Added: 4 years ago
From: AJMusicgirl
Views: 68,258
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (109)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • This song is from Sephardic Spain. As I looked up,Ladino became such AFTER the expulsion of Jews from Spain in 1492. Before the expulsion, it was mainly the language from the regions- gallego in Galicia, Catalá in Catalunya, with Jewish words interlaced. But -according to the sources I've read, the main language spoken by the Sephardic community was old Castillian, for this was the largest community.

    I am not a Linguist, but I majored in languages. This particular song is in old Castillian.

  • Language is I think Provancal Pronouunced Provansial Provance the home of meeting of cutures Spanish Arab or go with the gentleman below Ladino. Askanasik comonality is Yiddish. Sephardic's comonality is Ladino .I know fFrench and a little Spanish. Go with Ladino.Ladino and Provancal are related like French and italian . I cant tell for sure. The accent messes it for me.

  • Comment removed

  • i love azam ali but the best version of this song is by annwn.

  • Thank you for the lyrics, kandell

  • Just as LaBohemienne8 has said.

  • Ladino, my friends. This is a sephardic song.

  • She sings in occitane, idiots...

  • Sephardic (from Smyrna) Traditional. Sung in Ladino: El Rey de Francia Tres hijas tenia La una labrava La otra cuzia La mas chica de eyas Bastidor hazia Labrando, labrando Sueño le caia Su madre que la via Aharrvar la queria No me aharrvesh mi madre Ni me ahavariash Un sueño be soñaba Bien y algria Sueño vos soñabash Yo vo la soltaria La luna entera Es la tu suegra La estreya Diana Es la tu coñaba Los tres pasharicos Son tus coñadicos Y el pilar de oro El hijo del rey tu novio
  • @tkandell If you say Sephardic, then it's not from Smyrna. Sephardic means ''spanish'' in Hebrew, whereas Smyrna is in Turkey... not logical dude!

  • @Aepullo68 actually it is a sephardic song from Smyrna, I bring to your attention a historical fact "after the fall of Granada an Edict of Expulsion was issued against the Jews of Spain by Ferdinand and Isabella (March 31, 1492)",there are many books written on this subject,so if you are interested just look it up yourself.A number of these jews moved to smyrna and other areas of the eastern Mediterranean. Btw I am a Greek from Smyrna and one of my mates is a sephardic jew,he's name is Zakino

  • @tkandell If you say Sephardic, then it's not from Smyrna. Sephardic means ''spanish'' in Hebrew, whereas Smyrna is in Turkey... not logical dude! It also explains why the lyrics are in spanish if you think about it...

  • By the way, it is old Spanish, not "Occitaine"

  • How can someone be so ignorant to ask "what language" if the title of the song is "El Rey de Francia"??

  • Comment removed

  • Sumptuous song. There is a lot of meanings within it.

  • Translation of lyrics:

    12121=pıɯǝʇı¿xdsɐ˙sןıɐʇǝpʞɔɐɹʇ­/npǝ˙ıs˙sʎɐʍʞןoɟ˙ʍʍʍ//:dʇʇɥ

  • El Rey de Francia

    Tres hijas tenia

    La una lavrava

    La otra cuzia

    La mas chica de ellas

    Bastidor hazia

    Lavrando lavrando

    Sueno le caia

  • @Negativegene Yes 15th century

  • Su madre que la via

    Aharvar la queria

    `No m'aharvex mi madre

    Ni m'aharvariax

    Un sueno me sonava

    Bien y alegria'

    `Sueno vos sonavax

    Yo vo lo soltaria'

  • `M'apari a la puerta

    Vide la luna entera

    M'apari a la ventana

    Vide la estrella Diana

    M'apari al pozo

    Vide un pilar d'oro

    Con tres paxaricos

    Picando el oro'

  • `La luna entera

    Es la tu suegra

    La estrella Diana

    Es la tu cunada

    Los tres paxaricos

    Son tus cunadicos

    Y el pilar d'oro

    El hijo del Rey, tu novio

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Comment removed

  • lyrics in Judaeo-Spanish (check wikipedia entry)

  • Song of Sephardic Ladino speaker Hivrits (Hebrews) from Izmir , Turkey

  • Lovely song, lovely voice, as for the language, perhaps a derivative of Celtic since the area in question where this particular language is spoken is the old haunts of the ancient Celtic tribes

  • nice voice and song

    bravo!

  • this is just perfectly heavenly

  • I love the guitar.

  • Ladino is spoken by all shefaradic jews from all around mediterranea and beyond, including Iran

  • such a nice voice such a nice language such a nice music ,,, words cant describe

  • the language is ladino, the language of the shefaradic people ( jewish from medieval Spain

  • @danielthonon

    So ... Ladino of the Shefaradic people is a language akin to Spanish (spain) or Arabic (Iran) or ... both?

  • @Copper4head Arabic is not the (main) Language of Iran, it is Persian. Sefaeradic is a semitic language, akin to Hebrew and Arabic, influenced by the language(s) then spoken in Spain.

  • @djaneni

    Thank you, that was very informative.

  • @Copper4head Sorry I made a mistake, it is a Latin language, influenced by Hebrew (the opposite of what I thought). It is also called Ladino. Just check the internet if you wish to know more

  • Language is Spanish , original song is Asian Minor Greek , interpretation is Sepharadic Jewish, Artist is from Iran

    It is a small world isn't it ?

  • @psofic

    The blend is so ... wonderful! *.*

  • @psofic It isn´t spanish!

  • @Neukhal It is OLD Spanish or better said, Castillian -where modern Spanish originates.

  • @psofic NO, not a song from Asia minor but from Jewish Spain (Sephardic song)

  • Beautiful and very breathtaking!!!  Touches my heart!

  • ... coolish. dose "El rey de francia" mean the king of france?

  • Comment removed

  • She is Persian. And a beautiful singer she is

  • Hi there, she is singing in 15th century Spanish, a song of the Judíos Sefarditas, who went into exile. sad and beautifull

  • What nationality is she and what language is she singing in??? It kind of looks like French, but she looks Middle Eastern. I like it a lot! <3

  • @oughterard87 She is from Iran, but she also spent a good portion of her life living in India. She now lives in California, AFAIK.

  • @AJMusicgirl I saw on her official website that she now lives in Canada . . .

  • @AJMusicgirl Iranians are aryans, hence the beauty

  • @AJMusicgirl She now lives in Montreal since 9 months with her family.

  • @oughterard87 The language is Ladino, or Judaeo-Spanish... the language of the Spanish Jews. She's from Iran.

  • Azam Ali is a Persan singer. This song is at safardin language (15th century spanish told by minor asian hebrews now also)

  • Comment removed

  • Comment removed

  • @oughterard87 The language she's singing is Ladino, the language of the Spanish Jews.

  • Comment removed

  • Comment removed

  • @oughterard87

    'Tis ladino - Spanish (Castellano) spoken by medieval Jews. So you're somewhat right :-)

  • @oughterard87

    'Tis ladino - Spanish (Castellano) spoken by medieval Jews. So you're somewhat right :-)

  • @oughterard87

    'Tis ladino - Spanish (Castellano) spoken by medieval Jews. Then Spanish with Jewish influences. So you're somewhat right :-)

  • she is Iranian, an the language is French.. on this album she revisited may historical eras and played with ethnic customs in singing and songplay..

    nice.. very nice voice

  • @qXalienatedX sorry for the miss info it is actually (Sephardic, Jodeao-Spanish).. when all along it said on the song name on my album :D

  • @oughterard87 And the language is Old Spanish

  • @oughterard87 El Rey de Francia is spanish. She's fron Iran, but sings medieval and also more modern songs from occident and middle east.

  • @oughterard87 She is singing in Occitaine . It is the language of southern France, the land of L'Oc or the land of " the land where Oc is yes " 

  • @stcazares No, Langue D'oc is different. You could say that Catalá and Valenciano are related to Langue d'oc but not Castillian

  • @oughterard87 She's singing in Ladino, the language of the jews who lived in Iberia until their expulsion in 1492. They were spread all across the Mediterrinean, so their language contains a great deal of Greek, Arabic, Turkish and Hebrew.

  • @oughterard87 I read somewhere that it's Judaeo (sp?) Spanish or something like that.

  • One of the best voices ever.

  • What exactly is she singing?

  • Azam Ali is a dream of a voice...

  • Never the less, it's still a beautiful song, regardless of it's origins. Really touches my heart.

  • Dear dastgahshur , the original song didn't survived , if you google around for Sepharadic diaspora songs detailed information about remakes of native songs is available ; they note that "o archontas is fragias" is a Greek traditional song .

    It is true that medieval Europe shared musical themes , it is interesting to look up the various versions of "Falalalan" (i think it is originally Galician) , we are living in a small world aren't we?

  • To alalzia:

    Do you have an internet link to this greek medieval melody about Archon of Frangia?

    To my knowledge the melody is turkish, from Izmir, highly related to turkish makams.

    The lyrics are in ladino.

    There are many poems all over medieval Europe dealing with daughter's and maid's dreams, and the sepharads had their own.

    Regards.

  • @dastgahshur use youtube downloader :)

  • thanks for the tip, I didn't know about it. You shouldn't give such advice, now I'm gonna be downloading hundreds of videos for days and my hard drive is going to explode, (it's a joke of course, thanks a lot!).

  • @dastgahshur i coulden agree more whit you, it takes you back in the middival age whith brutal knights, and kings whith princes as had nothing to say :)

  • actually in the real middle ages, the princess and ladys has just as much to say as the men. ^^; just many many years later, the catolic church forced them to be silent.

  • I heard her for the first time recently and was referred to her first album...this is beautiful!

  • The song is fantastic and i love Mrs Azam but the medieval original is Greek, Sepharadic Jews "remade" it adding Spanish lyrics in 18th century if i remember it correctly .

    The original title is "the dream of daughter the archon of Frangia" where "Frangia" is a derogatory term Greeks use for western Europeans .

    *France in Greek is "Gallia" so no connection at all with France

  • You're right, Alalzia. "Frangia/Franjia" was also the term used to refer to West Europeans, used by the Arabs and Indians.

  • Hi,

    Do you have an internet link to this greek medieval melody about Archon of Frangia?

    Regards.

  • @Alalzia But Fraggia is also a reference to the Franks.

    In fact, the title King of the Francs, Rex Fracorum (in Latin), brings to mind the person of Charlemagne. It would also explain why in greek the title used is archontas in stead of basileus. The latter was used to refer to the emperor in Constantinople and witheld from the Holy Roman emperors in the west, whom the Byzantines did not consider true emperors.

  • Fantastic voice!

  • me encantaaaaaaaaaaa

  • I can dance this song forever!!!:...

    heavenly!

    merci!:..

    :)

  • Her voice is heavenly, it speaks directly to my soul. There is a lot of melody, sweetness and overall a certain mystic depth that is gorgeous. I could never get tired of listening...

  • @IvyBedouin9

    What language is she speaking?

  • oh my! fantastic voice!

  • This beautiful Mediaeval Sephardic song of Asia-Minor was exceptionally performed by this fabulous voice.

    Thank you for let us know this exquisite singer.

    If interested, listen too to the Greek singer's Savvina Yannatou interpretation:

    El Rey de Francia (O arhontas tis Frangias).

  • Ladino lyrics (part 2): Un sueño be soñaba Bien y algria Sueño vos soñabash Yo vo la soltaria La luna entera Es la tu suegra La estreya Diana Es la tu coñaba Los tres pasharicos Son tus coñadicos Y el pilar de oro El hijo del rey tu novio
  • Ladino lyrics (part 1): El Rey de Francia Tres hijas tenia La una labrava La otra cuzia La mas chica de eyas Bastidor hazia Labrando, labrando Sueño le caia Su madre que la via Aharrvar la queria No me aharrvesh mi madre Ni me ahavariash
  • simply awesome

  • Translation found at

    forestcreatures. com / lyrics. htm #8

    remove added URL spacings in address bar.

  • muy biennnn

  • cool

  • Gracias por subir PORTALS OF GRACE!!! Simplemente maravillosa Azam Ali

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more