Added: 4 years ago
From: joeblowaz
Views: 83,196
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (44)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Funny how the Quebec accent comes through in this? Céline Dion doesn't sound Quebec at all when she sings. But she does when she speaks; oh boy!

  • vive le Québec libte, vivi les peuples du monde LIBRE !!

  • Es un puerter feta ticky tacky es un puerter feta ehh...

    Lol I'm saying Ticky Tacky everywhere I go.

  • its because ticky tacky doesnt translate to many other languages.. to the person saying about ticky tacky, which just means crappy materials..

  • Huh... Everything really does sound sexier in French, including, "the most sanctimonious song ever written"

  • im french heard that stone and took 30 seconds to realize it was my own language. this is the best version of weeds intro

  • j'ai pense que on peux dire "petites boites?"

  • Paroles françaises du néo zélandais Graeme Alllwright

    French Lyrics by the New Zealander Graeme Allwright

  • id like to learn this french version.

  • @bunniXbabi Y'a des rouges, des violettes Puis des vertes très coquettes Elles sont toutes faites en ticky tacky Elles sont toutes faites pareilles Et ces gens dans la boite Vont tous à l'université On les met tous dans des boites Petites boites toutes pareilles Y'a des médecins, des dentistes Des hommes d'affaires et des avocats Ils sont tous faits de ticky tacky Ils sont tous, tous pareils. Could you please explain what means "ticky tacky" ?
  • @UlalaMiss its a term that means a poor quality material used to make a house.

  • @UlalaMiss Cheap material. Essentially it was a common complaint of many suburbs of the mid-twentieth century, because builders had to build quickly to accommodate millions of veterans after the War.

  • I'll be perfectly honest that I thought this was backwards at first. O_O

  • I like it cause it's not in english and ticky tacky is the same

  • Adieu et merci, Kate.

  • The song is Little Boxes. It's by malvina reynolds. I saw her perform it at Mariposa festival on Toronto Island when i was a kid back in the 70's.

  • Kate died last night at the age of 63...

    A great loss to music, to Montreal their hometown and most especially to her 2 offspring Rufus and Martha Wainwright.

    I have been teary eyed all day.

    RIP Kate.

  • By the way, the singers of this version (the McGarrigle sisters) are from Québec (born in Montréal). So yeah, that's why you hear a Québécois accent.

  • yes it's in canadian! because i'm french and i hear the canadian accent lool

  • Yeah, it looks like Québec French. That's what I tought when I heard that. Maybe they are not Québécois, but their French has been influenced by Québec's one. For example, we clearly hear the "pis" instead of "et" or "puis".

  • I searched and they are born in Québec.

  • Why not? American English is still English, even if it's not European English. So Québec French is still French, and believe me, Québec is almost more French than France (that's what tourists say when they come in Québec... even Europeans).

  • Yes it is!

  • Can anyone please tell me what ticky-tacky is?(I'm not a native English speaker). Thanks :)

  • Nobody really knows, but the most common interpretation is that it's something like play-doh or clay; so, all the things are made out of clay and look the same.

  • Thank you! When I watched Weeds for the first time the theme song left a strong impression on me and when I learned about the original artist I was even more fascinated.

  • You're welcome :D

    I did some more research, and another interpretation is that ticky-tacky is just any cheap building material. It essentially leads up to the same thing anyways.

  • @royluver

    any material ?

  • basically ticky-tacky is low-quality material (anything, not only clay). Shit in one word :P. The term was used in the US during the 40's widely iirc and might now be considered archaism ?

  • This is French version sung by Canadian woman

  • lovely, as always. 5 stars!

  • The majority of English words are borrowed from French.

  • Not as much as people from France use English words in French. You would be surprised!

  • How....very....mellow.....

    very befitting of the show's title, even if the context I'm taking it in has near nothing to do with the show XD

  • This version is only good if your drunk or stoned.

  • Here are the lyrics for your viewing pleasure: Y a des rouges, des violettes Et des vertes très coquettes Elles sont toutes faites en ticky-tacky Elles sont toutes toutes pareilles Et ces gens-là dans leurs boîtes Vont tous à l'université On les met tous dans des boîtes Petites boîtes toutes pareilles Y a des médecins, des dentistes Des hommes d'affaires et des avocats Ils sont tous tous faits de ticky-tacky Ils sont tous tous tous pareils
  • Could you or someone please post the song Mother-Mother, I can't find it.

  • There arte a few words, such as "Pacotille", "Toc" and so on, but it's not as beautiful as Ticky Tacky

  • The beginning of season 2 changed the opening song on every episode. So episode 4 had it in French and the actual episode was in English.

  • Hilarious Canadiens if anything.

  • J'adore en français c'est excellent !

  • Merci !

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more