Added: 4 years ago
From: frianecute
Views: 262,718
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (270)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • I prefer the Italian version much much more!

  • trip..adik ang nag poast ane,,ci frie

  • fgf

  • iui

  • trip? adik2 ka frian

  • io non ho mai visto una persona cosi appassionata e riuscire a trasmettere come fa Laura questa passione, sicuramente è una sognatrice, lei vive in un mondo costruito da se come lo vuole lei, il fatto che all'esterno a me sembra che lei riesca a vivere la vita come lo desidera, e ne è contenta, la cosa bella è questa, come se riuscisse a far combaciare la realtà con i suoi sogni e questo ne fa una persona stupenda e positiva, complimenti Laura!

  • one of my fave song...... very nice meaning....... sa mga haters...... just make your own video then or sing your own song...... lets see kung sisikat ba kanta nyo..... dont discriminate laura....

  • i like it..:) the message was good.. ka relate..:)

  • Laura Pausini es la màs grande cantante de los 90's y ha tenido una carrera ascendente e imparable desde entonces. La amo.

  • Henri Sorry I was not playing games. Dont judge me dont leave. It a mistake, That is not true.

  • i love this song so much makes me cry everytime i listen to it!! i remember those pain i had b4...

  • i really love this so much makes me cry... everytime i listen to it..

  • i realy love dis song...

  • make your own para maka timing..heeeeeeeee

  • This is one of my fave song...I really love it..!!!

  • quite nice...

  • i like the song very much

  • I think the italien version is great too, but this song is easier to sing along for me;)!!

    Sure, this song has a very different meaning. But I think this text is very special too!!:)

    especially the chorus(A)

    (L)

  • @Tssjjaaa eah!

  • for me this is a great song...super my favorate!

  • pls post the lyrics of la solitudine..my girlfriend wants it bad

  • "Tradutori traditori", it means that every translation does not express the truth. This English version has nothing to do with the Italian or the Spanish one! Laura's smart, she'd known that! Anyway, I love the melody, the sound, the singers's voice.

  • le parole sono tutte un'altra cosa... anche quasta è bella ma è molto meglio la versione italiana

  • Marco se ne è andato e non ritorna più, il treno delle sete tranta senza lui...

  • i like the italian better-this one doesnt even have the same words equivalant in italian..its like a different song

  • isnt it though its way different

  • @amorxamor421 can u pls tell us what's the story of dis song in spanish and italian version..im not that so good in spanish nor italian..om just so curious...plss..adope!

  • i reaLLy2x Love hiM.. xupEr!

    i waNna be wiTh you oLweiz..

  • oH GOSH!!!!

    Enough guy's...Just be proud of Laura ...Look she is not born as a English person but she can sing really good ...That's what matter to her...Not because of the missing lyrics...You guy's are making me sick...And if even she sang the right lyics you are still never gonna be satisfied...So hell all of you...All i know that Laura can sing her song to a diffefent language and still sounds the same beautiful..So be proud of her...And don't let her down.. GROW UP!!!

  • yeah! right... hump..

  • well they didnt say anything wrong they like both songs but they think that the Italian version is better than the English version and i think that its ok to say that i mean everyone has their own opinions right ????

  • kantang way lubad lubad!!!!!

    love it

  • no posso stare sensa te non es possible divere la storia due la noi la solutudine:((:((

  • dugay na kaayo ko nangita ani ai... thanks for posting!!!

  • ur welcome.....

  • i dOnT kNow f hE misz mEi..?

  • nize song

  • hahaha.. this is the song in our listening exam in our speech class!!! solitudine!!!

  • don't even know if he still thinks of me

    Once he got on board that unforgiving train

    I imagine that he whiled away the time

    Through that cold grey morning and the city rain

  • I love this song .. it's the beeest

  • come on..this is awful what about Marco????this has no sense without him

  • e marco???che fine ha fatto?:)

  • no matter the reason the couple was seperated in this song all the languages r saying that ur lonely without his love...

  • Qualcuno sa in che album posso trovare questo brano?

  • i like the Spanish version of this song...

  • I love this song!

  • n0 matter what language she uses, it still has the same message:]

  • In this case, it's not. That's the problem. If there was a Song Translation Hall of Shame, this one would be one of the key exhibits. I hate to be that harsh, but it just irritates me so much at how colossally unfaithful this adaptation is to the original. Please check out my video response if you're interested in a more faithful English rendition of this beautiful Italian song.

  • seriously..this is a terrible translation from the spanish version. in english it just sounds like 12 yr old love letter

  • I prefer the Italian of this song and this is not a translation from that either but the Italian translation is actually about a young couple who are forced to seperate by their parents

  • so is the spanish version she talks about how if you could just cope with her love marco leaving because her parents moved away and "he saysone day you'll understand" .. english just sucks.

  • It would have been nice if it was a translation of the Italian/Spanish song, both languages are very similar. But I do like this still. I do however prefer her Italian songs to anything else.

  • the original is better but it was nice to hear it in english

    greets

  • who cares about that??? and its text not tekst...yes i am dutch.. so i know..

  • they are all the same.. the tune and the message of the song.. loneliness is the english version and people who dont know spanish and italian can relate with this song

  • I really think it misses the point..... the italian lyrics are *WAY* better

  • perfect song

  • haayy..kanindot jud paminawon..kahinumdom ko sa akong kagahapon..thanks frianecute for posting this video..friend ta beh.. : )

  • Comment removed

  • love this song...

  • SOLITUDINE

    : (

  • thank you so much for posting this, i've been looking for the lyrics for years now.....you're a genius

  • I must admit that, if you force yourself to forget that this is an adaptation from Italian, the song is quite pretty. Still, this is right up there with "Se Provi a Volare," "Briser Mes Chaînes," and "No Dejes de Soñar" on the list of so-called translations that make me want to go up to the translator(s) and say "What were you smoking?" It may be time to polish off my own English-language adaptation of this song and re-post it to offer fans a more faithful alternative.

  • i love this song... sux... it tears me up..huhuhu...

  • this is great song

  • . . +""really love this song..........

  • This is NOT the Laura Pausini version of this song. This is the English adaptation by Tim Rice. I remember looking it up once and seeing "La Solitudine, the word I hate to say." I don't like it, I think the meaning of the song is much less beautiful than La Soledad/Solitudine. Then again I find most English songs much less beautiful than their Romance equivalents. :p

  • helo.........nice jud kaau nga kanta i love it

  • Im a big fan of laura pausini, but i didn't now see had a English version of this song. I think its beautifull but it's true the meaning is really lost... sorry for my bad English

  • WTF ??

    is this pausini ??

    is it just me or the lyrics are completly wrong from the first word to the last ???

    i can understand translating a song from italian to english its not easy but the meaning seems to me all lost comparing to the italian/spanish vercion.

  • i neEd heLp.. i wAnt aN mP3 cOpy oF tHis sOng!! cAn aNyoNe heLp mE?! aNd tO wHere?? :)

    pLs.. if yOu hAvE, pLs aDd mE iN mY fRiEndsTeR aCcoUnt!!

    i'LL bE deLighTed iF u cAn givE mE a cOpy!! tEnx, liKe a miLLiOn tiMes..

    (",)

  • hey u can use atube catcher and convert this song in mp3..its easy..hope have helped u..

  • I've listened the three version and definitely the italian and spanish version are the best, they are so much alike, because both are romance languajes., but if you liked this one, you should definitely look fot the spanish-italian version. The wonderfull of knowing more than one languaje is that you are able to undesrtand the meaning and the pasion behind every single word.

  • i like ds song talaga wala lang veri nice song how i wish i have ds voice also so dat i can sing bda ganun talaga ang buhay mnsan napakalonely minsan ang pag ibig ganun rin dapat mnsan matanggap natin yun kahit masakit kahit nakkasira ng damdamin

  • Marco se n'è andato e non ritorna più

    il treno delle 7:30 senza lui

    un cuore di metallo senza l'anima

    e il freddo del mattino grigio di città

    a scuola il banco è vuoto marco è dentro me

    è dolce il suo respiro fra i pensieri miei

    distanze enormi sembrano dividerci ma il cuore batte forte dentro me

    MOLTO MEGLIO IN ITALIANO

  • Of course the Italian version is better, for it's the original one. Nonetheless, I like this one also a lot. Awesome song, regardless of the language.

  • Have you ever listened the spanish version??? it's beautifull too!!, I speak English, spanish and italian, and the version that really get's me is the italian one, (e una bellissima canzone)

  • Yes, I have... the Spanish version seems to be much closer in meaning to the original Italian one than this one in English. It's a really nice song indeed.

  • I agree with mademoisellecrespo: this song is much better in the original (Italian) version. Unfortunately, I don't know either the Spanish or the Portuguese version .... :(

  • i like it loneliness is my life now

  • oh chester!!!!! :(

  • ITALIA PER SEMPRE!!!!

  • i've been searching for this song and the title of this song for 2 years now.. our radio station keeps playing it at night...

    it's a poignant song filled with nostalgic memories which just makes me cry... it makes me sad in a good kind of way...i often cringe with my pillow listening to this song...tears just flow...

  • so beautiful yet so painful

  • No se parece en nada a la letra original

  • "Holy sad to me" WTF??? LoLz

  • tnx for making this.. i love you frianne. . . .

  • This is such a great song. The first time I heard this was 4-5 years ago. I always feel the same emotion I felt way back then. Its heart breaking at the same time its heart warming!..For me both the spanish and english version are excellent.

  • huhuhuuhu..ang sakit nman kc fit na fit sah akin..

  • OH LORD I DONT WANNA FEEL LIKE THIS!

  • SOLITUDE..SO HURTING!

  • i ddcate diz song to 666.. da forbidden love

  • i rily2 lyk da song it rily affects me nd everytime i heared it i fel lyk im alone and nobody are willing to save me

  • are about a boy named Marco, who is separated from his girlfriend at the urging of his family and sent to live far away from her. The (now former) girlfriend makes an emotional and heartfelt plea, singing to him about the loneliness they would feel without each other.

    Kasabot? I still like the spanish version 'la soledad' more and so do 2,343,324 viewers. Although you can see she is not spanish when she pronounces

  • La solitudine (English: The Loneliness) is an Italian ballad recorded by pop singer Laura Pausini. It launched Pausini's career in 1993, when she won the Sanremo Music Festival as a newcomer act.

    "La solitudine" was released as a single in 1993 from her debut album Laura Pausini, and was re-recorded as a slower, more dramatic ballad with live instrumentation for her 2001 compilation album The Best of Laura Pausini: E ritorno da te.

    The lyrics to the Italian version of the tender song

  • Y i can't downlod this song???

    there no loneliness in limewire even in bearshare!!!! wats wrong?? pls. help me!!

    i love this song so much!!!

  • Still love the song, however.. Have to agree with some of you, very sad that they'd to change the lyrics to this.. =(

    Still, nice they've made an English version of it, maybe there're more languages to follow? Would love to hear them!

  • i really love this song because i can relate it in my true to life story...

  • can anyone tell me where to download this track?

  • i'll give you the audio file..just give me u'r e mail add.

  • would u pls. teach how to downlod this song.. pls..

  • use the firefox donwload helper..

    u can dload vids here n utube

  • i love the song!!! kahit wrong grammar,, ok lang!!!

  • panu naging wrong grammar???

  • Hello everyone

    I am a big fan of Laura Pausini's music and was very excited to know that she had translated "La Solitudine" into English.

    However, like many of you, I wasn't satisfied with the translation, so I made my own--check out my channel to see it. I kept the number of syllables the same, so you can sing the translation right along with the song! I have translated a few other of her songs, too.

    Tell me what you think! :)

  • what a horrible version of such beautiful lyrics it is in spanish and italian. This english version doesnt make justice to the original. doesnt even mention Marcos lol, without Marcos this song is nothing, but i understand that they HAD to do an english version, oh well

  • you asshole ... it's Marco, not Marcos

  • I don't know who is a bigger asshole. Me being wrong about a name, or you calling a person you don't know an asshole.

    Seek help.

  • VERY GOOD SONG

  • wlo frian wla naman ka txtxt wui txt sad dra ehhehehehe

  • So good, I know in spanish, Italian, but is the first time that I see in english, so good, I luv Laura's voice.

    From Paris Patrick

  • i love it in spanish..

  • meaningful kaayo ang lyrics..-shane-

  • ayy inutil daghan kau arte oi, dugay kau kasugod

    SHHYyyyyyEEEEEEETSSSS..

  • ETSEF RAPUD KA UI!!!

  • mas piste ka!! cute cute pa! cute diay kaha ka? or.. bsin feeling cute ra sad!! amaw!

  • wahhh!! cute ka??? apiki ra kag nawng ui>>>

  • Laura non è più ragazza! sembra che i testi e anche la musica è cresciuta. La musica backround di questa versione e più asciutta e lento e non è fresca come quella italiana. Ci sono anche nuovi strumenti nel secondo coro. ciao laura sei una stella. tuo fan da palermo

  • i like the song,the lyrics.. theme song of fcc staff

  • this the song i remember that my girlfriend claudia and her friend espcially mila ruiz favorite music while reviewing their board exam in Physical Theraphy in cebu city....

  • i love this song but in spanish

  • I loved this song...

    Makahilak man pud ta ani......

  • bisaya pud ko

  • makahilak jud ko inig kanta ani kung brken hearted ko,broken hearted ko pirmi,almost perfect man ta ko,hehe.kung makanta na ni nko,para nako ug s mga inlove sa ilang boyfriend.jig

  • im a band voclist,i really love to sing this song,i can relate.jig

  • tem essa musica em portugues e muit lidaaaaa

  • Italian is better..

  • asuuuuuu impresionante laura eres la mejor.

  • perfect translation. it's very nice although i prefer the italian version

  • nice song.... i really like this song i can relate to this one....

  • for those who want to know how to donaload an mp3 of this txt me at 09282020215,also of la solitudine and la soledad....hehehe ist jst so easy...hehhee

  • itz vry2 gr8

  • dong!or day ba kaha!

    salamat kaayog daghan.

    1 week nako nagpangitaq aning english version... i only have the italian and spanish version. MUCHAS GRACIAS!

  • day ui...hahahahahahahahalol

  • day! salamat kaayo. 9

  • welcome pud!!!!

  • i've been looking for this for so long...this was the song my bestfriend and i sang way back elementary...unfortunately,peo­ple change and so she left...

  • wow the lyrics....this happened to me...

  • i really love this song!!!thanks for posting it!!!i remember the person introduce me this song..thanks to him...

  • i really really love this song!

    i can't afford to ose this song!

    i dedicate this song to my baby!

    vr,jules and beryl!

  • oh my god!!!love dz song..i really really reminds me of the CD given by my x..huhuhu stl luv u baby..i want u back but i cant!!!!!!

    _+fixing my broken heart+_

  • my dear i give a cd to my ex bya may loneliness sad ,, u think its me and its u? hehhe

  • From you to me perhaps!

  • Bummer :( I don't like the translation. I think that the Spanish and Italian ones are more alike. The English version may sound right, but the lyrics, the meaning, it is SOOO different, that I dodn't like it.

  • Laura put other lyrics, so basically she sings another song. The real song with Engl.subs is: Solitudine(Singable Subtitles),IuvenisScriptor

  • it just reminds me of the girl whom i got so closed with before. i should've fight for her. i should've told her that like the verse of this song "i won't give her without a fight".

  • what is solitudine ?

  • loneliness

  • I've never heard this song in English before, but I really like this Tim Rice adaptation! So cute...Laura...new English album per favore!! I miss hearing something new from her on the radio here in Canada-they have to play something besides "Surrender"!

  • Tim Rice wrote this version? His Disney songs testify to his lyrical talents, but he needs to stick to writing original songs. Seriously, does he even know any Italian? I know some meaning is always going to be sacrificed in order to preserve compatibility with the melody, but this rendition loses MUCH more than necessary. I can and have done better, and I'm an AMATEUR! These professional song translators need to start taking their jobs seriously.

  • Agree

  • totaly right mate, this looks nothing like the italian lyrics -.-

  • hello jurgen! hope u still remember me ARKY this song is for you, so much memories this song have been to me. thanks for the memries jurg.

  • the message of the song is very nice! :D

  • it's disgusting...I prefer the blur and the oasis...I don't like the music the singer female italish...

  • Oh LAURAAAAA!!!

    Thank you for YOU!!!!

  • i always play this song every now and then..I love the lyrics the tune,everything.This reminds me how wonderful it is to fall in love u can experience the happiness as well as the pain. just so HEARTWARMING!!!

  • summer song ko toh before..past nato..but i still like it...:)

  • Great to hear her sing this in english. Sounds great.

  • hmmm....wa jud ko kita ani sa limewire..latin tanan ang links!..huhuhu

  • waaaaaaaa.....wawa hehehehehehehehe

    jowkzzzzzzzz!!!!

  • ita make comfortable nyahahahha!

  • testing

  • when i first heard this i didn't think it did the original justice. it grew on me though. the original sounds like "i'm a young school girl who lost her boyfriend and i think about him at school and when i do my homework" this one sounds like 'i'm no longer a young school girl and im getting older and remembering an old summer romance"

  • kaila kag toov2x cya...holy sad to me....shuwatak lang okz...hehehehe neweys creative cya

  • *at 2:50 the lyrics should be:

    Does he remember all he said to me?

    =)

  • Gosh! I was expecting a video from an Italian youtuber. I didn't know a lot of pipol here know this song. I got this cd of laura from my mom in italy wayback 1997. Since then, it's been in my playlist.. pc, celfone, mp3 plyr,ipod.. Noticed her accent? i just love this song & d pretty girl behind the voice. Was this song ever released here in d Philippines? Kung meron tong English version, who could be d one remaking this song in tagalog? Any suggestions?

  • oh my god, I have to say...

    I'm a fan of Laura, but this version in english is awful. I hope it wasn't laura who wrote that.

    The original is just beautiful

  • I agree, and I happen to know it wasn't Laura who wrote this... can't remember who though ...

  • i lyk it...nice gd job!

  • I am really in love with this song!!!!

  • pwede ask ko lyrics sa loneliness

  • i love this song....