Added: 2 years ago
From: DirtyJokesFan
Views: 23,319
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (50)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Hi! I'm french, there is a little mistake like "Nekoala" said, but it's difficult to translate Mc Solaar's texts. You've done a good job! 

  • c'est charlotte gainsbourg ? O_o

  • Solaar is a very great mc that really put France on the map hip hop wise. His album Prose Combat is an absolute forever classic. I so much dig this vibe

  • Solaar joue tellement avec les alitérations dans cette chanson..C'est à mon sens sa chanson la plus aboutie du point de vue technique avec Prose Combat.

    Et pour finir le message envoyé est tellement beau

  • Usher - His mistakes

  • Comment removed

  • i love this rapper.my french teacher is friends with him. his name is robert zenk.

  • the text of mc solaar are very complex.it's really very hard or impossible to translate..

  • So the storry is that claude thinkssilence is gold, her girl is sleeping so he cuts it off ... to let her sleep.

  • @nekoala : that's cool to learn French but u need to still follow your classes.

    Let me explain : first time : d'or, golden you're right !!  second time : et dort, and sleep (this is why he says right after alors je me tais, meaning i shut up/i stop talking ...)

    The et d'ores idea is not that bad, but means nothing, moreover it's mostly used in expression like d'ores et deja.

  • @nekoala : that's cool to learn French but u need to still follow your classes.

    Let me explain : first time : d'or, golden you're right !!  second time : et dort, and sleep (this is why he says right after alors je me tais, meaning i shut up/i stop talking ...)

    The et d'ores idea is not that bad, but means nothing, moreover it's mostly used in expression like d'ores et deja.

    So the storry is that claude thinks

  • C'est dur de traduire un texte poétique comme celui-ci, mais tu t'en ai bien tiré. Chapeau ! ;)

  • intraduisible.........malheure­usement pour vraiment apprécier et se rendre compte de la puissance de ses lyrics faut parler cé-fran.......dsl pour vous les non francophones.

  • if i remember is "Charlotte Gainsbourg " in this clip daughter of the singer "serge gainsbourg " a great singer in france

  • the translate suck sry^^

  • The translation is quite good considering all the play on words there are in the lyrics. My thoughts : "des mythes d'infériorité dont te taxait rousseau", I would have said "with any myths of inferiority rousseau was accusing you of" but I'm not sure it sounds okay in English, also "en m'inspirant du fin du fin" comes from the expression "le fin du fin" which means "the finest among the fine", i.e. the best you can find. I think it's a nod to an annoying commercial that used to air (plantafin)

  • meilleur rappeur francais!

  • Elle se baladait en chantant la, la,

  • Thanks for your hard work! makes me enjoy the song better, since I don't understand French.

  • Viewing the translation I thought the text is impossible to translate efficiently, but I actually stopped watching the vid when I saw there are huge mistakes ("the silence is golden" written twice because it's pronounced the same way in french, while it means two different things : First line = "est d'or" = "is golden" ; Second one = "Et d'ores", which can roughly be translated by "And right now".

  • @Nekoala

    Please read the 'more info' section thoroughly underneath 'allow me to explain...'.

    This should clarify my position on my translation, and any omissions.

    I stand by my work, the research and the effort involved in this translation - as bad you think it is - because it's the best I can do as a non-native speaker (but long-term learner) of French! I'd be interested to read other people's opinions on what you consider 'huge mistakes' too.  Thanks for the advice anyway.

  • @DirtyJokesFan Ok, I should not have been so radical, I can give you that. Props for the tentative, but : first of all, Solaar is so litteral that I think no one should even try to translate his lyrics. And the translation you did obviously contain huge mistakes (I gave an example). But I respect your work, no prob. Soryy to sound tough.

  • rodney bringaud est le future mc solaar d aujourd hui

    ils franco-gabonais et il a cette magie qu a mc solaar

  • It's also interesting the sound boom is over the silent Gainsbourg's head, as if waiting for the silence to break.

  • The song is basically about her giving the silent treatment in order to end the relationship,Solaar talks about how he's not in the wrong, and the bitterness of his love for Gainsbourg, and how the silence is golden because it prevents the inevitable?

  • This video seems majorly influenced by Godard.

  • Now it's in order, YouTube has a limit on text you can post in a certain time

  • Elle se baladait en chantant la, la, la quand Je l'ai rencontré j'aurais aimé être Lacan Dès les premiers rapports elle me fit du mal  J'étais le mâle et la femelle fait mal Diu sait qu'elle, sait quelles, séquelles Acide et douce telle la citronnelle

  • La Miss me laisse par son acte con J'ordonne l'abscisse mais cela reste abscons J'ai l'esprit saint, dans un corps très sain Je fais le bien, mais elle est allée voir plus loin J'en garde des séquelles mais je sais qu'elle sait Que le silence est d'or, est d'or, alors je me tais

  • Sur la plage de costauds jouent aux dominos Elle me fait constater que j'ai moins d'abdominaux Que je n'ai pas les triceps de Sylvester Stallone Mais ça me froisse le cortex; "je m'appelle Claude" Dieu sait qu'elle, sait quelles, séquelles Vive ou vivote dans mes aires sensorielles. Pourtant classé non-macho, je n'étais pas collabo, Des mythes d'infériorité dont te taxait Rousseau

  • Mais Miss me nomme Lilliput comme chez Swift Du fait de mon mètre soixante-dix-huit Oh, belle elle est belle, elle est bonne, elle a du bol la demoiselle Elle se trouvait des défauts je trouvais qu'elle était belle J'en garde de séquelles mais je sais qu'elle sait Que le silence est d'or  Est d'or, alors je me tais

  • Aujourd'hui je sais que j'ai été un imbécile Elle était presque ma presqu'île Les beaux parleurs ont beau parler La belladone reste à mes yeux de toute beauté Seul, Dieu sait qu'elle sont les séquelles Incrustées dans ses yeux de miel J'ai tenté de répondre à ses besoins

  • En inspirant du fin du fin Cela fait des années que je suis classé dans les bons. Mais bon, le son de son silence me fait monter d'un demi-ton Elle m'inspire, tout comme le souvenir de son sourire J'en garde des séquelles mais je sais qu'elle sait Que son silende est d'or, est d'or, alors je me tais

  • J'en garde des séquelles mais je sais qu'elle sait Que le silence est d'or, est d'or, alors je me tais Le silence est d'or Sur la plage de costauds jouent aux dominos Elle me fait constater que j'ai moins d'abdominaux Que je n'ai pas les triceps de Sylvester Stallone Mais ça me froisse le cortex; "je m'appelle Claude" Dieu sait qu'elle, sait quelles, séquelles Vive ou vivote dans mes aires sensorielles.

  • Pourtant classé non-macho, je n'étais pas collabo, Des mythes d'infériorité dont te taxait Rousseau

  • Elle se baladait en chantant la, la, la quand Je l'ai rencontré j'aurais aimé être Lacan Dès les premiers rapports elle me fit du mal J'étais le mâle et la femelle fait mal Diu sait qu'elle, sait quelles, séquelles Acide et douce telle la citronnelle, La Miss me laisse par son acte con J'ordonne l'abscisse mais cela reste abscons J'ai l'esprit saint, dans un corps très sain Je fais le bien, mais elle est allée voir plus loin

  • Guess can only do so much...

  • Vive ou vivote dans mes aires sensorielles. Pourtant classa non-macho, je n'atais pas collabo, Des mythes d'infariorita dont te taxait Rousseau Mais Miss me nomme Lilliput comme chez Swift Du fait de mon mètre soixante-dix-huit Oh, belle elle est belle, elle est bonne, elle a du bol la demoiselle Elle se trouvait des dafauts je trouvais qu'elle atait belle J'en garde de saquelles mais je sais qu'elle sait Que le silence est d'or Est d'or, alors je me tais Le silence est d'or .

  • Trying to paste French lyrics but having problem

  • Anyone know any other songs with English subs?

  • Nearly 2000 views and I thought this would hardly get noticed at first! Thanks to all. Sorry for not uploading more, but the laptop I now have to use just keep crashing every time I try to use movie maker! Sorry for the delay...

  • @DirtyJokesFan

    this is my favourite mc solaar song and im so happy you chose to do the french lyrics. i know how difficult it can be because i speak english and i learn french very badly, its hard for us to learn the complexities and the idioms of french life for example i saw an french advert for the french drink pastis and the wordplay on that was pastiche. which is a hodge podge of ideas. im going off on a tangent but please make a new mc solaar english subtitled video

  • I'm always impressed, touched and a little proud to see foreigners who know rare and definitely deep modern French poetry, but also happy to share the same taste of non wasted lyrics. I can help translating the next one if you want (French native)! Keep doing!

  • @lelemurien Merci beaucoup! It was a difficult process doing the translation but I enjoyed it so there will be more coming in the future. Solaar is a genius with his paroles. Thanks for the offer of help, and I'll ask you when I get stuck.

  • If any of you viewing this have a request for another Solaar tune then please let me know, but please do one thing for me and check via Google etc that someone else hasn't done it first.

    Also, thanks to those who have linked this into other video streaming sites!

  • can you translate La concubine de l'hemoglobine. i am DYING to know what that song is all about

  • thank you so much for translating his songs. This is your first translation and it is coincidental that you chose my favourite song, can you do any more of his songs ? i will be eternally grateful.

  • @joewas Hi!!! Appreciate that english people know Mc Solaar songs!! I'm a french hip hop dancers and i got a video on dis song! Click on my name and go to my channel! I read that u will want to understand "La concubine de l'hémoglobine"! Maybe i can help you and translate it! Send me a message !

    Grand bonjour de France, j'espére que je pourrai aider ta requête!! A trés bientôt!! Jooks Box, un danseur qui vous veut du bien.

  • @Jooksbox

    Merci beaucoup aussi, Jooksbox! Il y aura des autres traductions de Solaar et IAM dans le futur.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more