The French version is the best of all! It's my favorite, their voices fit them perfectly ...Oscar with that bitter strong charismatic voice and Andre with that light gentle voice, it completely match their personality, the best choises for voices^^
I want to watch it in French with English subs...my French isn't good enough... x_x It's best in French because it takes place in France. Seems most natural.
its good to hear it in french ,but i didnt like it as the original, i dont know ,but the feelings appear more with the original voices,here you can just hear words,coz a lot of talking in french but no feelings ,or maybe i just used to the original ones,i dont understand japanese nor french,but i liked the japanese w english subtitles
Zanoba4ever, maybe there is more feelings in voices because I noticed that
the english subtitles do not use as many words and as much feelings, compared to the french version. Like episode 28 : stables scene .French's Oscar said : I lived all my younger years like a nightmare, I will be more ruthless than other men in the future...I can feel the anger in her words... even though it is true that the french's Oscar speaks in a more monotonous and in a much more polite and colourful way .
The strangest thing is that I hadn´t thought of lady oscar for years and had absolutely forgotten all about this anime when the thing suddely appeared in my dreams !I went on youtube and looked for it. And here I watched it for the first time since I was a child. Creepy how some things remain buried in our subconscious. I still can´t explain what triggered that memory and made it appear when I was asleep.
French is very sexy and one of my favorite languages, but I believe that the Italian dubbers did a much better job. The last scene, for example, is not as intense as it is in the Italian version.
It's really neat hearing their voices in French. The French language is lovely, and since the anime takes place in France... well, why not? Thank you for the upload. :)
O.O .... un altro motivo per cui adoro il francese XDsn miglkiori di quelli italiani, sopratutto andré, ma la doppiatrice italiana di oscar è fenomenale XD
there might be some better versions than this one... But the French is the one that fits better 'cause this anime is in France, the names sound better, it seems more real than the others, more fit in.. For me, french is the one and only.
the french voice is so similiar to the german...love both of them....the spanish voive doesnt fit with the character of oskar, but the mexican does...it also sounds similiar to the french version....
I've heard all versions and, to me, the spanish version it's the best (with mexican voices)... ¡¡ Oscar's voice above all!! (acted by Mónica Manjarrez)...
The dubbing was really good. Unfortunately, the French dub has a couple of errors especially regarding dates, and then there's a bit of censorship (in the original, everyone knows that Oscar is a woman, while in the French dub it's a secret to everyone but a select few).
I wish I could understand French, but I don't. : ) Rose of Versailles is so good isn't it? Its funny how there's still a lot of people who haven't heard of it.
FANTASTICO ANDRE'!! che bella voce! wow, è molto toccante e anche un po' sexy ;) Oscar però è intramontabile in italiano, a parer mio. La doppiatrice italiana è bravissima!
I watched the anime in german, japanese, spanish and english and Oscar is better in italian, but this french Andrè is the best!!
Je trouve que la voix de celui qui parle avec Oscar près de la fontaine a une voix assez proche de celle d'André (doublé par Eric Legrand,la voix française de Hugo Haas, le styliste du destin de Lisa). LA voix d'Oscar il me semble l'avoir entendue plusieurs fois dans des films ou série.
yay! you're so right! I would love to see this anime dubbed in french, with subs in english....hahaha! or spanish! (yeah, i'm weird!) is there any place where i may get those??)
a a anime of french people with french dub actors. really the real thing the real deal, even i saw it the original, jap with english subs. this is really good
Girodelle and Rosalie are ok in french but listen to Oscar in Italian, it's much, much better. It's not a question about who's best in dubbing but just that voices in italian are more suitable to the characters. Oscar in Italian has an androgynous voice. Andrè is more sensual. This is a pity because La Rose de Versailles sould be French...
I am not agree, it's a japanese Movie, what's you mean by it should be french?! Then, the voice of the actrice who perfomed Oscar is really suitable, she had done really good job.
I have listen the one who perform for italian version, their voice look like the same with the french version. Maybe it's because you're italian.. I speak french but I am able to appreciate both, italian and french version, for me it's the same GOOD JOB.
Yes of course it's Japanese, but placed in France, so the french version should be the most suitable. But I think in french version Oscar, considering the story, is just a bit too feminine even more then in Japanese one where we find the most feminine Oscar version of all.
j'aime beaucup les voix surtout oscar e andre, je pense sont mieux en francais que en italiano, e je ai trouve que le dialogue sur la rose est legerment different de l'italien
sorry for mon francais
merci beaucoup , viens voir mon amv la music est from original japonaise cd
j'étais fan de ce dessin animé! et aujourd'hui encore c'est pareil.. à chaque fois je surveille la chaîne Manga, espérant qu'ils vont le rediffuser encore.. tout est génial dans ce truc! l'histoire, le graphisme, la musique, et ouais le doublage est bien fait.. perso, j'adore la voix d'Oscar, c'est celle entre autre de Kelly Capwell dans Santa Barbara(la voix officielle des débuts de Robin Wright)
Rosalie's voice is the scariest of all! -_-'
Rungsimunt 2 years ago 3
i can't agree more.
dalkimi 2 years ago
I think the italian Oscar is the best... The french Marie Antoinette is the better one!
romagnolo1989 2 years ago
jaj la voz d ela reina es simplemente riducalka de fersen me la imagine mas varonil de igual menera la de oscar la de andre esta bien!!
xenaygabby 2 years ago
i like the german voices ; p
f40uzi 2 years ago
the voices french dubs of oscar and andrè are so similar to the german dubs...
very cool...
LittleMoonFlower88 2 years ago
French history based anime with French? that's very nice combination. Oui Oui monssieur!
Shipocute 2 years ago 2
The Italian Oscar is the best!
italiangirl1786 3 years ago 4
The French version is the best of all! It's my favorite, their voices fit them perfectly ...Oscar with that bitter strong charismatic voice and Andre with that light gentle voice, it completely match their personality, the best choises for voices^^
lilacwhite2 3 years ago 3
I want to watch it in French with English subs...my French isn't good enough... x_x It's best in French because it takes place in France. Seems most natural.
aquarius1986 3 years ago
mais elle n´est pas dans cette scene, je m´excuse
schneggschn89 3 years ago
la voix de rosalie est horrible....!!! comme une grand-mère!
schneggschn89 3 years ago
Hi Kyomine,
The quality is awesome, do you have the anime? could you please upload it? ç
It's just that I'm learning French and I would like to watch my favourite story in this beautiful language.
hormigui88 3 years ago
its good to hear it in french ,but i didnt like it as the original, i dont know ,but the feelings appear more with the original voices,here you can just hear words,coz a lot of talking in french but no feelings ,or maybe i just used to the original ones,i dont understand japanese nor french,but i liked the japanese w english subtitles
zanoba4ever 3 years ago
Zanoba4ever, maybe there is more feelings in voices because I noticed that
the english subtitles do not use as many words and as much feelings, compared to the french version. Like episode 28 : stables scene .French's Oscar said : I lived all my younger years like a nightmare, I will be more ruthless than other men in the future...I can feel the anger in her words... even though it is true that the french's Oscar speaks in a more monotonous and in a much more polite and colourful way .
ikie13 3 years ago
The strangest thing is that I hadn´t thought of lady oscar for years and had absolutely forgotten all about this anime when the thing suddely appeared in my dreams !I went on youtube and looked for it. And here I watched it for the first time since I was a child. Creepy how some things remain buried in our subconscious. I still can´t explain what triggered that memory and made it appear when I was asleep.
ambera15 3 years ago
Andre with French voice is sexy hee hee.
xxxAirmidxxx 3 years ago 2
Et Fersen aussi, Andre grrrrrrr
hormigui88 3 years ago
oui.
xxxAirmidxxx 3 years ago
French is very sexy and one of my favorite languages, but I believe that the Italian dubbers did a much better job. The last scene, for example, is not as intense as it is in the Italian version.
liviacolare 3 years ago
It's really neat hearing their voices in French. The French language is lovely, and since the anime takes place in France... well, why not? Thank you for the upload. :)
WonderfulWordsofLife 3 years ago 5
O.O .... un altro motivo per cui adoro il francese XDsn miglkiori di quelli italiani, sopratutto andré, ma la doppiatrice italiana di oscar è fenomenale XD
DafneUchiha 3 years ago
i doppiatori migliori sono quelli italiani e giapponesi!!!;p
xxxnina93 3 years ago
d italian version is way way way better. maybe its becuase i have always watched in italian but thats what i think
BlackQueen99 3 years ago
The italian version is the best!!
newburystreet 3 years ago
there might be some better versions than this one... But the French is the one that fits better 'cause this anime is in France, the names sound better, it seems more real than the others, more fit in.. For me, french is the one and only.
B2bbl3s 3 years ago 5
the french voice is so similiar to the german...love both of them....the spanish voive doesnt fit with the character of oskar, but the mexican does...it also sounds similiar to the french version....
MortalIlusion14 4 years ago
I've heard all versions and, to me, the spanish version it's the best (with mexican voices)... ¡¡ Oscar's voice above all!! (acted by Mónica Manjarrez)...
I LOVE SO MUCH THIS ANIMEEEEEEEEEEEEEEEEE!!!
paomary7 4 years ago
the Italian version is the best one
blenhei 4 years ago
I don't think so, the French one sounds as good as the Italian one, as you can hear in this video.
latraduttrice 3 years ago 2
Their voices sound so cool in french! : )
opera21 4 years ago
The dubbing was really good. Unfortunately, the French dub has a couple of errors especially regarding dates, and then there's a bit of censorship (in the original, everyone knows that Oscar is a woman, while in the French dub it's a secret to everyone but a select few).
ladyjaye75 4 years ago
why in the french version is a secret that oscar is a woman? :| how can you understand the anime if you don't know she's not a man?
silviat87 4 years ago
We the viewer know that she's a woman. It's the people around her, like the coutesans, that don't know.
DeStCyr 4 years ago
If you can understand French, the series is available on DVD in Canada (hence playable in the US). Search for Imavision, it's the distributor here.
ladyjaye75 4 years ago
I wish I could understand French, but I don't. : ) Rose of Versailles is so good isn't it? Its funny how there's still a lot of people who haven't heard of it.
opera21 4 years ago
BRAVO kyomine j'adore le vidéo
enfin quelqu'un qui pense à OSCAR
MERCCCCCIIIIIII
OSCARdejarjays 4 years ago
FANTASTICO ANDRE'!! che bella voce! wow, è molto toccante e anche un po' sexy ;) Oscar però è intramontabile in italiano, a parer mio. La doppiatrice italiana è bravissima!
I watched the anime in german, japanese, spanish and english and Oscar is better in italian, but this french Andrè is the best!!
igenimillenari 4 years ago 2
wow that's so real!
syjkkwon 4 years ago
I like both french voices and italian voices,this anime is soooo beautiful..
daysiefindye 4 years ago 2
I know! This is probably my favorite anime! I just wish I could find it on dvd. Its so unbelievably hard to find! : (
opera21 4 years ago
Ah,no! Meglio in italiano! Anche la traduzione e la disposizione temporale dei dialoghi! Listen italian dubbs! They're the best ones! No Way, Men!
korovev 4 years ago 2
you're right!!!!
ograndie 4 years ago
Je trouve que la voix de celui qui parle avec Oscar près de la fontaine a une voix assez proche de celle d'André (doublé par Eric Legrand,la voix française de Hugo Haas, le styliste du destin de Lisa). LA voix d'Oscar il me semble l'avoir entendue plusieurs fois dans des films ou série.
LilyStar2 4 years ago
in francese nn so perchè ...ma sembra più reale...
dd78ca 4 years ago
ciao dani
si è vero
fersen e la regina però non mi piacciono lui è + effemminato lei sembra + cattiva
rosalie mi piace
la voce di andre è splendida sembra vero
xxmarefrigorisxx 4 years ago
vero, solo Rosalie va bene in francese. Oscar è scandalosamente oscena in francese
ograndie 4 years ago
much better in French than any other language...just sounds so much more natural
Miher 4 years ago 2
yay! you're so right! I would love to see this anime dubbed in french, with subs in english....hahaha! or spanish! (yeah, i'm weird!) is there any place where i may get those??)
Youngandwilde 4 years ago
a a anime of french people with french dub actors. really the real thing the real deal, even i saw it the original, jap with english subs. this is really good
wolfx007 4 years ago
Oh....the Italian and French dubbes are simply the best...and Giro`s voice sounds so different.....but very sexy :P
dochiaz 4 years ago
Y a pas à dire, Kyo, on est tous des masos: elle est trop triste la scène de la chemise mais on arrête pas de la regarder.
Rah les voix d'Oscar et André sont magnifiques ( pour une fois que les français font un bon doublage)et puis je préfère la première voix de Girodelle!
Elelya 4 years ago
"pour une fois"?? n'importe quoi, ferme ta geule! les français sont bon en doublage! films, séries, et même en dessins animés..
lovnelly 4 years ago
Girodelle and Rosalie are ok in french but listen to Oscar in Italian, it's much, much better. It's not a question about who's best in dubbing but just that voices in italian are more suitable to the characters. Oscar in Italian has an androgynous voice. Andrè is more sensual. This is a pity because La Rose de Versailles sould be French...
ograndie 4 years ago
I am not agree, it's a japanese Movie, what's you mean by it should be french?! Then, the voice of the actrice who perfomed Oscar is really suitable, she had done really good job.
I have listen the one who perform for italian version, their voice look like the same with the french version. Maybe it's because you're italian.. I speak french but I am able to appreciate both, italian and french version, for me it's the same GOOD JOB.
nerrysuybeng 4 years ago
Yes of course it's Japanese, but placed in France, so the french version should be the most suitable. But I think in french version Oscar, considering the story, is just a bit too feminine even more then in Japanese one where we find the most feminine Oscar version of all.
ograndie 4 years ago
j'aime beaucup les voix surtout oscar e andre, je pense sont mieux en francais que en italiano, e je ai trouve que le dialogue sur la rose est legerment different de l'italien
sorry for mon francais
merci beaucoup , viens voir mon amv la music est from original japonaise cd
xxmarefrigorisxx 4 years ago
Merci beaucoup,good voice actors.
LoveOFangel 4 years ago
sympa d'avoir fait ça, merci..
j'étais fan de ce dessin animé! et aujourd'hui encore c'est pareil.. à chaque fois je surveille la chaîne Manga, espérant qu'ils vont le rediffuser encore.. tout est génial dans ce truc! l'histoire, le graphisme, la musique, et ouais le doublage est bien fait.. perso, j'adore la voix d'Oscar, c'est celle entre autre de Kelly Capwell dans Santa Barbara(la voix officielle des débuts de Robin Wright)
lovnelly 4 years ago