Added: 3 years ago
From: marakakore
Views: 804
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (1)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • I meant...a translation of the first verse of this song.

  • This song...is featured...in a text book...written by Peter R.

    Gerber and Georges Ammann...for use in schools in

    Switzerland. Their German translation of "Der Totempfahl von Kitsilano" is as follows:" Ich betrachte dich im abendlichen Sonnenlicht, Du ragst hinauf, wo die Adler fliegen. Mungo, Deine Magie reckt sich noch aufrecht In den Stadthimmel, hinauf in den Stadthimmel".

  • Hello, This is another difficult one to comment about. It feels like a prayer...holy. It is beautiful. Blessings your way.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more