Added: 4 years ago
From: AguilaMax
Views: 160,608
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (39)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • :MOTHER OF GOD:

  • es opbvio que el doblaje es para parodiar, es un mate de risa las tonterias que hablan jajajaja

  • Muchas disculpas mejor no subas nada!!!

  • lol Son ORCOS no SIMIOS xD

  • sta bien culero!!!

  • Q CHAFA ESTA PEOR Q LAS PIRATAS Q VNDEN AFUERA D LAS ESTACIONES DEL METRO BUUUUUU!!!!

  • esta bueno tenes que mejorar el sonido me mate de risa, jajaja

  • Como se llama la canción del soundtrack que ponen al inicio del video? ¿Alguien sabe? por favor

  • quiero ver la pelicula no los fanart

  • no se escucha un carajo, pero gracias

  • lol

  • Perdón al autor pero no termino de comprender porque le omite el sonido al material. Podria ser más específico en esto!

  • El sonido lo ha eliminado YouTube por incumplir el copyright, cuando pueda modificaré el video para quitarle la música que lo incumple. Un saludo!

  • La verdad es que en este primer video no lo entiendo, porque que yo recuerde no sale en ningún momento la música de ESDLA. En cambio en el cuarto video sí que aparece. Me lo miraré.

  • Perdón al autor pero no comprendo porque omite el sonido del material.

  • 6:00 es la parte que empieza lo mejor

  • Perdon ,seria mas exacto decir latinoamericano ( que,de todas formas sigue siendo kilometrico)

  • Obviamente,es una parodia, y obviamente casera ,pero...no te ofendas, AguilaMax,pero tienes la gracia en el culo,no hace falta ser sudamericano  ( ¡que largo,coño! seria mas facil decir de alli) para que no te guste: lo unico que haces es repetir lo que dice el narrador y decir tacos y chorradas sin sentido.

  • La parte 4 del vídeo la han desactivado por la canción de los créditos (que es una original de ESDLA), cuando pueda la cambiaré y la volveré a subir :)

  • Este doblaje es para parodiar, ¿cierto?

    De cualquier manera es fatal je je.

    El doblaje mexicano como siempre, es superior.

  • Claro, es un doblaje de cachondeo. Es obvio que a los que soys sudamericanos no os va a hacer gracias, vuestro humor en algunas cosas es diferente.

    Pero no digas que el doblaje mexicano (hablo de la película original, y del cine en general); es mejor que el español, porque eso es para vosotros, para los de aquí nos gusta mucho más el español, es algo totalmente normal.. que estés acostumbrado al tuyo no quiere decir que sea mejor.

    Un saludo

  • Cierto es eso que dice, así como ustedes no deben estar acostumbrados a nuestra forma de hablar. Por eso para España y para Latinoamérica se hacen doblajes distintos

  • @luphyta1 la neta si we, lo españoles hablan como niñas y no dan miedo sus peliculas de terror mas bien dan como que risa, ja

  • @luphyta1 el doblaje mexicano es superior...vaya puto gilipollas. Siempre sereis unos acomplejados de mierda. No hay nada peor que un latino acomplejado. La diferencia es que a los españoles no nos menea la pinga el como hableis porque ya de entrada, hablais castellano gracias a nosotros y lo hablais así,porque sois unos magos. Chitón.

  • no es demasiado gracioso, pero tiene algunos momentos cumbre

    me parto el eje con el "al ataque" del 02:02 x´D

  • pero k mierda, no sentiende

  • no se escucha muy bien... osea, es como "mmmmmhhhhfrodooooooooaaaaahhh­h...."  y estan muy lejos de los microfonos, si se acercaran mas quearia bkn

  • Nota a los latinoamericanos: por favor, sabeis de sobras que teneis una forma de expresaros diferente a la española, no entendereis la mitad de cosas y no os gustará la forma de hablar, así que no hace falta ni que digais que no os gusta porque se sobreentiende.

  • no estropeen algo tan fantastico como el señr dde los anillos, y no sean tan frikis de aprenderse los dialogos de memoria.... en el 2010 estrenan la peli de EL HOBBIT :D

  • No te entiendo, se supone que se hizo para hacer reir, obviamente si se hace eso con cualquier película seria es "estropearla", de eso se trata.. tranquilo, no hemos editado directamente sobre la original.

    Y los diálogos no son los de la película (no tendría mucho sentido), solo algunos trozos los dicen igual, porque al fin y al cabo a los que lo hicieron les gusta ESDLA.

    Opina si te ha gustado o no, si no te ha hecho gracia no problem, pero lo que has dicho no tiene mucho sentido.

  • aguila max, no te digo que no tengas razón, pero quieras que no siempre habra jente que pondra comentarios que no te molen, sin mas, es una putada, ojala se acabasen los tontos, pero que le vamos a hacer, be water my friend

  • como el orto la wea de doblaje!!

  • MENUDA MIERDA

  • es un exelente doblaje , que programas usaste para convertir el dvd a formato editable?

  • jejejejejeje,

    pos aun es buena, pa como lo icisteis os kedo mu bn

    un beso

    xau

  • este weon t come culiao jajajajaj soi terrible gay. es tu novio

  • pero melones, ¿habeis visto las cuatro partes? como podeis decir que es una mierda de boblaje, teniendo en cuenta que lo hicieron prácticamente todo improvisando.. a mí me parece el mejor que he visto de ESDLA.

    bah.. que os den a todos muy duro

  • es el peor doblaje que ehescuchado en mi vida ! al coño con todos

    lo que lo doblaron

  • malisimo el doblaje..

    aguante el señor de los anilloss!!!!!! es lo +

  • joder menuda mierda de doblaje la madre k os pario!!!

  • la pelicula es muy buena , el dobles es lopeor de lo peor lastima de dobles

  • viva el señor de los anillos

  • Pues que te lo cuente tu puta madre!!!! xDDDDDDD

  • :'''''(((((((((

  • es buena

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more