io non ho mai visto una persona cosi appassionata e riuscire a trasmettere come fa Laura questa passione, sicuramente è una sognatrice, lei vive in un mondo costruito da se come lo vuole lei, il fatto che all'esterno a me sembra che lei riesca a vivere la vita come lo desidera, e ne è contenta, la cosa bella è questa, come se riuscisse a far combaciare la realtà con i suoi sogni e questo ne fa una persona stupenda e positiva, complimenti Laura!
one of my fave song...... very nice meaning....... sa mga haters...... just make your own video then or sing your own song...... lets see kung sisikat ba kanta nyo..... dont discriminate laura....
"Tradutori traditori", it means that every translation does not express the truth. This English version has nothing to do with the Italian or the Spanish one! Laura's smart, she'd known that! Anyway, I love the melody, the sound, the singers's voice.
@amorxamor421 can u pls tell us what's the story of dis song in spanish and italian version..im not that so good in spanish nor italian..om just so curious...plss..adope!
Enough guy's...Just be proud of Laura ...Look she is not born as a English person but she can sing really good ...That's what matter to her...Not because of the missing lyrics...You guy's are making me sick...And if even she sang the right lyics you are still never gonna be satisfied...So hell all of you...All i know that Laura can sing her song to a diffefent language and still sounds the same beautiful..So be proud of her...And don't let her down.. GROW UP!!!
well they didnt say anything wrong they like both songs but they think that the Italian version is better than the English version and i think that its ok to say that i mean everyone has their own opinions right ????
In this case, it's not. That's the problem. If there was a Song Translation Hall of Shame, this one would be one of the key exhibits. I hate to be that harsh, but it just irritates me so much at how colossally unfaithful this adaptation is to the original. Please check out my video response if you're interested in a more faithful English rendition of this beautiful Italian song.
I prefer the Italian of this song and this is not a translation from that either but the Italian translation is actually about a young couple who are forced to seperate by their parents
so is the spanish version she talks about how if you could just cope with her love marco leaving because her parents moved away and "he saysone day you'll understand" .. english just sucks.
It would have been nice if it was a translation of the Italian/Spanish song, both languages are very similar. But I do like this still. I do however prefer her Italian songs to anything else.
they are all the same.. the tune and the message of the song.. loneliness is the english version and people who dont know spanish and italian can relate with this song
I must admit that, if you force yourself to forget that this is an adaptation from Italian, the song is quite pretty. Still, this is right up there with "Se Provi a Volare," "Briser Mes Chaînes," and "No Dejes de Soñar" on the list of so-called translations that make me want to go up to the translator(s) and say "What were you smoking?" It may be time to polish off my own English-language adaptation of this song and re-post it to offer fans a more faithful alternative.
This is NOT the Laura Pausini version of this song. This is the English adaptation by Tim Rice. I remember looking it up once and seeing "La Solitudine, the word I hate to say." I don't like it, I think the meaning of the song is much less beautiful than La Soledad/Solitudine. Then again I find most English songs much less beautiful than their Romance equivalents. :p
Im a big fan of laura pausini, but i didn't now see had a English version of this song. I think its beautifull but it's true the meaning is really lost... sorry for my bad English
is it just me or the lyrics are completly wrong from the first word to the last ???
i can understand translating a song from italian to english its not easy but the meaning seems to me all lost comparing to the italian/spanish vercion.
I've listened the three version and definitely the italian and spanish version are the best, they are so much alike, because both are romance languajes., but if you liked this one, you should definitely look fot the spanish-italian version. The wonderfull of knowing more than one languaje is that you are able to undesrtand the meaning and the pasion behind every single word.
i like ds song talaga wala lang veri nice song how i wish i have ds voice also so dat i can sing bda ganun talaga ang buhay mnsan napakalonely minsan ang pag ibig ganun rin dapat mnsan matanggap natin yun kahit masakit kahit nakkasira ng damdamin
Of course the Italian version is better, for it's the original one. Nonetheless, I like this one also a lot. Awesome song, regardless of the language.
Have you ever listened the spanish version??? it's beautifull too!!, I speak English, spanish and italian, and the version that really get's me is the italian one, (e una bellissima canzone)
Yes, I have... the Spanish version seems to be much closer in meaning to the original Italian one than this one in English. It's a really nice song indeed.
I agree with mademoisellecrespo. This song is much better in the original (Italian) version. Unfortunately, I don't know either the Spanish or the Portuguese version... :(
I agree with mademoisellecrespo: this song is much better in the original (Italian) version. Unfortunately, I don't know either the Spanish or the Portuguese version .... :(
i've been searching for this song and the title of this song for 2 years now.. our radio station keeps playing it at night...
it's a poignant song filled with nostalgic memories which just makes me cry... it makes me sad in a good kind of way...i often cringe with my pillow listening to this song...tears just flow...
This is such a great song. The first time I heard this was 4-5 years ago. I always feel the same emotion I felt way back then. Its heart breaking at the same time its heart warming!..For me both the spanish and english version are excellent.
are about a boy named Marco, who is separated from his girlfriend at the urging of his family and sent to live far away from her. The (now former) girlfriend makes an emotional and heartfelt plea, singing to him about the loneliness they would feel without each other.
Kasabot? I still like the spanish version 'la soledad' more and so do 2,343,324 viewers. Although you can see she is not spanish when she pronounces
La solitudine (English: The Loneliness) is an Italian ballad recorded by pop singer Laura Pausini. It launched Pausini's career in 1993, when she won the Sanremo Music Festival as a newcomer act.
"La solitudine" was released as a single in 1993 from her debut album Laura Pausini, and was re-recorded as a slower, more dramatic ballad with live instrumentation for her 2001 compilation album The Best of Laura Pausini: E ritorno da te.
The lyrics to the Italian version of the tender song
I am a big fan of Laura Pausini's music and was very excited to know that she had translated "La Solitudine" into English.
However, like many of you, I wasn't satisfied with the translation, so I made my own--check out my channel to see it. I kept the number of syllables the same, so you can sing the translation right along with the song! I have translated a few other of her songs, too.
what a horrible version of such beautiful lyrics it is in spanish and italian. This english version doesnt make justice to the original. doesnt even mention Marcos lol, without Marcos this song is nothing, but i understand that they HAD to do an english version, oh well
Laura non è più ragazza! sembra che i testi e anche la musica è cresciuta. La musica backround di questa versione e più asciutta e lento e non è fresca come quella italiana. Ci sono anche nuovi strumenti nel secondo coro. ciao laura sei una stella. tuo fan da palermo
this the song i remember that my girlfriend claudia and her friend espcially mila ruiz favorite music while reviewing their board exam in Physical Theraphy in cebu city....
makahilak jud ko inig kanta ani kung brken hearted ko,broken hearted ko pirmi,almost perfect man ta ko,hehe.kung makanta na ni nko,para nako ug s mga inlove sa ilang boyfriend.jig
for those who want to know how to donaload an mp3 of this txt me at 09282020215,also of la solitudine and la soledad....hehehe ist jst so easy...hehhee
i've been looking for this for so long...this was the song my bestfriend and i sang way back elementary...unfortunately,people change and so she left...
Bummer :( I don't like the translation. I think that the Spanish and Italian ones are more alike. The English version may sound right, but the lyrics, the meaning, it is SOOO different, that I dodn't like it.
it just reminds me of the girl whom i got so closed with before. i should've fight for her. i should've told her that like the verse of this song "i won't give her without a fight".
I've never heard this song in English before, but I really like this Tim Rice adaptation! So cute...Laura...new English album per favore!! I miss hearing something new from her on the radio here in Canada-they have to play something besides "Surrender"!
Tim Rice wrote this version? His Disney songs testify to his lyrical talents, but he needs to stick to writing original songs. Seriously, does he even know any Italian? I know some meaning is always going to be sacrificed in order to preserve compatibility with the melody, but this rendition loses MUCH more than necessary. I can and have done better, and I'm an AMATEUR! These professional song translators need to start taking their jobs seriously.
i always play this song every now and then..I love the lyrics the tune,everything.This reminds me how wonderful it is to fall in love u can experience the happiness as well as the pain. just so HEARTWARMING!!!
when i first heard this i didn't think it did the original justice. it grew on me though. the original sounds like "i'm a young school girl who lost her boyfriend and i think about him at school and when i do my homework" this one sounds like 'i'm no longer a young school girl and im getting older and remembering an old summer romance"
Gosh! I was expecting a video from an Italian youtuber. I didn't know a lot of pipol here know this song. I got this cd of laura from my mom in italy wayback 1997. Since then, it's been in my playlist.. pc, celfone, mp3 plyr,ipod.. Noticed her accent? i just love this song & d pretty girl behind the voice. Was this song ever released here in d Philippines? Kung meron tong English version, who could be d one remaking this song in tagalog? Any suggestions?
I prefer the Italian version much much more!
iluvhopndballet 10 months ago 2
trip..adik ang nag poast ane,,ci frie
myra446 1 year ago
fgf
myra446 1 year ago
iui
myra446 1 year ago
trip? adik2 ka frian
myra446 1 year ago
This has been flagged as spam show
some words did not pronounced well . but still ok , i really love the song .
great! hope Lady gaga will sing this kind of song .. lol! :))
booc0923ann1 1 year ago
io non ho mai visto una persona cosi appassionata e riuscire a trasmettere come fa Laura questa passione, sicuramente è una sognatrice, lei vive in un mondo costruito da se come lo vuole lei, il fatto che all'esterno a me sembra che lei riesca a vivere la vita come lo desidera, e ne è contenta, la cosa bella è questa, come se riuscisse a far combaciare la realtà con i suoi sogni e questo ne fa una persona stupenda e positiva, complimenti Laura!
themochico90 1 year ago
one of my fave song...... very nice meaning....... sa mga haters...... just make your own video then or sing your own song...... lets see kung sisikat ba kanta nyo..... dont discriminate laura....
rayguiller 1 year ago
i like it..:) the message was good.. ka relate..:)
cszitsOo0923 1 year ago
Laura Pausini es la màs grande cantante de los 90's y ha tenido una carrera ascendente e imparable desde entonces. La amo.
FITOEDU26 1 year ago
Henri Sorry I was not playing games. Dont judge me dont leave. It a mistake, That is not true.
graceciellam 1 year ago
i love this song so much makes me cry everytime i listen to it!! i remember those pain i had b4...
myrustyo 1 year ago
i really love this so much makes me cry... everytime i listen to it..
myrustyo 1 year ago
i realy love dis song...
ghemzy19 2 years ago
make your own para maka timing..heeeeeeeee
frianecute 2 years ago
This is one of my fave song...I really love it..!!!
theashmike88 2 years ago 2
quite nice...
jordangariando 2 years ago 2
i like the song very much
grahenz 2 years ago
I think the italien version is great too, but this song is easier to sing along for me;)!!
Sure, this song has a very different meaning. But I think this text is very special too!!:)
especially the chorus(A)
(L)
Tssjjaaa 2 years ago 7
@Tssjjaaa eah!
aloneghirl 1 year ago
for me this is a great song...super my favorate!
rainmaecee 2 years ago
pls post the lyrics of la solitudine..my girlfriend wants it bad
krumpv1 2 years ago
"Tradutori traditori", it means that every translation does not express the truth. This English version has nothing to do with the Italian or the Spanish one! Laura's smart, she'd known that! Anyway, I love the melody, the sound, the singers's voice.
gsaugen 2 years ago 2
le parole sono tutte un'altra cosa... anche quasta è bella ma è molto meglio la versione italiana
IOmitico 2 years ago
Marco se ne è andato e non ritorna più, il treno delle sete tranta senza lui...
junq1080 2 years ago 2
i like the italian better-this one doesnt even have the same words equivalant in italian..its like a different song
amorxamor421 2 years ago 2
isnt it though its way different
CaponeTheKidd 2 years ago
@amorxamor421 can u pls tell us what's the story of dis song in spanish and italian version..im not that so good in spanish nor italian..om just so curious...plss..adope!
manhater378 10 months ago
i reaLLy2x Love hiM.. xupEr!
i waNna be wiTh you oLweiz..
3574958 2 years ago
oH GOSH!!!!
Enough guy's...Just be proud of Laura ...Look she is not born as a English person but she can sing really good ...That's what matter to her...Not because of the missing lyrics...You guy's are making me sick...And if even she sang the right lyics you are still never gonna be satisfied...So hell all of you...All i know that Laura can sing her song to a diffefent language and still sounds the same beautiful..So be proud of her...And don't let her down.. GROW UP!!!
oceanview1000 2 years ago 17
yeah! right... hump..
frianecute 2 years ago 2
well they didnt say anything wrong they like both songs but they think that the Italian version is better than the English version and i think that its ok to say that i mean everyone has their own opinions right ????
Jonasfan161 2 years ago
kantang way lubad lubad!!!!!
love it
leneadotcom 2 years ago
no posso stare sensa te non es possible divere la storia due la noi la solutudine:((:((
whothefuckismona 2 years ago
dugay na kaayo ko nangita ani ai... thanks for posting!!!
neffin 2 years ago
ur welcome.....
loveloveko2121 2 years ago
i dOnT kNow f hE misz mEi..?
bakangoka 2 years ago
nize song
mikeeaahh 2 years ago
hahaha.. this is the song in our listening exam in our speech class!!! solitudine!!!
abnormalitysteven 2 years ago
don't even know if he still thinks of me
Once he got on board that unforgiving train
I imagine that he whiled away the time
Through that cold grey morning and the city rain
Amulet4tune 2 years ago
I love this song .. it's the beeest
angelaljnoob 2 years ago
come on..this is awful what about Marco????this has no sense without him
vzlacesar 2 years ago
e marco???che fine ha fatto?:)
charlie90vale 2 years ago
no matter the reason the couple was seperated in this song all the languages r saying that ur lonely without his love...
Crystalrose1508 2 years ago
Qualcuno sa in che album posso trovare questo brano?
AnseviniYoYoAhAh 2 years ago
i like the Spanish version of this song...
yawakadaw 2 years ago
I love this song!
Fadeaway1010 2 years ago
n0 matter what language she uses, it still has the same message:]
ijuzlabit 2 years ago 2
In this case, it's not. That's the problem. If there was a Song Translation Hall of Shame, this one would be one of the key exhibits. I hate to be that harsh, but it just irritates me so much at how colossally unfaithful this adaptation is to the original. Please check out my video response if you're interested in a more faithful English rendition of this beautiful Italian song.
TranslatorCarminum 2 years ago
seriously..this is a terrible translation from the spanish version. in english it just sounds like 12 yr old love letter
xXRageBabeXx 2 years ago
I prefer the Italian of this song and this is not a translation from that either but the Italian translation is actually about a young couple who are forced to seperate by their parents
kaydeanne 2 years ago
so is the spanish version she talks about how if you could just cope with her love marco leaving because her parents moved away and "he saysone day you'll understand" .. english just sucks.
xXRageBabeXx 2 years ago
It would have been nice if it was a translation of the Italian/Spanish song, both languages are very similar. But I do like this still. I do however prefer her Italian songs to anything else.
kaydeanne 2 years ago
the original is better but it was nice to hear it in english
greets
chellekeuh 2 years ago
who cares about that??? and its text not tekst...yes i am dutch.. so i know..
romthunder 2 years ago
they are all the same.. the tune and the message of the song.. loneliness is the english version and people who dont know spanish and italian can relate with this song
el1j4h 2 years ago
I really think it misses the point..... the italian lyrics are *WAY* better
NoMusicLabel 2 years ago
perfect song
nilvaleticia123 2 years ago
haayy..kanindot jud paminawon..kahinumdom ko sa akong kagahapon..thanks frianecute for posting this video..friend ta beh.. : )
kevintinol 2 years ago
Comment removed
kevintinol 2 years ago
love this song...
ansherina88 2 years ago
SOLITUDINE
: (
jekRHAINE 2 years ago
thank you so much for posting this, i've been looking for the lyrics for years now.....you're a genius
dayay01 2 years ago
I must admit that, if you force yourself to forget that this is an adaptation from Italian, the song is quite pretty. Still, this is right up there with "Se Provi a Volare," "Briser Mes Chaînes," and "No Dejes de Soñar" on the list of so-called translations that make me want to go up to the translator(s) and say "What were you smoking?" It may be time to polish off my own English-language adaptation of this song and re-post it to offer fans a more faithful alternative.
TranslatorCarminum 2 years ago
i love this song... sux... it tears me up..huhuhu...
edzjul 3 years ago
this is great song
ronniemilang 3 years ago
. . +""really love this song..........
tmacgrady30 3 years ago
This is NOT the Laura Pausini version of this song. This is the English adaptation by Tim Rice. I remember looking it up once and seeing "La Solitudine, the word I hate to say." I don't like it, I think the meaning of the song is much less beautiful than La Soledad/Solitudine. Then again I find most English songs much less beautiful than their Romance equivalents. :p
tcleonidas 3 years ago 3
helo.........nice jud kaau nga kanta i love it
surfacelady 3 years ago
Im a big fan of laura pausini, but i didn't now see had a English version of this song. I think its beautifull but it's true the meaning is really lost... sorry for my bad English
Marrris 3 years ago
WTF ??
is this pausini ??
is it just me or the lyrics are completly wrong from the first word to the last ???
i can understand translating a song from italian to english its not easy but the meaning seems to me all lost comparing to the italian/spanish vercion.
tuga2112 3 years ago
i neEd heLp.. i wAnt aN mP3 cOpy oF tHis sOng!! cAn aNyoNe heLp mE?! aNd tO wHere?? :)
pLs.. if yOu hAvE, pLs aDd mE iN mY fRiEndsTeR aCcoUnt!!
i'LL bE deLighTed iF u cAn givE mE a cOpy!! tEnx, liKe a miLLiOn tiMes..
(",)
rcdanna 3 years ago
hey u can use atube catcher and convert this song in mp3..its easy..hope have helped u..
CHICHIROSE666 3 years ago
I've listened the three version and definitely the italian and spanish version are the best, they are so much alike, because both are romance languajes., but if you liked this one, you should definitely look fot the spanish-italian version. The wonderfull of knowing more than one languaje is that you are able to undesrtand the meaning and the pasion behind every single word.
quim3071 3 years ago
i like ds song talaga wala lang veri nice song how i wish i have ds voice also so dat i can sing bda ganun talaga ang buhay mnsan napakalonely minsan ang pag ibig ganun rin dapat mnsan matanggap natin yun kahit masakit kahit nakkasira ng damdamin
amininba 3 years ago
Marco se n'è andato e non ritorna più
il treno delle 7:30 senza lui
un cuore di metallo senza l'anima
e il freddo del mattino grigio di città
a scuola il banco è vuoto marco è dentro me
è dolce il suo respiro fra i pensieri miei
distanze enormi sembrano dividerci ma il cuore batte forte dentro me
MOLTO MEGLIO IN ITALIANO
Francie93 3 years ago
Of course the Italian version is better, for it's the original one. Nonetheless, I like this one also a lot. Awesome song, regardless of the language.
sweetboy81 3 years ago
Have you ever listened the spanish version??? it's beautifull too!!, I speak English, spanish and italian, and the version that really get's me is the italian one, (e una bellissima canzone)
quim3071 3 years ago 2
Yes, I have... the Spanish version seems to be much closer in meaning to the original Italian one than this one in English. It's a really nice song indeed.
sweetboy81 3 years ago
This has been flagged as spam show
I agree with mademoisellecrespo. This song is much better in the original (Italian) version. Unfortunately, I don't know either the Spanish or the Portuguese version... :(
gdavy19 3 years ago
I agree with mademoisellecrespo: this song is much better in the original (Italian) version. Unfortunately, I don't know either the Spanish or the Portuguese version .... :(
gdavy19 3 years ago
i like it loneliness is my life now
rolkboy 3 years ago
oh chester!!!!! :(
shobejacky 3 years ago
ITALIA PER SEMPRE!!!!
vioo1990 3 years ago
i've been searching for this song and the title of this song for 2 years now.. our radio station keeps playing it at night...
it's a poignant song filled with nostalgic memories which just makes me cry... it makes me sad in a good kind of way...i often cringe with my pillow listening to this song...tears just flow...
DonLouiVer 3 years ago
so beautiful yet so painful
babypoet69 3 years ago
No se parece en nada a la letra original
TiaDalma1992 3 years ago
"Holy sad to me" WTF??? LoLz
knyd87 3 years ago
tnx for making this.. i love you frianne. . . .
onigreyals 3 years ago
This is such a great song. The first time I heard this was 4-5 years ago. I always feel the same emotion I felt way back then. Its heart breaking at the same time its heart warming!..For me both the spanish and english version are excellent.
marjtymles 3 years ago
huhuhuuhu..ang sakit nman kc fit na fit sah akin..
narveezzz 3 years ago
OH LORD I DONT WANNA FEEL LIKE THIS!
edsedlyn 3 years ago
SOLITUDE..SO HURTING!
edsedlyn 3 years ago
i ddcate diz song to 666.. da forbidden love
narveezzz 3 years ago
i rily2 lyk da song it rily affects me nd everytime i heared it i fel lyk im alone and nobody are willing to save me
narveezzz 3 years ago
are about a boy named Marco, who is separated from his girlfriend at the urging of his family and sent to live far away from her. The (now former) girlfriend makes an emotional and heartfelt plea, singing to him about the loneliness they would feel without each other.
Kasabot? I still like the spanish version 'la soledad' more and so do 2,343,324 viewers. Although you can see she is not spanish when she pronounces
wedgeme 3 years ago
La solitudine (English: The Loneliness) is an Italian ballad recorded by pop singer Laura Pausini. It launched Pausini's career in 1993, when she won the Sanremo Music Festival as a newcomer act.
"La solitudine" was released as a single in 1993 from her debut album Laura Pausini, and was re-recorded as a slower, more dramatic ballad with live instrumentation for her 2001 compilation album The Best of Laura Pausini: E ritorno da te.
The lyrics to the Italian version of the tender song
wedgeme 3 years ago
Y i can't downlod this song???
there no loneliness in limewire even in bearshare!!!! wats wrong?? pls. help me!!
i love this song so much!!!
kirai0910 3 years ago
Still love the song, however.. Have to agree with some of you, very sad that they'd to change the lyrics to this.. =(
Still, nice they've made an English version of it, maybe there're more languages to follow? Would love to hear them!
chaoty 3 years ago
i really love this song because i can relate it in my true to life story...
quite18 3 years ago
can anyone tell me where to download this track?
MEOT73 3 years ago
i'll give you the audio file..just give me u'r e mail add.
frianecute 3 years ago
would u pls. teach how to downlod this song.. pls..
kirai0910 3 years ago
use the firefox donwload helper..
u can dload vids here n utube
zaturnah1978 3 years ago
i love the song!!! kahit wrong grammar,, ok lang!!!
vialani 3 years ago
panu naging wrong grammar???
kirai0910 3 years ago
Hello everyone
I am a big fan of Laura Pausini's music and was very excited to know that she had translated "La Solitudine" into English.
However, like many of you, I wasn't satisfied with the translation, so I made my own--check out my channel to see it. I kept the number of syllables the same, so you can sing the translation right along with the song! I have translated a few other of her songs, too.
Tell me what you think! :)
Trit0n21 3 years ago
what a horrible version of such beautiful lyrics it is in spanish and italian. This english version doesnt make justice to the original. doesnt even mention Marcos lol, without Marcos this song is nothing, but i understand that they HAD to do an english version, oh well
IloveAurora 3 years ago
you asshole ... it's Marco, not Marcos
rrogersmx 3 years ago
I don't know who is a bigger asshole. Me being wrong about a name, or you calling a person you don't know an asshole.
Seek help.
IloveAurora 3 years ago
VERY GOOD SONG
ocuilt 3 years ago
wlo frian wla naman ka txtxt wui txt sad dra ehhehehehe
paul10291987 3 years ago
So good, I know in spanish, Italian, but is the first time that I see in english, so good, I luv Laura's voice.
From Paris Patrick
mec4plaisir 3 years ago
i love it in spanish..
meliiinavas 3 years ago
meaningful kaayo ang lyrics..-shane-
teardrops05 3 years ago
ayy inutil daghan kau arte oi, dugay kau kasugod
SHHYyyyyyEEEEEEETSSSS..
giyupak 3 years ago
ETSEF RAPUD KA UI!!!
frianecute 3 years ago
mas piste ka!! cute cute pa! cute diay kaha ka? or.. bsin feeling cute ra sad!! amaw!
giyupak 3 years ago
wahhh!! cute ka??? apiki ra kag nawng ui>>>
giyupak 3 years ago
Laura non è più ragazza! sembra che i testi e anche la musica è cresciuta. La musica backround di questa versione e più asciutta e lento e non è fresca come quella italiana. Ci sono anche nuovi strumenti nel secondo coro. ciao laura sei una stella. tuo fan da palermo
ragazzoshitfuck409 3 years ago
i like the song,the lyrics.. theme song of fcc staff
graceytagz 3 years ago
this the song i remember that my girlfriend claudia and her friend espcially mila ruiz favorite music while reviewing their board exam in Physical Theraphy in cebu city....
kawun05 3 years ago
i love this song but in spanish
Lalau1234 3 years ago
I loved this song...
Makahilak man pud ta ani......
amboyjam 3 years ago
bisaya pud ko
nelly14344 4 years ago
makahilak jud ko inig kanta ani kung brken hearted ko,broken hearted ko pirmi,almost perfect man ta ko,hehe.kung makanta na ni nko,para nako ug s mga inlove sa ilang boyfriend.jig
ayoykrijot 4 years ago
im a band voclist,i really love to sing this song,i can relate.jig
ayoykrijot 4 years ago
tem essa musica em portugues e muit lidaaaaa
danyreis22 4 years ago
Italian is better..
yrancion 4 years ago
asuuuuuu impresionante laura eres la mejor.
alejandriniperu 4 years ago
perfect translation. it's very nice although i prefer the italian version
extratopsecret 4 years ago
nice song.... i really like this song i can relate to this one....
killmeifucan18 4 years ago
for those who want to know how to donaload an mp3 of this txt me at 09282020215,also of la solitudine and la soledad....hehehe ist jst so easy...hehhee
paul10291987 4 years ago 2
itz vry2 gr8
zerdon061487 4 years ago
dong!or day ba kaha!
salamat kaayog daghan.
1 week nako nagpangitaq aning english version... i only have the italian and spanish version. MUCHAS GRACIAS!
janmehboobeh 4 years ago
day ui...hahahahahahahahalol
frianecute 4 years ago
day! salamat kaayo. 9
janmehboobeh 4 years ago
welcome pud!!!!
frianecute 3 years ago
i've been looking for this for so long...this was the song my bestfriend and i sang way back elementary...unfortunately,people change and so she left...
oneandonlylou 4 years ago
wow the lyrics....this happened to me...
bamboonit 4 years ago
i really love this song!!!thanks for posting it!!!i remember the person introduce me this song..thanks to him...
maryquery23 4 years ago
i really really love this song!
i can't afford to ose this song!
i dedicate this song to my baby!
vr,jules and beryl!
radicalvr 4 years ago
oh my god!!!love dz song..i really really reminds me of the CD given by my x..huhuhu stl luv u baby..i want u back but i cant!!!!!!
_+fixing my broken heart+_
altheasweety 4 years ago
my dear i give a cd to my ex bya may loneliness sad ,, u think its me and its u? hehhe
paul10291987 4 years ago
From you to me perhaps!
Hillbilly63 4 years ago
Bummer :( I don't like the translation. I think that the Spanish and Italian ones are more alike. The English version may sound right, but the lyrics, the meaning, it is SOOO different, that I dodn't like it.
NiquitaAvil 4 years ago
Laura put other lyrics, so basically she sings another song. The real song with Engl.subs is: Solitudine(Singable Subtitles),IuvenisScriptor
luxcretia2 4 years ago
it just reminds me of the girl whom i got so closed with before. i should've fight for her. i should've told her that like the verse of this song "i won't give her without a fight".
ralphmiel88 4 years ago
what is solitudine ?
katvd 4 years ago
loneliness
luxcretia2 4 years ago
I've never heard this song in English before, but I really like this Tim Rice adaptation! So cute...Laura...new English album per favore!! I miss hearing something new from her on the radio here in Canada-they have to play something besides "Surrender"!
Ramazzottiziana87 4 years ago
Tim Rice wrote this version? His Disney songs testify to his lyrical talents, but he needs to stick to writing original songs. Seriously, does he even know any Italian? I know some meaning is always going to be sacrificed in order to preserve compatibility with the melody, but this rendition loses MUCH more than necessary. I can and have done better, and I'm an AMATEUR! These professional song translators need to start taking their jobs seriously.
RogueTranslator 4 years ago
Agree
andrew196370 4 years ago
totaly right mate, this looks nothing like the italian lyrics -.-
DutchPianoMan2005 4 years ago
hello jurgen! hope u still remember me ARKY this song is for you, so much memories this song have been to me. thanks for the memries jurg.
amaquiling 4 years ago
the message of the song is very nice! :D
jaichen 4 years ago
it's disgusting...I prefer the blur and the oasis...I don't like the music the singer female italish...
santoru 4 years ago
Oh LAURAAAAA!!!
Thank you for YOU!!!!
kakaduty 4 years ago
i always play this song every now and then..I love the lyrics the tune,everything.This reminds me how wonderful it is to fall in love u can experience the happiness as well as the pain. just so HEARTWARMING!!!
shazynitt 4 years ago
summer song ko toh before..past nato..but i still like it...:)
bubulie815 4 years ago
Great to hear her sing this in english. Sounds great.
meerkatlady 4 years ago
hmmm....wa jud ko kita ani sa limewire..latin tanan ang links!..huhuhu
bethceleb 4 years ago
waaaaaaaa.....wawa hehehehehehehehe
jowkzzzzzzzz!!!!
frianecute 4 years ago
ita make comfortable nyahahahha!
santesa 4 years ago
testing
ragazzoshitfuck409 4 years ago
when i first heard this i didn't think it did the original justice. it grew on me though. the original sounds like "i'm a young school girl who lost her boyfriend and i think about him at school and when i do my homework" this one sounds like 'i'm no longer a young school girl and im getting older and remembering an old summer romance"
ragazzoshitfuck409 4 years ago
kaila kag toov2x cya...holy sad to me....shuwatak lang okz...hehehehe neweys creative cya
femixcabs 4 years ago
*at 2:50 the lyrics should be:
Does he remember all he said to me?
=)
TouGhMaTiLdA 4 years ago
Gosh! I was expecting a video from an Italian youtuber. I didn't know a lot of pipol here know this song. I got this cd of laura from my mom in italy wayback 1997. Since then, it's been in my playlist.. pc, celfone, mp3 plyr,ipod.. Noticed her accent? i just love this song & d pretty girl behind the voice. Was this song ever released here in d Philippines? Kung meron tong English version, who could be d one remaking this song in tagalog? Any suggestions?
TouGhMaTiLdA 4 years ago
oh my god, I have to say...
I'm a fan of Laura, but this version in english is awful. I hope it wasn't laura who wrote that.
The original is just beautiful
amandaunincarnate 4 years ago
I agree, and I happen to know it wasn't Laura who wrote this... can't remember who though ...
Marikea 4 years ago
i lyk it...nice gd job!
bhozie 4 years ago
I am really in love with this song!!!!
bpo0416 4 years ago
pwede ask ko lyrics sa loneliness
annacaso 4 years ago
i love this song....
shymarj78 4 years ago