "moi-même". On dirait plus ce que tu as proposé " Aujourd'hui je me suis encore blessée " ou "Aujourd'hui je me suis blessée à nouveau".

    J'ai cherché la traduction sur le net en pensant qu'elle serait recherchée, mais aujourd'hui je me dis qu'il y a pleins de phrases qui ne sont pas traduites en bon français.

    Le pire c'est à 1:49 "Yeah I think that I might break", c'est plus dans le sens " Ouais, je pense que je devrais faire une pose".

  • @DjoulieDjou Désolée mais "Yeah I think I might break" c'est dans le sens "Ouais, je pense que je pourrais me briser" mais sinon, superbe chanson et très joli MV. Merci!

  • @yuelie 

    Merci, et sinon, je demande qu'à progresser niveau langue donc y a pas de soucis :)

  • @DjoulieDjou "I hurt myself again today"="je me suis encore fait (du) mal aujourd'hui". "I think that I might break" ="Je crois que je vais craquer(nerveusement)"

    "I've been here many times before"= "J'en suis souvent passé par là"

    "hold me"= "serre-moi"

    "I am small"="je suis fragile"

    "I'm needy"="je suis en manque d'affection"

    "Lost myself and I'm nowhere to be found"="je me suis égarée quelque part où on ne peut pas me retrouver"

  • @kamkamkam25

    Depuis quand "Small" veut dire "Fragile" ?

    De plus "I'm needy" ne veut pas dire en manque d'affection mais veut dire "J'en ai besoin" ...

    Pour la dernière phrase je ne suis pas d'accord avec ta traduction mais bref.

    a traduction est un travail compliqué et on ne peut pas se permettre de dire qu'une phrase veut en dire une autre. Un phrase en anglais peut en vouloir dire des 10aines en français. Certes il y a quelques erreurs, mais la plupart du temps le message reste là...

  • @HopeTearDust

    ok! small=petit. Mais si on veut traduire non pas LITTERALEMENT mais avec du SENS, small="fragile, démunie, etc.." par contre, "I'm needy", desolé, mais tu te plantes complet!! "to be needy" signifie "être en manque" (ici, d'affection, c'est de la pure logique)!! et, au passage, "j'en ai besoin= I need IT". Et NON! une phrase en anglais N'A QU'UNE SEULE TRADUCTION possible en français, et pas des 10aines, c'est pas la loterie non plus!(ps:jsuis prof d'anglais, so CRAM IT!)

  • @kamkamkam25

    J'ai fais des recherches (oui,oui ca arrive) dans un dico et il est bien précisé que small n'a pas ce sens pour un être humain.

    De plus, si tu es vraiment prof d'anglais et que tu enseignes à tes élèves qu'il n'y a qu'une seule bonne traduction, je suis triste pour eux et j'ai honte pour toi. Tu devrais être le PREMIER à savoir que justement on ne peut pas traduire tjrs de la même façon.

    Ps: Je suis étudiant en anglais donc on est un peu dans la même case ;)

  • @lekikko "I hurt myself again today"= "je me suis encore fait mal aujourd'hui"; pas besoin de traduire "myself" par "moi-même",

    Quand à ''I think that I might break", c'est plutôt "Je crois que je vais craquer (nerveusement); (sous-entendu "breakdown")

  • @kamkamkam25

    Oui, c'est ce que je soulignais dans mon message, relis le dans son intégralité …pas la peine de traduire "myself" par "moi-même"…

  • @lekikko Je me suis encore fait du mal aujourd'hui

  • moi c'est dans un épisode de Skins il me semble mais pareil ... :-'( Cette chanson me fera encore frissoner pdt encore très longtemps

  • Malgré les images vraiment bateau, le morceau est merveilleux. Il l'est surtout car c'est le morceau qui ferme l'excellente série qu'est Six Feet Under.

  • arrette je vais me remettre a pleurer! snif!

  • chanson magnifique jador

  • J'ADORE CETTE CHANSON OH OUI RESPIRE MOI ....Merci pour ce pure moment

  • merci beaucoup, je voulais justement les sous titres dans une video =)

  • merci !!!!!!!!!

  • merci...p'tit ange...tu me touche sur cette chanson...tu as découvert une artiste que j'affectionne...qu'el message cette chanson ont si reconnait kissssssss

  • Cette chanson je peux l'écouter en "Repeat again no stop" absolument magnifique. Très cool tes diapos et ta traduction. Bravo....

  • @everhightech entièrement d'accord avec toi et à chaque fois le même effet, les larmes viennent toutes seules...

  • la music et les paroles sont magnifiques mises en scene avec ce montage c'est encore plus emouvant (L)

  • elle et telement profonde cette music je peux pas m'empecher de pleurer a chaque fois

  • trop belle chanson...elle me donne pleins de frissons a chaque fois que jl'écoute

  • jadore cette chanson je me lcoute toute les nuit!!!

  • Sa va elle est pas mal !

  • J ADORE SIA et l'instrumentale cartonne !!!!!!!!!! elle assure y a rien a dire

  • C'est super que tu es traduit(e) la chanson. JE L'ADORE!!!

    <333

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more