Added: 4 years ago
From: kyomine
Views: 27,280
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (59)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Rosalie's voice is the scariest of all! -_-'

  • i can't agree more.

  • I think the italian Oscar is the best... The french Marie Antoinette is the better one!

  • jaj la voz d ela reina es simplemente riducalka de fersen me la imagine mas varonil de igual menera la de oscar la de andre esta bien!!

  • i like the german voices ; p

  • the voices french dubs of oscar and andrè are so similar to the german dubs...

    very cool...

  • French history based anime with French? that's very nice combination. Oui Oui monssieur!

  • The Italian Oscar is the best!

  • The French version is the best of all! It's my favorite, their voices fit them perfectly ...Oscar with that bitter strong charismatic voice and Andre with that light gentle voice, it completely match their personality, the best choises for voices^^

  • I want to watch it in French with English subs...my French isn't good enough... x_x  It's best in French because it takes place in France. Seems most natural.

  • mais elle n´est pas dans cette scene, je m´excuse

  • la voix de rosalie est horrible....!!! comme une grand-mère!

  • Hi Kyomine,

    The quality is awesome, do you have the anime? could you please upload it? ç

    It's just that I'm learning French and I would like to watch my favourite story in this beautiful language.

  • its good to hear it in french ,but i didnt like it as the original, i dont know ,but the feelings appear more with the original voices,here you can just hear words,coz a lot of talking in french but no feelings ,or maybe i just used to the original ones,i dont understand japanese nor french,but i liked the japanese w english subtitles

  • Zanoba4ever, maybe there is more feelings in voices because I noticed that

    the english subtitles do not use as many words and as much feelings, compared to the french version. Like episode 28 : stables scene .French's Oscar said : I lived all my younger years like a nightmare, I will be more ruthless than other men in the future...I can feel the anger in her words... even though it is true that the french's Oscar speaks in a more monotonous and in a much more polite and colourful way .

  • The strangest thing is that I hadn´t thought of lady oscar for years and had absolutely forgotten all about this anime when the thing suddely appeared in my dreams !I went on youtube and looked for it. And here I watched it for the first time since I was a child. Creepy how some things remain buried in our subconscious. I still can´t explain what triggered that memory and made it appear when I was asleep.

  • Andre with French voice is sexy hee hee.

  • Et Fersen aussi, Andre grrrrrrr

  • oui.

  • French is very sexy and one of my favorite languages, but I believe that the Italian dubbers did a much better job. The last scene, for example, is not as intense as it is in the Italian version.

  • It's really neat hearing their voices in French. The French language is lovely, and since the anime takes place in France... well, why not? Thank you for the upload. :)

  • O.O .... un altro motivo per cui adoro il francese XDsn miglkiori di quelli italiani, sopratutto andré, ma la doppiatrice italiana di oscar è fenomenale XD

  • i doppiatori migliori sono quelli italiani e giapponesi!!!;p

  • d italian version is way way way better. maybe its becuase i have always watched in italian but thats what i think

  • The italian version is the best!!

  • there might be some better versions than this one... But the French is the one that fits better 'cause this anime is in France, the names sound better, it seems more real than the others, more fit in.. For me, french is the one and only.

  • the french voice is so similiar to the german...love both of them....the spanish voive doesnt fit with the character of oskar, but the mexican does...it also sounds similiar to the french version....

  • I've heard all versions and, to me, the spanish version it's the best (with mexican voices)... ¡¡ Oscar's voice above all!! (acted by Mónica Manjarrez)...

    I LOVE SO MUCH THIS ANIMEEEEEEEEEEEEEEEEE!!!

  • the Italian version is the best one

  • I don't think so, the French one sounds as good as the Italian one, as you can hear in this video.

  • Their voices sound so cool in french! : )

  • The dubbing was really good. Unfortunately, the French dub has a couple of errors especially regarding dates, and then there's a bit of censorship (in the original, everyone knows that Oscar is a woman, while in the French dub it's a secret to everyone but a select few).

  • why in the french version is a secret that oscar is a woman? :| how can you understand the anime if you don't know she's not a man?

  • We the viewer know that she's a woman. It's the people around her, like the coutesans, that don't know.

  • If you can understand French, the series is available on DVD in Canada (hence playable in the US). Search for Imavision, it's the distributor here.

  • I wish I could understand French, but I don't. : ) Rose of Versailles is so good isn't it? Its funny how there's still a lot of people who haven't heard of it.

  • BRAVO kyomine j'adore le vidéo

    enfin quelqu'un qui pense à OSCAR

    MERCCCCCIIIIIII

  • FANTASTICO ANDRE'!! che bella voce! wow, è molto toccante e anche un po' sexy ;) Oscar però è intramontabile in italiano, a parer mio. La doppiatrice italiana è bravissima!

    I watched the anime in german, japanese, spanish and english and Oscar is better in italian, but this french Andrè is the best!!

  • wow that's so real!

  • I like both french voices and italian voices,this anime is soooo beautiful..

  • I know! This is probably my favorite anime! I just wish I could find it on dvd. Its so unbelievably hard to find! : (

  • Ah,no! Meglio in italiano! Anche la traduzione e la disposizione temporale dei dialoghi! Listen italian dubbs! They're the best ones! No Way, Men!

  • you're right!!!!

  • Je trouve que la voix de celui qui parle avec Oscar près de la fontaine a une voix assez proche de celle d'André (doublé par Eric Legrand,la voix française de Hugo Haas, le styliste du destin de Lisa). LA voix d'Oscar il me semble l'avoir entendue plusieurs fois dans des films ou série.

  • in francese nn so perchè ...ma sembra più reale...

  • ciao dani

    si è vero

    fersen e la regina però non mi piacciono lui è + effemminato lei sembra + cattiva

    rosalie mi piace

    la voce di andre è splendida sembra vero

  • vero, solo Rosalie va bene in francese. Oscar è scandalosamente oscena in francese

  • much better in French than any other language...just sounds so much more natural

  • yay! you're so right! I would love to see this anime dubbed in french, with subs in english....hahaha! or spanish! (yeah, i'm weird!) is there any place where i may get those??)

  • a a anime of french people with french dub actors. really the real thing the real deal, even i saw it the original, jap with english subs. this is really good

  • Oh....the Italian and French dubbes are simply the best...and Giro`s voice sounds so different.....but very sexy :P

  • Y a pas à dire, Kyo, on est tous des masos: elle est trop triste la scène de la chemise mais on arrête pas de la regarder.

    Rah les voix d'Oscar et André sont magnifiques ( pour une fois que les français font un bon doublage)et puis je préfère la première voix de Girodelle!

  • "pour une fois"?? n'importe quoi, ferme ta geule! les français sont bon en doublage! films, séries, et même en dessins animés..

  • Girodelle and Rosalie are ok in french but listen to Oscar in Italian, it's much, much better. It's not a question about who's best in dubbing but just that voices in italian are more suitable to the characters. Oscar in Italian has an androgynous voice. Andrè is more sensual. This is a pity because La Rose de Versailles sould be French...

  • I am not agree, it's a japanese Movie, what's you mean by it should be french?! Then, the voice of the actrice who perfomed Oscar is really suitable, she had done really good job.

    I have listen the one who perform for italian version, their voice look like the same with the french version. Maybe it's because you're italian.. I speak french but I am able to appreciate both, italian and french version, for me it's the same GOOD JOB.

  • Yes of course it's Japanese, but placed in France, so the french version should be the most suitable. But I think in french version Oscar, considering the story, is just a bit too feminine even more then in Japanese one where we find the most feminine Oscar version of all.

  • j'aime beaucup les voix surtout oscar e andre, je pense sont mieux en francais que en italiano, e je ai trouve que le dialogue sur la rose est legerment different de l'italien

    sorry for mon francais

    merci beaucoup , viens voir mon amv la music est from original japonaise cd

  • Merci beaucoup,good voice actors.

  • sympa d'avoir fait ça, merci..

    j'étais fan de ce dessin animé! et aujourd'hui encore c'est pareil.. à chaque fois je surveille la chaîne Manga, espérant qu'ils vont le rediffuser encore.. tout est génial dans ce truc! l'histoire, le graphisme, la musique, et ouais le doublage est bien fait.. perso, j'adore la voix d'Oscar, c'est celle entre autre de Kelly Capwell dans Santa Barbara(la voix officielle des débuts de Robin Wright)

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more