thank you s much! what a beautiful language you have! I'm from Belgium (we speak french, dutch and german), I discover this beautiful words, it's wonderful, I'm going to learn swedish!!!I always loved roxette, thankx to you I now know a few songs from Marie her solo albums, great!!!greets from Ostend, Belgium.
"Hope" ffs. "Faith" makes absolutely no sense in context - nothing is religious about the rest of the lyrics. It's about believing that things will get better during difficult times.
i love that you have translated this song to english..i love this song so much ..and totaly AGREE with the translater ..its about HOPE ..and NOT a religious FAITH ...
I woud also translate "Tro" as "Hope" in this particular song. Faith and Belief is accurate but might be missinterpreted from what the word relly means in the song. Musicians like Marie really makes me proud of being a swede.
Tro - Esperança Eu quero sentir esperança Eu quero sentir o amanhã que vai chegar Com muita paz e tranqüilidade Ainda há esperança? Eu quero desejar um tempo melhor tão brilhante quanto a liberdade Sentir esperança outra vez nos sonhos que nós temos Sentir como o inverno indo embora com a chegada do verão A chuva cai constantemente
Já não importa mais as lágrimas que choramos A resposta vem como um sussurro longe do mundo Esperança, quero sentir esperança Quero, mais não sinto e é muito difícil Vejo, mas não ouço Você se vira e diz: Não tenha certeza de nada pois assim é a vida Em suas palavras não há esperança ou qualquer desejo que possa ser realizado Esperança, eu quero ter esperança Eu quero sentir esperança
Thank you so much for the translation of this video. It is very beautiful and very powerful, simultaneously. Marie Fredriksson is a superb singer/songwriter; I have followed her for some time now, since Roxette broke out on the scene in the USA ('89). She seems to put 120% in all she does musically...a lovely and talented musician. I only wish I knew Swedish - then I could translate all her songs. (smile)
"Tro" can refer to different things. The most commonday usage and direct translation of "tro" would wary between"belief" and "faith". (Not faith as in destiny)
Att tro = To believe
Ha tro = Having faith
In the case of this song "tro" refers to a feeling. Through faith/belief she can obtain the feeling of confidence, hope, assurance and trust.
In translating the lyrics "hope" is superior to "faith" or "belief", it conveys the most accurate and desperate feeling. (Good job HerrGrimmig!)
I have lived in Sweden since the very first day in my life, and this song is lifting up the exotic Sweden I didn't realise was there. Marie is singing most of her song with the pride of living here and showing all that beautiful things I sometimes forget.
Det blir fel att direktöversätta.. skulle texten säga "faith" blir det bara galet. ordet betyder- tro, men kan också tolkas som- öde.. som på svenska har fler än en betydelse.. jag tycker den som översatt texten gjort detta utmärkt!
since19 years ago,ive been fallen in love with her devine voice.powerful ballad,tearfull hope,.hearing this song makes my heart slowly rising `.THERES STILL ANY SUN ALTHOUGH ON COLDEST TIME OF YEAR.
You are correct but with things like this it is better to interpret and not directly translate. It is important to make it work when converting languages.
Using 'Faith' would not have the same impact in English.
I have a lot of respect for interpreters as they must take this into account.
Esperanza es lo que todos tenemos y nos hace vivir , el dia a dia el mañana , el futuro, Marie siempre tan linda y cada cancion llega al corazon con mensajes como esta, ERES MARAVILLOSA TACK!!!
Gracias Marie por tu maravillosa sensibilidad y porsupuesto no dejo de tener fe y esperanza en cualquier aspecto de nuestas vidas PER and MARIE estan en mi corazon para siempre
tror can mean faith, hope, opinion, believe, but here, it means either faith OR hope. Both are acceptable translations.
But that really is not as important as just enjoying her beautiful lyrics. I think she is more beautiful now than when she was in roxette! Så vackert!
Esperanza Quiero sentir la esperanza Quiero sentir el mañana aproximarse en paz y en calma En el mundo invernal, ¿hay alguna esperanza? Quiero sentir el deseo de un tiempo Que es tan brillante como la libertad Tener esperanza otra vez. (también es el estribillo) Los sueños que tenemos parecen otoños que se desvanecen Allí el verano ya se lo ha llevado la lluvia. No importa como lloremos nuestras lágrimas La respuesta es un susurro en un mundo tan lejano -Estribillo-
thx for the translation... i love marie, and have lot of her cds (including roxette, of course) but i have no idea of swedish (only spanish and a bit of english). the videoclip is nice too, never have seen it (only a concert of this song she did years ago and i send u like a "videoanswer"). sorry for my poorish english and hugs!
OK guys, faith and hope can be used interchangeably in English Hope and faith in true meaning are trust and expectation based on "known truths" denoting a certain outcome - original definitions. Modern slang has bastardised the true meanings.
º¿º, give the translator some credit for his initiative u negative nancy. Id like to see u translate from swedish to english.... or any other language for that. americans arent really known for knowing more languages than their american subspecies of the english language. haha. :D
Hi! I'm Gabriela from Rosario Argentina. Marie is awsome in everything she does.This song is so sweet and I really, really love it. I love Marie and Roxette.
Marie Fredriksson puts on this song every peace feelings and the world would better see this song and follow all these words.
'Cause these words are so good and they could ever change the world! Very beautiful, Marie is sayin' that world could change if we follow her words. Share to world this video! Please!!
hi... i am a Marie Fan.. is it possible for you to send me the lyrics of this song in english. I want to know what it means. it seems that subtitles are not correct... are they? thanks in advance
Beautiful song, I love learning and listening to various languages, therefor hearing music in other language is something beautiful for me. I also must say the lyrics are great, amazing..when did she release this song? Was this before or after she had cancer, cause the lyrics sure speak of that kind of hope too.
Oh what a unique singer! What a magic voice! What a beautifully sad melody! I can listen to Marie always, non-stop, forever! Thanks to her I've fallen in love with Sweden and the Swedish language! *sigh*
Marie Fredriksson has such a rare, special, immediately recognisable, intimate-sounding, heart-penetrating and feminine voice that whatever language she sings in, English or her mother-tongue Swedish, she makes this language sound as beautiful and unique as her voice and her singing manner do. Her songs such as this one, for instance, also make me to even more appreciate romanticism of life: oh, I feel like falling out of love with my girlfriend and then falling in it again!)))
That was the most stupid thing I've ever heard. Are you born in 1996? Then you're as old as my brother and he's a stupid kid. Are you older? Well, then you're SOOOOOOOOOOOOO OLD, because then you're even older than the song. No one listen to you except old ppl... And, btw, I'm 14 and I've listened to Marie since I was 12 or something, and I'm from Sweden too.
this is teardripping stuff, so beautiful and so perfectly slow...å texten är perfekt Min favorit från Marie Fredrikssons bästa med Det som var nu-låten.
I just had a dream when I sang this sing!^^
n3rd56 21 hours ago
thank you s much! what a beautiful language you have! I'm from Belgium (we speak french, dutch and german), I discover this beautiful words, it's wonderful, I'm going to learn swedish!!!I always loved roxette, thankx to you I now know a few songs from Marie her solo albums, great!!!greets from Ostend, Belgium.
lucrese1 1 month ago in playlist YouTube Mix for Marie Fredriksson 2
vakker kvinne, vakker song
kulemeg007 2 months ago
yksin ei ole hyvä olla!
lumppero 2 months ago
Underbar laten och fantastiskt film ....
Froschfamilie 5 months ago
Tears are falling<3
bubblanz 5 months ago
"Hope" ffs. "Faith" makes absolutely no sense in context - nothing is religious about the rest of the lyrics. It's about believing that things will get better during difficult times.
mcmackerel 5 months ago
Just beautiful ...
creepnfreaky 6 months ago
i love that you have translated this song to english..i love this song so much ..and totaly AGREE with the translater ..its about HOPE ..and NOT a religious FAITH ...
TheZibatarinMoosighi 8 months ago 3
Suena igual o mejor q en ingles , es una diosaaa---
marplatense35 1 year ago
This has been flagged as spam show
wat een prachtig nummer!!!!
buddabelly24 1 year ago
Great!!!
halahup 1 year ago
Какая классная песня!!!
halahup 1 year ago
I woud also translate "Tro" as "Hope" in this particular song. Faith and Belief is accurate but might be missinterpreted from what the word relly means in the song. Musicians like Marie really makes me proud of being a swede.
tyskbulle 1 year ago 4
uiliand 1 year ago
uiliand 1 year ago
I love Sweden, my second country grettings
Lunna73 1 year ago
Comment removed
Ringrostig 1 year ago
Thank you so much for the translation of this video. It is very beautiful and very powerful, simultaneously. Marie Fredriksson is a superb singer/songwriter; I have followed her for some time now, since Roxette broke out on the scene in the USA ('89). She seems to put 120% in all she does musically...a lovely and talented musician. I only wish I knew Swedish - then I could translate all her songs. (smile)
05Valentia 1 year ago
"Tro" can refer to different things. The most commonday usage and direct translation of "tro" would wary between"belief" and "faith". (Not faith as in destiny)
Att tro = To believe
Ha tro = Having faith
In the case of this song "tro" refers to a feeling. Through faith/belief she can obtain the feeling of confidence, hope, assurance and trust.
In translating the lyrics "hope" is superior to "faith" or "belief", it conveys the most accurate and desperate feeling. (Good job HerrGrimmig!)
rudaclan 1 year ago 8
wonder,jag får gåshud .ÄLSKAR DEN SONG och Maries version amazing.Perfect
GREATE
greateway 1 year ago
I have lived in Sweden since the very first day in my life, and this song is lifting up the exotic Sweden I didn't realise was there. Marie is singing most of her song with the pride of living here and showing all that beautiful things I sometimes forget.
MsBlackJaguar 1 year ago
@SaraThat70s i thought tro is belief
Sssolo 1 year ago
Det blir fel att direktöversätta.. skulle texten säga "faith" blir det bara galet. ordet betyder- tro, men kan också tolkas som- öde.. som på svenska har fler än en betydelse.. jag tycker den som översatt texten gjort detta utmärkt!
frhems 2 years ago 3
Great song , but Why isn't in English :( ??
1olka3 2 years ago
1olka3
Why does it have to be in English?
SverigeNorgeDanmark 2 years ago
Because she is Swedish and Swedish sounds better then primitive English. :)
NikolaJovic 2 years ago
there's also poetry in scandinavian languages. Did you know?
zeppelyyn 1 year ago
Beautiful! Amazingly beautiful! :-)
Nippy1705 2 years ago 3
we still need hope although in the heavy storm of life.abeatiful spirit mending song from divine lady. salut from Indonesia
aurorakisses35 2 years ago
since19 years ago,ive been fallen in love with her devine voice.powerful ballad,tearfull hope,.hearing this song makes my heart slowly rising `.THERES STILL ANY SUN ALTHOUGH ON COLDEST TIME OF YEAR.
The6thfleet 2 years ago
The correct english word for the swedish word "Tro" is Faith, not Hope. I'm swedish so I know :) Tack för att du lagt upp denna underbara låt!
zid07 2 years ago 2
The online translator said that it's Faith too. ;)
LadyRoseArcana 2 years ago
You are correct but with things like this it is better to interpret and not directly translate. It is important to make it work when converting languages.
Using 'Faith' would not have the same impact in English.
I have a lot of respect for interpreters as they must take this into account.
SverigeNorgeDanmark 2 years ago
after Years of known this song now I can understand what it says.
Thanks! Is beautiful-
Dark5hdow 2 years ago 2
Esperanza es lo que todos tenemos y nos hace vivir , el dia a dia el mañana , el futuro, Marie siempre tan linda y cada cancion llega al corazon con mensajes como esta, ERES MARAVILLOSA TACK!!!
Lunna73 2 years ago
Gracias Marie por tu maravillosa sensibilidad y porsupuesto no dejo de tener fe y esperanza en cualquier aspecto de nuestas vidas PER and MARIE estan en mi corazon para siempre
remrox71 2 years ago
Spirit-mending. I love that expression!
I prefer the author's use of "hope" over "faith" because of the near rhyming quality of the words.
Any translator will agree, you can drive yourself to madness, if you overthink your work!
This song, and the translation are both a beautiful work of art.
Thanks
Matthudson2 2 years ago 2
Beautiful song from a beautiful lady.
waynederland 2 years ago 2
A spirit-mending song!
mrhynder 2 years ago
Älskar denna låten <3 <3
AlexandraLindahl 2 years ago
Härlig låt. Hon sjunger bra. She is a great singer.
SwedenFrankPop 2 years ago
tror can mean faith, hope, opinion, believe, but here, it means either faith OR hope. Both are acceptable translations.
But that really is not as important as just enjoying her beautiful lyrics. I think she is more beautiful now than when she was in roxette! Så vackert!
gothenburgmark 3 years ago 2
quien me puedo ayudar con la letra en español ? please
bonhiitha 3 years ago
muffingirly 3 years ago 2
Querer pero no sentir tiene que ser tan difícil
Ver pero no oír , te marchaste
Dijiste: nada aquí es certero porque así es la vida.
En tus palabras no hay esperanza ni deseo o anhelo -Estribillo x 2-
Espero que te sea de ayuda ^^
muffingirly 3 years ago 2
@muffingirly gracias por traducir esta maravilosa canción!!
kikakirika 10 months ago
i love her and this song:X:X
merrrymerrry 3 years ago
thx for the translation... i love marie, and have lot of her cds (including roxette, of course) but i have no idea of swedish (only spanish and a bit of english). the videoclip is nice too, never have seen it (only a concert of this song she did years ago and i send u like a "videoanswer"). sorry for my poorish english and hugs!
alqsar 3 years ago
mm sämst översättniung iaf
bihooja 3 years ago
Är det scener från en film?
Kotlettbengt 3 years ago
Comment removed
stratocaster78a 5 months ago
@Kotlettbengt Sånt är livet från 1996
stratocaster78a 5 months ago
Jag älska den här låtan av Maria Fredriksson.
"Tro"
JuneIjeh 3 years ago 3
OK guys, faith and hope can be used interchangeably in English Hope and faith in true meaning are trust and expectation based on "known truths" denoting a certain outcome - original definitions. Modern slang has bastardised the true meanings.
sunflyer40 3 years ago
º¿º, give the translator some credit for his initiative u negative nancy. Id like to see u translate from swedish to english.... or any other language for that. americans arent really known for knowing more languages than their american subspecies of the english language. haha. :D
manwithemeraldeyes 3 years ago
faith would be a more apropriated word in this song yes, /a swede
dealerovski82 3 years ago
Hi! I'm Gabriela from Rosario Argentina. Marie is awsome in everything she does.This song is so sweet and I really, really love it. I love Marie and Roxette.
gabyroxer 3 years ago
desde PERU soy fanatico de marie and per roxette o como solistas los adoro
remrox71 3 years ago
hi marie y love ever
remrox71 3 years ago
Marie Fredriksson puts on this song every peace feelings and the world would better see this song and follow all these words.
'Cause these words are so good and they could ever change the world! Very beautiful, Marie is sayin' that world could change if we follow her words. Share to world this video! Please!!
zeppelyyn 3 years ago
hi... i am a Marie Fan.. is it possible for you to send me the lyrics of this song in english. I want to know what it means. it seems that subtitles are not correct... are they? thanks in advance
finallyonenick 3 years ago
"Tro" means faith,
so "Jag vill känna tro" means "I wanna know the faith"
zeppelyyn 3 years ago
"the" faith? nonono.. bestämd form? varför?
"I want to have faith" is the correct and most suiting translation.
manwithemeraldeyes 3 years ago
I'm swedish and the translation here are pretty much correct...
InSilenzi 3 years ago
I'd a crush on her when I was young. 20 years later I still think she's fuckin' awesome. Marie's voice gives me goose bumps.
steken601 3 years ago 3
impresing!i miss roxette and her voice.they are best on the world about ballads.
mihanirvana 3 years ago
Roxette,volved pronto!!!! Os echamos de menos...
lale7marzo 3 years ago
to want but not feel must be so hard
sunflyer40 3 years ago
yhis is one off the best song in the world =) <3
souldrums1 3 years ago
There are a few minor mistakes in this translation though, not just Hope-Faith ..
wtfdudeusuckk 3 years ago
haha funny the poster has translated tro to hope instead of faith, which is the true meaning. So it should be FAITH, not HOPE!
ahaaja 3 years ago 2
Underbart.. det tar mig tillbaks till den tiden...^_^ En av de bättre songerskerna..=)
Wonderful... it takes me back to that time... ^_^ One of the better singstresses...=)
FinalHype 3 years ago
she's voice is powerful,i love it
h0meb01 3 years ago
she's voice is powerful,i love it
h0meb01 3 years ago
For sure one of the greatest voices in the world! I LOVE HER SOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO MUCH!
Antreasww 3 years ago
I start to crying when I lisent to this song, it is so beautiful<3
linneasvensson7 4 years ago
Beautiful.
rdecioblak 4 years ago 3
thank you marie for your beautiful voice
thank you for everything.
gohel2 4 years ago 4
Marie is Increible!!!
Divineeeee!
lobelloylosublime 4 years ago
Beautiful song, I love learning and listening to various languages, therefor hearing music in other language is something beautiful for me. I also must say the lyrics are great, amazing..when did she release this song? Was this before or after she had cancer, cause the lyrics sure speak of that kind of hope too.
tmausfilms 4 years ago 2
hon e fortfarande snygg!!
jaokha 4 years ago
Marie es una gran cantante!!!
Creo que la mejor para mi opiniòn,tiene una gran sensibilidad!!!
Realmente siempre que la escucho me emociona mucho!!!
Analia
Lanùs Argentina
fredakina 4 years ago 2
TACK!!!!!
LoxyMusic 4 years ago 2
this should translate as "faith" not "hope"
poposhka123 4 years ago
Hope är ju hopp på svenska, så det borde vara faith :)
isprinsessan90 4 years ago
Marie, the queen of music! I love you!!!!
crashroxer1 4 years ago 4
I love her too and right there behind you in the queue.
pachiel07 4 years ago 2
*waves proud third*
MTVoodoo 4 years ago
You gotta LOVE this song!!!
Du måste ÄLSKA den här låten!!!
Whatzupwitu58 4 years ago 11
Oh what a unique singer! What a magic voice! What a beautifully sad melody! I can listen to Marie always, non-stop, forever! Thanks to her I've fallen in love with Sweden and the Swedish language! *sigh*
VIPvisitor 4 years ago 5
Thanks for the subtitles, very emotional song
pepiflor 4 years ago 5
This has been flagged as spam show
gay
mitmitchm12348 4 years ago
You are? Because she definitely isn't.
EliePachis 4 years ago
Great song..but hope is wrong word..its faith
Svarsdag 4 years ago 3
Marie Fredriksson has such a rare, special, immediately recognisable, intimate-sounding, heart-penetrating and feminine voice that whatever language she sings in, English or her mother-tongue Swedish, she makes this language sound as beautiful and unique as her voice and her singing manner do. Her songs such as this one, for instance, also make me to even more appreciate romanticism of life: oh, I feel like falling out of love with my girlfriend and then falling in it again!)))
VIPvisitor 4 years ago 4
This comment has received too many negative votes show
this song is soooooo old, i'm from sweden and nobody listen to her music except old ppl XD
RanmaInMyHeart 4 years ago
iam 17 and listen to em.. ^^
mans90 4 years ago 2
I think you are the old and sad one and not the people who listen to the song!
roxivan 4 years ago
to RanmaInMyHeart:
Ha ha ha ha ha ha ha ha ha...
That was the most stupid thing I've ever heard. Are you born in 1996? Then you're as old as my brother and he's a stupid kid. Are you older? Well, then you're SOOOOOOOOOOOOO OLD, because then you're even older than the song. No one listen to you except old ppl... And, btw, I'm 14 and I've listened to Marie since I was 12 or something, and I'm from Sweden too.
Ltheroxettefan 4 years ago
youre retarded... theres lots of people that listens to her music in sweden.
Lollipopan 4 years ago 2
DEMAISSSSSSS!!!!
wnrox 4 years ago
Te amamos Marie.
Vi älskar Dig marie Kärleken fån Venezuela
puchoinger 4 years ago
En av hennes bästa låtar!!
InSilenzi 4 years ago
this is teardripping stuff, so beautiful and so perfectly slow...å texten är perfekt Min favorit från Marie Fredrikssons bästa med Det som var nu-låten.
kookaks 4 years ago
My most fave song from Marie! Marie u rocks! from Singapore....
darkphoenixsg 4 years ago 2
Muchisimas gracias por el subtitulo!!!! EXCELENTE!!!
(ENGLISH: Very thank you for the subtitule!!!! Excelent work!.)
sebastian221983 4 years ago
Hell yeah man she ROCKS!
BGrade15 4 years ago