et en réponse aux deux insatiables abrutis qui discutaient av kamkamkam25 (probablement le seul dans la liste de commentaires à avoir posté un truc intelligent) : relisez-vous bande de singes. traduire small par "petit" n'a effectivement aucun sens dans le contexte. "petit" est un mot pris trop littéralement, la chanteuse ne dit pas qu'elle est petite par la taille mais parle bien de fragilité émotionnelle. "fragile" fonctionne mieux.
"oui je vais penser à ma pose" pour "i think that i might break" contresens total (la bonne trad est donnée par kamkamkam25). "i feel unsafe" -> "je ne me sens pas en sécurité" (plutôt "j'ai l'impression d'être en danger" en l'occurence), pas "je me sens peu sûre".
pour les mongols qui doutent de ma bonne foi je suis en dernière année de licence d'anglais et ça me fait grincer des dents de voir des trad aussi mauvaises, d'où mon commentaire initial.
"je me suis blessée moi-même aujourd'hui", on dirait que tu l'as passée dans google trad, enlève le "moi-même", c'est déjà moins lourd. "I'm needy" ne signifie pas "j'en ai besoin" mais "je suis dans le besoin", une meilleure trad serait, pour toute la phrase et dans l'interprétation, "Je suis fragile et désemparée". "perdue moi-même et je suis nulle part pour être trouvée" là c'est simiesque et syntaxiquement catastrophique.
Pour la dernière fois... J'ai effectivement pris une traduction de paroles de chanson sur internet (qui doit sortir de google traduction, ça ne m'étonnerai pas) A cette époque j'étais au lycée, maintenant que j'ai un deug en LEA. Et qd je relie la trad...en fait je ne la lis plus, tellement tout est faux. Mais je n'en suis pas l'auteur alors ça m'est égal, et en plus je ne peux plus la modifier maintenant que la vidéo est en ligne. Le but était de saisir le sens en gros.
Ooh meuf je sais sa fais peut-être un mois mais c'est qu'une chanson puis généralement les gens sont la pour l'écouter et peut-être qu'elle se trompe et alors les gens ils s'en ba la race de tes commentaires foireux !
Pour la traduction je dirais (c'est un essai non pas pour traduire littéralement mais pour rendre l'esprit de la chanson, n'y vois pas de critique particulière contre toi):
Au secours, j'ai recommencé
Ça m'est déjà arrivé plusieurs fois auparavant
Je me suis fait du mal, encore
Et, le pire c'est qu'il n'y a personne d'autre à blâmer (que moi sous-entendu)
j'ai regarder twilight --> j'ai découvert cette chanson ----> je les aimer--> j'ai découvert Sia grâce a My love--> et puis cette chanson trop belle---> breff<3 juste M-A-G-N-I-F-I-Q-U-E !
Bonsoir, j'adore cette chanson et puis même si la traduction est : " horrible " alors qu'elle ne l'est pas du TOUT, ça me donne encore plus envie d'aimer cette chanson, franchement merci pour le lyrics ! :) ♥.
merci pour cette vidéo, et je dirai comme dit la chanson "laisse parler les gens".
pour ma part j'ai un bon niveau d'anglais et je trouve que la traduction n'est pas si horrible. faut pas oublier que le texte d'une chanson ne peut pas être situé dans un contexte comme dans une conversation, de ce fait la traduction est aléatoire et relative.
tu as fait un travail admirable et j'attends ta prochaine merveille.
D'ailleurs avis à tous : Si vous avez des idées de chansons, je les écouterai et choisirai celle(s) qui m'inspirent et qui me correspondent, pour faire une vidéo de ce genre :) A bientôt et merci à tous d'avoir été si nombreux à regarder cette vidéo :)
yep unhuh yep i totally argreee TIS THE BEST SONG wait no jb is but 2ND BEST THEN wait no 3RD BEST OH WHAT ABOTU ...... HMM lets just say good song :D
une phrase anglaise peut avoir une dizaine de traductions en français, c'est exact. Mais c'est uniquement hors contexte. Je pense que le prof d'anglais voulait dire qu'elle n'a qu'une seule traduction possible suivant un contexte précis :/ ms bon c pas tout à fait vrai, une phrase peut être interprétée différemment aussi...
pauvre de tes élèves ! d'où il n'y a qu'une traduction possible en anglais ? AHAH, je suis étudiante, et comme les autres, on est apparemment plus formés que toi niveau anglais pour les méthodes et les principes essentiels. non non, je m'en prends pas aux profs, je souhaite devenir un prof d'anglais aussi plus tard. mais quand je vois des âneries comme ça... DAMN IT, où va le monde ! C'pas pour rien que le vocabulaire français est si étendu... CRAM IT ? ;)
Heu les gens.. ça sert à rien de corriger les fautes de traduction parce qu'à moins d'être vraiment con, faut savoir que la vidéo est en ligne et qu'elle ne peut pas être modifié hein. (Enfin, il faudrait la refaire mais Djoulie ne le fera pas donc gardez vos superbes traductions dignes des grands bilingues que vous êtes pour vous.)
...ça me touche et me va droit au <3 tout simplement parce que c'est de "l'écorché vif", parce que c'est magnifique et sans doute aussi parce que ça me ressemble...
Moi aussi je trouve qu'il y a beaucoup de gens qui critiquent, par ce que moi je trvoue que t video est quand meme bien faite ! Surtout que c'est pas forcement évidant de trouver une trauction correcte... Et puis, si on essaye pas, on y arriveras jamais !! =D
moi j'aime ta vidéo ta traduction n'est pas la meilleur mais tu es la seule à voir mis les paroles en anglais et en français et ça c'est vraiment top pour apprendre la chanson et puis on comprend quand meme donc merci
Roooh très joli montage on sent que tu es une personne sincère et aime les courgettes. La musique tellement bien synchronisée avec les images, on ne peut qu'aimer ! Et Vos commentaires à la con à la looneYeah (c'est quoi ce pseudo tout pourri, prends exemple sur le mien) on s'en passe mais d'une fooorce ! Allez tous vous faire empapaouter, et Djouley, continuez comme ça ! Je sens en vous un potentiel infini !
Écoute t'es bien gentil mais j'ai déjà écris que cette traduction n'est pas de moi je l'ai prise sur le net pensant qu'elle serait surement mieux, maintenant j'avais des idées sur certains passages, qui semblaient êtres fausses, certains m'ont gentiment fait la remarque, je suis ouverte à toutes les critiques surtout niveau traduction ça m'intéresse. Maintenant si tu es fermé à ts ceux qui essayent d'apprendre quite à se tromper, c'est pas mon pb, & tes réflexions tu te les garde :)
@looneYeah J'en ai marre des cons qui jugent et qui ne font rien .... Il a déjà eu l'idée de le faire, la moindre chose est de l'aider .... La critique est facile (surtout pour les cons) l'art est difficile ... vive la france et tous ces feignasses ... et bravo encore à toi @DjoulieDjou ...
C'est vrai qu'en français on ne dirait pas le "moi-même". On dirait plus ce que tu as proposé " Aujourd'hui je me suis encore blessée " ou "Aujourd'hui je me suis blessée à nouveau".
J'ai cherché la traduction sur le net en pensant qu'elle serait recherchée, mais aujourd'hui je me dis qu'il y a pleins de phrases qui ne sont pas traduites en bon français.
Le pire c'est à 1:49 "Yeah I think that I might break", c'est plus dans le sens " Ouais, je pense que je devrais faire une pose".
@DjoulieDjou Désolée mais "Yeah I think I might break" c'est dans le sens "Ouais, je pense que je pourrais me briser" mais sinon, superbe chanson et très joli MV. Merci!
@DjoulieDjou "I hurt myself again today"="je me suis encore fait (du) mal aujourd'hui". "I think that I might break" ="Je crois que je vais craquer(nerveusement)"
"I've been here many times before"= "J'en suis souvent passé par là"
"hold me"= "serre-moi"
"I am small"="je suis fragile"
"I'm needy"="je suis en manque d'affection"
"Lost myself and I'm nowhere to be found"="je me suis égarée quelque part où on ne peut pas me retrouver"
De plus "I'm needy" ne veut pas dire en manque d'affection mais veut dire "J'en ai besoin" ...
Pour la dernière phrase je ne suis pas d'accord avec ta traduction mais bref.
a traduction est un travail compliqué et on ne peut pas se permettre de dire qu'une phrase veut en dire une autre. Un phrase en anglais peut en vouloir dire des 10aines en français. Certes il y a quelques erreurs, mais la plupart du temps le message reste là...
ok! small=petit. Mais si on veut traduire non pas LITTERALEMENT mais avec du SENS, small="fragile, démunie, etc.." par contre, "I'm needy", desolé, mais tu te plantes complet!! "to be needy" signifie "être en manque" (ici, d'affection, c'est de la pure logique)!! et, au passage, "j'en ai besoin= I need IT". Et NON! une phrase en anglais N'A QU'UNE SEULE TRADUCTION possible en français, et pas des 10aines, c'est pas la loterie non plus!(ps:jsuis prof d'anglais, so CRAM IT!)
J'ai fais des recherches (oui,oui ca arrive) dans un dico et il est bien précisé que small n'a pas ce sens pour un être humain.
De plus, si tu es vraiment prof d'anglais et que tu enseignes à tes élèves qu'il n'y a qu'une seule bonne traduction, je suis triste pour eux et j'ai honte pour toi. Tu devrais être le PREMIER à savoir que justement on ne peut pas traduire tjrs de la même façon.
Ps: Je suis étudiant en anglais donc on est un peu dans la même case ;)
Malgré les images vraiment bateau, le morceau est merveilleux. Il l'est surtout car c'est le morceau qui ferme l'excellente série qu'est Six Feet Under.
merci...p'tit ange...tu me touche sur cette chanson...tu as découvert une artiste que j'affectionne...qu'el message cette chanson ont si reconnait kissssssss
tres jolie,j'adore
leddidi 1 day ago
LooneYeah t'avais cas le faire aulieu de critiquer!
jeremlebogos77 5 days ago
Wow une fille qui a fait LEA, et qui aime Sia doit être super *-*
(je ne drague absolument pas xD)
ThePiouuuuu 2 weeks ago 2
pause * pas pose criss d'idiot
orcduchaos 3 weeks ago
Magnifique chanson.
LoulouVlds 4 weeks ago in playlist - Loveeee.
rainy mood + cette chanson!! enjoy
TheVince97200 1 month ago
Rien qu'en ayant vu "Respire-moi" j'ai su qu'il fallait que je m'attende au pire ! Respire moi ralalala j'men tape les genoux
MsLiooo 1 month ago
Une Chanson Simplement Magnifique. ♥♥
Olivia7677 1 month ago
Magnifique chanson
TheMllEmie 1 month ago
et en réponse aux deux insatiables abrutis qui discutaient av kamkamkam25 (probablement le seul dans la liste de commentaires à avoir posté un truc intelligent) : relisez-vous bande de singes. traduire small par "petit" n'a effectivement aucun sens dans le contexte. "petit" est un mot pris trop littéralement, la chanteuse ne dit pas qu'elle est petite par la taille mais parle bien de fragilité émotionnelle. "fragile" fonctionne mieux.
looneYeah 1 month ago
"oui je vais penser à ma pose" pour "i think that i might break" contresens total (la bonne trad est donnée par kamkamkam25). "i feel unsafe" -> "je ne me sens pas en sécurité" (plutôt "j'ai l'impression d'être en danger" en l'occurence), pas "je me sens peu sûre".
pour les mongols qui doutent de ma bonne foi je suis en dernière année de licence d'anglais et ça me fait grincer des dents de voir des trad aussi mauvaises, d'où mon commentaire initial.
looneYeah 1 month ago
"je me suis blessée moi-même aujourd'hui", on dirait que tu l'as passée dans google trad, enlève le "moi-même", c'est déjà moins lourd. "I'm needy" ne signifie pas "j'en ai besoin" mais "je suis dans le besoin", une meilleure trad serait, pour toute la phrase et dans l'interprétation, "Je suis fragile et désemparée". "perdue moi-même et je suis nulle part pour être trouvée" là c'est simiesque et syntaxiquement catastrophique.
looneYeah 1 month ago 16
@looneYeah
Pour la dernière fois... J'ai effectivement pris une traduction de paroles de chanson sur internet (qui doit sortir de google traduction, ça ne m'étonnerai pas) A cette époque j'étais au lycée, maintenant que j'ai un deug en LEA. Et qd je relie la trad...en fait je ne la lis plus, tellement tout est faux. Mais je n'en suis pas l'auteur alors ça m'est égal, et en plus je ne peux plus la modifier maintenant que la vidéo est en ligne. Le but était de saisir le sens en gros.
DjoulieDjou 1 month ago 13
@looneYeah C'est pas grave du moment qu'il fait quelque chose de lisible de bien, du moment que sa ressemble un peut à la chanson !
Il ou Elle à fait un truc de bien ! j'aime ben moi !
Pf
MissProdigy974 3 weeks ago 2
@looneYeah
Ooh meuf je sais sa fais peut-être un mois mais c'est qu'une chanson puis généralement les gens sont la pour l'écouter et peut-être qu'elle se trompe et alors les gens ils s'en ba la race de tes commentaires foireux !
Aurr24x7 2 weeks ago 2
Ouch, je me suis perdue à nouveau
Perdue, et vous ne me trouverez nulle part
Oui je crois que je pourrais me briser
Je me suis perdue à nouveau et je me sens en danger
PlagueJFry 1 month ago
Sois mon ami
Serre-moi, enlace-moi
Fais-moi me dévoiler (Unfold me = fais en sorte que je m'ouvre à toi, que je me livre)
Je suis si petite
J'ai besoin d'affection
Réchauffe-moi
Et donne-moi un nouveau souffle
PlagueJFry 1 month ago
Pour la traduction je dirais (c'est un essai non pas pour traduire littéralement mais pour rendre l'esprit de la chanson, n'y vois pas de critique particulière contre toi):
Au secours, j'ai recommencé
Ça m'est déjà arrivé plusieurs fois auparavant
Je me suis fait du mal, encore
Et, le pire c'est qu'il n'y a personne d'autre à blâmer (que moi sous-entendu)
PlagueJFry 1 month ago
j'ai regarder twilight --> j'ai découvert cette chanson ----> je les aimer--> j'ai découvert Sia grâce a My love--> et puis cette chanson trop belle---> breff<3 juste M-A-G-N-I-F-I-Q-U-E !
pressiazertyuiop 2 months ago in playlist Favorite videos
merci pour la traduction magnifique chanson
sabmademoizelle 2 months ago
La traduction est bien,juste formulée un peu lourdement. Je reviendrais avec quelque chose d e plus léger quand j'aurais fini^^
TheDanaerys 2 months ago
Vous voyez la barre rouge ? Moi non plus.
LolittaFleur 2 months ago 3
Magnifique !
ichi6417isaberi 2 months ago
C'est tellement magique adorable les "I am small" ! <3
Moufland 2 months ago
Je dirais juste: MERCI. ♥
Florine005 3 months ago
Salut, à tous ceux qui ont le sens de la critique, arrêtez de polémiquer et agissez.
Proposez nous (dont le niveau d'anglais est faible) une traduction "correcte".
je l'attends impatiemment .
line80able 3 months ago in playlist Liked
Bonne vidéo mais mais dur d'égaler le final de SFU
claydavisforever 3 months ago
j'adore cette chanson les images son magnifique et j’approuve la traduction car il y en a qui on eu le courages de le faire !
bravo elle est magnifique cette chanson !
skieblue1 3 months ago
j'adore cette chanson les images son magnifique et j’approuve la traduction car il y en a qui on eu le courages de le faire !
skieblue1 3 months ago
This has been flagged as spam show
If you liked this, try the song ALIVE from BRIGHT SEPTEMBER ;)
MrBiostf 4 months ago
Bonsoir, j'adore cette chanson et puis même si la traduction est : " horrible " alors qu'elle ne l'est pas du TOUT, ça me donne encore plus envie d'aimer cette chanson, franchement merci pour le lyrics ! :) ♥.
xXXxxDeborahxxXXx 4 months ago
merci pour cette vidéo, et je dirai comme dit la chanson "laisse parler les gens".
pour ma part j'ai un bon niveau d'anglais et je trouve que la traduction n'est pas si horrible. faut pas oublier que le texte d'une chanson ne peut pas être situé dans un contexte comme dans une conversation, de ce fait la traduction est aléatoire et relative.
tu as fait un travail admirable et j'attends ta prochaine merveille.
et oui je suis fan.
line80able 4 months ago in playlist Liked 18
@line80able
Merci beaucoup, ça me fait vraiment plaisir :)
D'ailleurs avis à tous : Si vous avez des idées de chansons, je les écouterai et choisirai celle(s) qui m'inspirent et qui me correspondent, pour faire une vidéo de ce genre :) A bientôt et merci à tous d'avoir été si nombreux à regarder cette vidéo :)
DjoulieDjou 4 months ago 2
@line80able Si tu trouves que la traduction n'est pas si horrible, tu n'as pas un bon niveau d'anglais.
Abunchoftwats 3 months ago
merci pour la traduction
laurag8413 4 months ago
J'm'attendais à entendre une française chanter horriblement cette chanson, en fait non... :)
TheJusticeCross 4 months ago
j'aime beaucoup les images , pas autant que la chanson bien sur , mais tu l'as vraiment très bien fais !!
xxsorelle 4 months ago
Magnifique simple mais inventif parfait
clabez34 4 months ago
jdr la partie musicale !
bibou15130 4 months ago
C'est une magnifique chanson :) elle me fait pleurer : ' (
Super traduction ;)
MsRitale25 4 months ago
Très belle chanson illustrée par des magnifiques images.La traduction est approximative mais pas horrible comme g vu plus haut.
kiindguy 4 months ago 4
djoulidjou jolie analyse lol respect ma poule
hmm3231 4 months ago
Merci la pub de Prince of Persia qui m'a fait connaitre ce son
Readymandu59 5 months ago
Ma chanson preferer♥.
MarieFKRG 5 months ago
yep unhuh yep i totally argreee TIS THE BEST SONG wait no jb is but 2ND BEST THEN wait no 3RD BEST OH WHAT ABOTU ...... HMM lets just say good song :D
mrsbieberjemma 5 months ago
love this song sooo much
mrsbieberjemma 5 months ago
Cyberbully <3 :D
114XD 5 months ago
a tien sa me fait penser ha mon cheri axel !!! je taime mon coeur ! <3 <3 <3
ton ptit coeur a toi sophia !
sosogoumgoum 5 months ago 3
Franchemen cette chanson elle est nostaligique , elle fait presque pleurer ! &' superbe traduction (:
JUSTii63NE 7 months ago
Entendu dans l'épisode 5 de Luther (énorme série policière britannique à absolument regarder !!) :)
Michel92290 7 months ago
J'adore .. sa me fait repenser à ma nostalgie d'avant ! Trés amouvant ..
LeSaucissonestbon80 7 months ago
J'adore .. sa me fait repenser à ma nostalie d'avant ! Trés amouvant ..
LeSaucissonestbon80 7 months ago
six feet under !
alex2kkk 7 months ago 2
Love this song
xchazeyx 7 months ago
me rappelle trop hometown glory de adele!
ilovethecheshirecat 7 months ago 3
@ilovethecheshirecat J'me suis dis exactement la même chose, ça ressemble trop !
LaurieDecos 5 months ago
une phrase anglaise peut avoir une dizaine de traductions en français, c'est exact. Mais c'est uniquement hors contexte. Je pense que le prof d'anglais voulait dire qu'elle n'a qu'une seule traduction possible suivant un contexte précis :/ ms bon c pas tout à fait vrai, une phrase peut être interprétée différemment aussi...
phiu7 7 months ago
Oui de son discours on retiendra le CRAM IT !
Nan mais sérieux... se prendre la tête pour ça quoi !! Faut vraiment, mais vraiment se faire chier quoi ! xD
rodeoprod26700 7 months ago
@kamkamkam25
pauvre de tes élèves ! d'où il n'y a qu'une traduction possible en anglais ? AHAH, je suis étudiante, et comme les autres, on est apparemment plus formés que toi niveau anglais pour les méthodes et les principes essentiels. non non, je m'en prends pas aux profs, je souhaite devenir un prof d'anglais aussi plus tard. mais quand je vois des âneries comme ça... DAMN IT, où va le monde ! C'pas pour rien que le vocabulaire français est si étendu... CRAM IT ? ;)
p0pxc0re 7 months ago
Pire que magnifique cette musique.
TheKeepthesmile 8 months ago
En vrai pour la traduction tu sors.
Sinon la musique: AGREUGREU! *.*
envraicestdrole 8 months ago
Heu les gens.. ça sert à rien de corriger les fautes de traduction parce qu'à moins d'être vraiment con, faut savoir que la vidéo est en ligne et qu'elle ne peut pas être modifié hein. (Enfin, il faudrait la refaire mais Djoulie ne le fera pas donc gardez vos superbes traductions dignes des grands bilingues que vous êtes pour vous.)
ralalalala123 8 months ago 2
...ça me touche et me va droit au <3 tout simplement parce que c'est de "l'écorché vif", parce que c'est magnifique et sans doute aussi parce que ça me ressemble...
Hermione857 8 months ago
This has been flagged as spam show
I just love it
wivanna 9 months ago
I just love it
wivanna 9 months ago
C'est magnifique ! :)
haribo0cherry 10 months ago
mouais
1paulinene 10 months ago
amazing video, great job......
islandove 10 months ago 2
superbe!
blacknewtatoo 10 months ago
j'aime bcp cette chanson et la vidéo !! je 'ai découverte sur le blog de mon ami Fab !!! merci pour ce partage!!!! bisous !Chantou
Mmchantou64 11 months ago
j'adore
sizi93 1 year ago
ta video et bien et si ta besoin de parlé j aime aidé les gent entre moi mon msn d-generation-x-68@hotmail.fr et sa compte pour d autre gent aussi
anthony68730 1 year ago
Moi aussi je trouve qu'il y a beaucoup de gens qui critiquent, par ce que moi je trvoue que t video est quand meme bien faite ! Surtout que c'est pas forcement évidant de trouver une trauction correcte... Et puis, si on essaye pas, on y arriveras jamais !! =D
Continue !
Soopoonyy 1 year ago
Sympa =))
toxxiksc2 1 year ago
moi j'aime ta vidéo ta traduction n'est pas la meilleur mais tu es la seule à voir mis les paroles en anglais et en français et ça c'est vraiment top pour apprendre la chanson et puis on comprend quand meme donc merci
kiwipadole 1 year ago 6
Roooh très joli montage on sent que tu es une personne sincère et aime les courgettes. La musique tellement bien synchronisée avec les images, on ne peut qu'aimer ! Et Vos commentaires à la con à la looneYeah (c'est quoi ce pseudo tout pourri, prends exemple sur le mien) on s'en passe mais d'une fooorce ! Allez tous vous faire empapaouter, et Djouley, continuez comme ça ! Je sens en vous un potentiel infini !
ralalalala123 1 year ago 3
Merci d'avoir pensé à traduire, même s'il y a de petites fautes, merci vraiment.
moijepasdecouer 1 year ago
Très joli montage et merci d'avoir pensé à traduire. Je propose une rectification :
at 1:46 , plutôt "Oui, je pense que je pourrais arrêter/y mettre fin" ("break" a énormément de sens)
emimichan007 1 year ago 2
This has been flagged as spam show
horrible la traduction.
horrible.
looneYeah 1 year ago
horrible la traduction.
horrible.
refais jms ça.
looneYeah 1 year ago 51
@looneYeah
Écoute t'es bien gentil mais j'ai déjà écris que cette traduction n'est pas de moi je l'ai prise sur le net pensant qu'elle serait surement mieux, maintenant j'avais des idées sur certains passages, qui semblaient êtres fausses, certains m'ont gentiment fait la remarque, je suis ouverte à toutes les critiques surtout niveau traduction ça m'intéresse. Maintenant si tu es fermé à ts ceux qui essayent d'apprendre quite à se tromper, c'est pas mon pb, & tes réflexions tu te les garde :)
DjoulieDjou 1 year ago 158
@DjoulieDjou
laisse tomber les critiques.. y a un pourcentage très important de gens irrespectueux sur le web...
liliofthewest 1 year ago 3
@looneYeah
Looser
DuDu3Trial 1 year ago
@looneYeah Allez propose ta traduc au lieu de faire des commentaires inutiles, tout de facon y'a que les froggies qui ont besoin de traducs
sebi2706 10 months ago
Comment removed
ThePaed 8 months ago
This has been flagged as spam show
@looneYeah J'en ai marre des cons qui jugent et qui ne font rien .... Il a déjà eu l'idée de le faire, la moindre chose est de l'aider .... La critique est facile (surtout pour les cons) l'art est difficile ... vive la france et tous ces feignasses ... et bravo encore à toi @DjoulieDjou ...
ThePaed 8 months ago
@looneYeah C'est quand même bien simple de critiquer. Fais mieux, et viens parler.
5101137 1 month ago
merveilleuse chanson
fangtasia1000 1 year ago
Belle mise en ligne. bravo à DjoulieDjou !
silice71 1 year ago
I like this song!!!
missrockstardu92 1 year ago
Ne peux pas s'empecher de faire un choré de contemporain en l'écoutant
dredrouille 1 year ago
this song make me think of britney spears <3
TheDivasenora 1 year ago
Merci
Mshappiie 1 year ago
les paroles nous parles à tous et la mélodie nous pose ;)
kReyhan2 1 year ago
magnifique chansson jlécoute a chaque foi ke jai le moral a zero elle et vrément belle en l'écoutant je repence a toute ma viie...
tré beaux montage (y)
bisous a tous
theZebest33 1 year ago 3
This has been flagged as spam show
pourquoi changer le aujourd'hui de place??? il faut simplement dire " je me suis encore blessée aujourd'hui"
kisa974 1 year ago
This has been flagged as spam show
pourquoi changer le aujourd'hui de place??? il faut simplement dire " je me suis encore blessée aujourd'hui"
kisa974 1 year ago
This has been flagged as spam show
pourquoi changer le aujourd'hui de place??? il faut simplement dire " je me suis encore blessée aujourd'hui"
kisa974 1 year ago
Comment removed
kisa974 1 year ago
"I am small" loin de toi de tes bras et de ton souffle .C'est une souffrance quotidienne:(
tchoupitchette 1 year ago
Perso je remercie pour la traduction même si c'est pas du français pur et dur... Le principal n'est il pas le message qui est passé?
tchoupitchette 1 year ago 4
Comment removed
lekikko 1 year ago 5
C'est vrai qu'en français on ne dirait pas le "moi-même". On dirait plus ce que tu as proposé " Aujourd'hui je me suis encore blessée " ou "Aujourd'hui je me suis blessée à nouveau".
J'ai cherché la traduction sur le net en pensant qu'elle serait recherchée, mais aujourd'hui je me dis qu'il y a pleins de phrases qui ne sont pas traduites en bon français.
Le pire c'est à 1:49 "Yeah I think that I might break", c'est plus dans le sens " Ouais, je pense que je devrais faire une pose".
DjoulieDjou 1 year ago 2
@DjoulieDjou Désolée mais "Yeah I think I might break" c'est dans le sens "Ouais, je pense que je pourrais me briser" mais sinon, superbe chanson et très joli MV. Merci!
yuelie 1 year ago 7
@yuelie
Merci, et sinon, je demande qu'à progresser niveau langue donc y a pas de soucis :)
DjoulieDjou 1 year ago 3
@DjoulieDjou "I hurt myself again today"="je me suis encore fait (du) mal aujourd'hui". "I think that I might break" ="Je crois que je vais craquer(nerveusement)"
"I've been here many times before"= "J'en suis souvent passé par là"
"hold me"= "serre-moi"
"I am small"="je suis fragile"
"I'm needy"="je suis en manque d'affection"
"Lost myself and I'm nowhere to be found"="je me suis égarée quelque part où on ne peut pas me retrouver"
kamkamkam25 10 months ago 7
@kamkamkam25
Depuis quand "Small" veut dire "Fragile" ?
De plus "I'm needy" ne veut pas dire en manque d'affection mais veut dire "J'en ai besoin" ...
Pour la dernière phrase je ne suis pas d'accord avec ta traduction mais bref.
a traduction est un travail compliqué et on ne peut pas se permettre de dire qu'une phrase veut en dire une autre. Un phrase en anglais peut en vouloir dire des 10aines en français. Certes il y a quelques erreurs, mais la plupart du temps le message reste là...
HopeTearDust 8 months ago
@HopeTearDust
ok! small=petit. Mais si on veut traduire non pas LITTERALEMENT mais avec du SENS, small="fragile, démunie, etc.." par contre, "I'm needy", desolé, mais tu te plantes complet!! "to be needy" signifie "être en manque" (ici, d'affection, c'est de la pure logique)!! et, au passage, "j'en ai besoin= I need IT". Et NON! une phrase en anglais N'A QU'UNE SEULE TRADUCTION possible en français, et pas des 10aines, c'est pas la loterie non plus!(ps:jsuis prof d'anglais, so CRAM IT!)
kamkamkam25 8 months ago
@kamkamkam25
J'ai fais des recherches (oui,oui ca arrive) dans un dico et il est bien précisé que small n'a pas ce sens pour un être humain.
De plus, si tu es vraiment prof d'anglais et que tu enseignes à tes élèves qu'il n'y a qu'une seule bonne traduction, je suis triste pour eux et j'ai honte pour toi. Tu devrais être le PREMIER à savoir que justement on ne peut pas traduire tjrs de la même façon.
Ps: Je suis étudiant en anglais donc on est un peu dans la même case ;)
HopeTearDust 8 months ago 3
@lekikko "I hurt myself again today"= "je me suis encore fait mal aujourd'hui"; pas besoin de traduire "myself" par "moi-même",
Quand à ''I think that I might break", c'est plutôt "Je crois que je vais craquer (nerveusement); (sous-entendu "breakdown")
kamkamkam25 10 months ago
@kamkamkam25
Oui, c'est ce que je soulignais dans mon message, relis le dans son intégralité …pas la peine de traduire "myself" par "moi-même"…
lekikko 10 months ago
@lekikko Je me suis encore fait du mal aujourd'hui
firstdhorn 9 months ago
moi c'est dans un épisode de Skins il me semble mais pareil ... :-'( Cette chanson me fera encore frissoner pdt encore très longtemps
Ptitelili2a 2 years ago
Malgré les images vraiment bateau, le morceau est merveilleux. Il l'est surtout car c'est le morceau qui ferme l'excellente série qu'est Six Feet Under.
djekeull 2 years ago 2
arrette je vais me remettre a pleurer! snif!
lecelte 1 year ago
chanson magnifique jador
euxcmavie 2 years ago
J'ADORE CETTE CHANSON OH OUI RESPIRE MOI ....Merci pour ce pure moment
Angeamoureuse 2 years ago 2
merci beaucoup, je voulais justement les sous titres dans une video =)
antiquemisa 2 years ago 3
merci !!!!!!!!!
prune025 2 years ago
merci...p'tit ange...tu me touche sur cette chanson...tu as découvert une artiste que j'affectionne...qu'el message cette chanson ont si reconnait kissssssss
zukoseb 2 years ago
Cette chanson je peux l'écouter en "Repeat again no stop" absolument magnifique. Très cool tes diapos et ta traduction. Bravo....
everhightech 2 years ago 2
@everhightech entièrement d'accord avec toi et à chaque fois le même effet, les larmes viennent toutes seules...
skandhal 2 years ago 2
la music et les paroles sont magnifiques mises en scene avec ce montage c'est encore plus emouvant (L)
linsay972 2 years ago 10
elle et telement profonde cette music je peux pas m'empecher de pleurer a chaque fois
sou70200 2 years ago 8
trop belle chanson...elle me donne pleins de frissons a chaque fois que jl'écoute
stellina032 2 years ago 3
jadore cette chanson je me lcoute toute les nuit!!!
romy270990 2 years ago 2
Sa va elle est pas mal !
JOw85700 2 years ago
J ADORE SIA et l'instrumentale cartonne !!!!!!!!!! elle assure y a rien a dire
manuchao592 2 years ago
C'est super que tu es traduit(e) la chanson. JE L'ADORE!!!
<333
pititzebredu34 2 years ago