Ce que j'aime.bien.c'est pour doublé des enfant.on.utilise des voix d'adulte je deteste lorsque c'est.tropenfantin.b a su prendre le.juste milieu ce qui rend la vf agréable a écoutermais aussi les personnages sont plus vivant.
On a le même exemple pour les chevaliers du zodiaque tout les personnages sont.normalent des adolescent or dans la vf ce sont.des adultes qui en. Plus vouvoient leur ennemies ce qui est normale pour des chevaliers alors dana vo
je trouve que sur ce passage la VF est bien mieux... Tu nous aurais sorti le classique "hokuto de cuisine couteau de salle à manger", yaurait pas à chier, mais là... En plus sur ce passage en VO je peux pas blairer la voix du gamin, il passe son temps à crier c'est hyper crispant... Par contre pour Ken et les autres, la voix est mieux en VO malgré tout je suis d'accord.
Les VO sont toujours les meilleurs mais dans ce cas ci particulierement je prefere la VF, elle est trop marrante, en plus c'etait un bon pretexte pour que les parents nous laisse regarder !! loool
Bah ça se comprends pourquoi c'est pourri... la France pays laïc donc on supprime le mot dieu dans les dialogues, pour les reste, ça va dans le même sens, y'a un aspect politique de la gestion de la bouffe et des habitants... même si c'est moins flagrant.
Cette vf est une honte. Aucun respect pour l'oeuvre. Quand j'ai eu l'occasion de voir cette série en VO, je l'ai complètement redécouvert . L'ambiance sombre et violente qui est l'un des aspect les plus important de ce manga ressort beaucoup mieux. La vf de ken le survivant est comparable a du viole sauvage. Je peux aisément comprendre qu'il faille amorcer la violence si cette anime passe dans une émission pour enfant, mais là il y a quand même exagération faut le dire. C'est a vomir
La VF est vraiment fraîche. Il faut quand même être complètement con pour crier au massacre. Même en VO, cet anime est impossible à prendre au sérieux.
Un vrai fan de Ken aime la VF culte et la VOST sérieuse, surtout à notre époque ce n'est pas difficile de choisir entre regarder le VF ou la VOST sans pour autant critiquer la version que l'on aime le moins, ce n'est pas comme dans les années 90 ou un seul choix nous était imposé, mais quel choix !! :)
Comment la VO éclate la VF mais y'a des moment beaucoup plus drôle dans la VF du genre par la technique du couteau je vais couper vos gigot et tant d'autre sérieux on devrait arrêter de dénaturer ces Manga avec des VF des versions américaine et tant d'autre complétement minable bien sur c'est que mon avis.
@TheRichmond27 Avec du recule, tu peux penser ça. J'ai connu Dorothé dans Récré A2, j'ai ensuite suivit les 10 ans du Club Do, ben à sa création, il a été fait pour les enfants avec des DA de merde, c'est que petit à petit que les mangas "block buster" on fait leur entrée.
Le premier public a suivi vu qu'il vieillissait avec l'émission, mais les nouveaux venu étaient jeune.
J'ai pas dit que Ken était pas censuré, mais mm à contre jour, un mec qui explose, ca reste un mec qui explose :)
@TheRichmond27 Bah, faut aussi penser que le Club Do était regarder par des enfants de tout age. En France, on a comme idée que les dessins animés, c'est pour les enfants, donc forcément, un minimum de censure a été obligatoire pour éviter qu'une gamine de 6 ans voit des mecs explosés et pissé le sang entre un épisode de "Candy" et de "Jem et les hologrammes". ^^
@TheRichmond27 C'est pas que les doubleurs ont volontairement voulu mettre de l'humour, même si au final, c'est surtout ce coté là qui ressort :D
Ils ont juste dit a TF1 qu'ils voulaient pas doublé vu que c trop violent ou alors qu'on leur laisse carte blanche sur les dialogue. (c'est là que TF1 aurait du dire non ^^)
Aller, j'vais aller écouter cette nouvelle VF, mm si je suis sur de préféré la VO (puriste inside oblige) xD
@TheRichmond27 J'étais jeune quand j'avais regardé Ken en version FR censurée, je me souviens que j'appréciais, mais si là, avec du recule, j'apprécie moins :P
J'ai pas écouté les doublages des DVD remastérisé, étant un puriste, je me suis procuré Ken et Ken2 en VO :)
Je préfère la version française. J'approuve le massacre que les doubleurs français ont fait des mangas. Ça m'amuse de voir TF1 laisser passer ce genre de choses, juste pour se faire de l'argent et rentabiliser la série. Certes, il eût mieux valu, au nom du respect des auteurs japonais, ne pas diffuser la série du tout plutôt que diffuser une série déformée à ce point, c'eût été plus honnête, .... mais moins amusant.
mais c'est pas les doubleur qui choisisse de sensurer la violence c'est tf1 et franchement je prefere la VF sur chaque episode c'est tellment plus marrant, qui ne se precipiterais pas devant son poste pour admirer les bourde de kn le maitre du haut couteaux de cuisine :)
@lapoufdu50 Nan, ce n'est pas la chaine qui a décidé des doublages, en gros la boite de production AB achetait les animes japonais a la pelle, dans ce temps la, sans regarder vraiment leur contenu, et ayant commencé a doubler et trouvant ca un peu limite, les doubleurs ont décidés d'arrêter de doubler l'anime, a moins qu'on leur laisse carte blanche sur les dialogues, mais le pire c'est que ca a été accepté par AB ^^
Comme bonne vf il y a aussi black lagoon, slayers (lina a une voix horrible en vo),le comte de monte cristo,code geass(grosse surprise),jaime bien hikaru no go aussi je trouve kils ont fait un bon boulot,ulysse 31,mes tendres années,theo ou la batte de la victoire,tough,hinamiza,monster,afro samurai,proffesseur layton,etc... DANS TOUT LES CAS JE NE CONSIDERE PA COME VRAI FAN CE KI REGARDENT LEUR MANGAS EN STREAMING COMME BCP DE SOI-DISANT "VRAI FAN".
pour moi bcp de mangas des années 90 sorties chez mangas videos sont bien foutus ensuite g vu des animes doublé dan des studios belges je me sui dit:"mon dieu"..
CE qui ma toujours etonné dans ce genre de video cé que les gens ne citent pas franchement de super bon mangas ou des mangas franchement vieu ou trés commerciaux(dbz,naruto...) moi perso ya des vf que japprecie sa metonne ke les fans de vo ou de vf n'en parle jamais genre:
yuyu hakusho(un putain de doublage),trigun(pareille),Hack sign,Ghost in the shell, la plupart des oeuvres de leiji matsumoto,gundam00,gurren lagann,akira,ninja scroll,appleseed,cobra,genocyber,film patlabor,genocyber,miyazaki.
@Nesterou Je ne suis pas d'accord il y a celle de Love Hina, GTO, Cobra, Ranma 1/2, Nicky Larson est pas si mal non plus. Enfin voici beaucoup de très bonnes VF
Ken c'est le meilleur double qui existe. Attaque Hokuto de cuisine ! Julia noooon je n'ai pas fini de faire construire la rambaaaarde ! Les temps comme les oeufs sont durs. :)
Les VF bonnes ça se compte sur les doigts de la mains de toute façon. Là je suis d'accord que la VF de Ken n'a aucun respect pour l'originale mais au final on a eu quelque chose d'extraordinaire et qui sort du lot. Je rigole encore et encore à chaque fois que j'entends les répliques cultes de la série. Ce genre de trucs n'arrivera plus de nos jours vu le succès des animes donc c'est plus la peine de râler là dessus. Surtout qu'il reste la VO pour les gros puristes.
Mouais... pas trop d'accord avec toi sur ce coup la. Certes, la VF de ce manga a souvent tendance à partir en cacahuète mais j'estime que ce n'est pas le cas pour cet extrait. Je trouve la voix japonaise du gamin vraiment insupportable (a tel point que si je croise le doubleur dans la rue je s'rai bien cap de l'taper) alors que je ne ressens pas du tout ce ressentiment envers la voix française de ce même personnage.
C'est vrai que c'est pas la meilleure scène pour trancher entre les 2 versions.
A force de mater des épisodes jap, la voix de Bat est énervante, et la voix de la femme qui fait faux-cul avec formules de politesse typiques des japonais c'est gavant. C'est un animé de baston, la VO est simplement meilleure car pas censurée et pas écorchée au niveau des dialogues du manga d'origine
dans le doublage en francais on se croirait dans une série commique! cette forme de censure a niqué le manga! je préfère la voix jap qui est plus ferme et dramatique et malpolie ce qui fait le réalisme de la série!
Franchement je préfère largement la version française! La voix japonaise du gamin est tout bonnement insupportable!!! Et en plus, au niveau des dialogues ils ont l'air coincés du cul! Ce qui n'est pas le cas de la vf... hum hum xD
Vrai fans, ça ne veut rien dire. On aime ou on aime pas. Pour le passage choisit je trouve les voix française plutôt bonne. Si vous pensez que les voix japs sont meilleurs c'est juste parce que vous n'y comprenez absolument rien et que les intonations vous fantasmez des intonations que vous pensez plus subtiles.
Bref, pour moi, c'est le dialogue qui est pourri à la base pas les voix des doublures.
c'est un massacre, on ne peu s'arroge le droit de détruire une œuvre sous prétexe que elle n'est pas adresse au enfant... Les doubleur étai drôle, mais c'est comme si je rajoutai des jeux de mot dans "Britaniccus" de Racine sous prétéxe que c'est trop "triste"... Le manga est une tragédie et quand Julia ce suicide on à le droit à "J'ai pas fini la barrière" c'est marrent mais pas réspéctueu du tout... Acceptée sa c'est une dématurisasion de toute les œuvre littéraire ou autre
Ben ??? Je m'attendais à de la grande paodie... Déçu déçu déçu...
Sans relancer le débat, pour cet exemple on peut dire qu'on a le droit à 2 series presque distinctes entre Hokuto no Ken et Ken le Survivant...
Pour un exemple plus flagrant dans l'interprétation des doubleurs français, je vous conseille les Slayers, où Lina perd tout son caractère en français.
Je supporte pas les voix japonaises, trop caricaturales à mon goût, sans dire que c'est nul. J'ai apprécié des mangas VO par le passé donc je peux comprendre que certains aiment.
Donc je me base sur les textes plutôt que sur l'interprétation qu'il en est fait. L'exemple est pas flagrant sur ta vidéo, si la VF est plus "franchouillarde" la VO est plus dramatique, ca reste malgré tout dans le même ton.
Le pire c'est que le doublage français donnait véritablement l'impression que la série n'était qu'un vulgaire étalage de violente gratuite. Ce qui au final lui donnait un aspect nauséabond.
Je suis d'accord avec mes collègues, cette scène n'est pas la plus flagrante en ce qui concerne la différence de qualité entre la VO et la VF. C'est bien traduit et plutôt bien interprété. Cependant, même pour ce passage, la VO respecte plus la personnalité de Ken (un homme de peu de mot) et de Bat (un gamin qui parle fort et qui fait du bruit).
Là où la VF pèche, c'est quand elle part dans de gros délires sur le Hokuto de Cuisine et le Nanto de Fourrure. C'est à mourir de rire (les temps comme les œufs sont durs), mais cela fait simplement disparaître toute la profondeur de l'œuvre originale. La VF de cet anime a beau être volontairement parodique (et, dans ce sens, très bonne), ça en reste un ratage comparé à ce qu'elle aurait du être. Une traduction réalisée par la mauvaise équipe et diffusée au mauvais moment.
Personnellement, je trouve ça pas trop respectueux envers les créateurs de la série.
Les doubleurs étaient en droit de trouver la série trop violente, mais je suis pas d'accord sur le fait que TF1 a laissé passer les doublage "débiles", même si je suis comme vous, je trouve ça culte et j'étais mort de rire :)
La France n'était pas encore prête à comprendre que le manga n'était pas que pour les gamins de 8 ans.
@kingblork : C'étaient des histoires de pognon (TF1 a acheté des mangas violents en gros pour inonder le marché de la jeunesse), et ça s'est retourné contre eux puisque les doubleurs ont fait grève, puis ont changé les dialogues. Au final ce sont les doubleurs qui ont été les meilleurs défenseurs de l'intégrité de l'oeuvre (puisque TF1 refuse de la diffusé au public ciblé, alors nous décidons de la saboter).
@kingblork ça, c'est l'humour français ! Ils ont juste francisé le manga ! "bon, je le mange, mais c'est bien pour te faire plaisir" ça sent le cocorico qui chante !! mdr
ouais ben en nippon il y a plus de sens dans les phrases qu'en fr les moments drole font rires qu'en fr bof. Et l'intonation de la voix et du mots ex : dans naruto en Jap sa donne "rasengaannn" et en français " l'orbe tourbillonnaanteee" -_- ' vraiment rien a voir.
Il m'arrive de préférer parfois (nostalgie) la version française (du genre de Nicky Larson/City Hunter)), mais là tu as vraiment pris l'Exemple où la version française et meilleure et plus dans le ton "désespéré" de la série (et pis les vannes que les doubleurs lançaient parfois étaient priceless) !
Par contre, je suis entièrement d'accord avec toi en ce qui concerne les animés récents (One Piece a eu le droit à un redoublage pas trop mauvais, soit dit en passant)
Quasiment toutes les VF sont mauvaises, c'est un fait, et je suis pas un japanophile otaku tordu, je suis juste quelqu'un qui sait reconnaitre un jeu d'acteur. Les acteurs des vf sont rarement impliqués dans le processus créatif du film, et se retrouvent souvent a doubler des dizaines de personnages (parfois plus de deux a l'écran) et sont donc moins "dans leur role", les résultats sont generalement sans ame, avec des réactions en total décalage avec ce qui se passe a l'écran.
Dans cet exemple, je vois pas où les voix VF manquent d'âme par rapport aux voix criardes de la VO !!
Je les trouve au contraire bien plus cohérentes par rapport au scénario (surtout pour le garçon que la voix VO rend débile et insupportable!!) ce qui donne une ambiance d'ensemble bien meilleure que la VO !
Quand à l'humour nippon c'est un peu la même chose : il faut s'y faire et ce n'est pas forcément évident de prime abord.
en france les doubleur on fait greve et on refuser de continuer sans qu'on leur donne carte blanche sur les dialogue. Ca a ete acepter et voila le resultat.
Clairement l'exemple est à contre-emploi. Non seulement la VF correspond à une traduction raisonnable de la VO mais en plus les voix françaises sont moins criardes et tête-à-claques que celles de la VO !!
Donc à 200% pour la VF !! Et puis qui te dit que les vrais fans ne sont pas ceux qui ont été baignés dans l'univers VF du club Dorothée ?
lol ouais :D et des fois ils laissaient les voix jap, de peurs de se péter les cordes vocales sans doute :p Mais sur l'ensemble de DB, ça va. y'a bien des exemples incroyables (genre gohan appelé goku tu sais pas pq, ou des voix qui changent), mais bon...
En VO, t'as vu que c'est une grand-mère qui fait goku adulte ? :D
et vive Ken VF !!!!! (et cette vidéo est tjrs un mauvais exemple)
Attendez on ne peut pas sur le doublage le plus suréaliste qu'on est jamais vu et qui releve plus du comique qu'autre chose critiquer toutes les VF non plus !
Je suis d'accord. Dans le cas de Ken, les doubleurs ont fait expres de dire que des conneries parce qu'ils n'aimaient pas la série. C'est un cas particulier.
Mmmm pas sur. Les dialogue sont assez réalistes par rapports aux vrai "parler japonais".
En plus franchement les doublages (français en particulier) sont bien connus pour transformer un chef-d'oeuvre en sous merde...( Faut voir One Piece en français.. ) ^_^'
Sauf qu'ici ca le rend limite meilleure car bien plus marrant.
Tres mauvais exemple de la part de l'auteur, la VF de Ken est tout simplement hilarante est vaut le coup d'être entendu tellement les doubleurs ne se prenaient pas au serieux.
Personnellement, j'adore les deux versions : la VF est tellement pourrie qu'elle en devient hilarante, et la VO est super sérieuse, comme elle est censée l'être.
Heuuu ça a déjà été dit, mais honnêtement, l'exemple est vraiment mal choisi. Certes les voix sont pourries, mais bon, ça c'est toujours pareil.
En revanche, certains passages dans d'autres épisodes sont plus parlant (nanto de vison, la botte secrète du couteau de cuisine, etc, etc, les exemples pourris ne manquent pas) !
Faut arrêter de prendre ce petit dessin animé bas de gamme pour un chef-d'oeuvre j'aime bien ken c'est marrant c'est violent c'est bouffon c'est drôle faut rire un peu surtout avec la vf qui lui rend son essence même la bouffonnerie des japonais pour le tragi-comique...
Ken le survivant Version Française c'est la meilleure c'est ce qui lui donne toute son originalité justement sinon ça resterait une série banale et violente parmi tant d'autres : parfois les dialogues sont tellement débiles qu'on a l'impression que c'est plus réalistes - les cons qui crient à la censure - j'ai vu les deux versions la VO et la VF c'est exactement la même chose sauf que le doublage en version française c'est trop hilarant c'est so good...
...puis elle s'est permise d'étendre le débat à Dorothée et toute son émission, parce que c'était malsain et regardé par tous. Ségolène avait des relents poulistes, qu'elle a toujours.
Non pas que le club dorothée fut une emission a but enrichissant pour la jeunesse (par contre pour la prod ce fut le cas....) toujours est il qu'aujourdhui les pathétiques énormités que nous sort Sego (sarko et tout les autres se defendant pas mal dans une moindre mesure) porte à croire que c'est elle qui a le plus suivi la VF de Ken le survivant.....
Cela dit c'est vrai que la vf est censuree a mort, et pour moi ce sont de gros enfoires de leur mere ceux qui ont oses massacres des series cultes comme celle ci. Mais qund je dis massaccres, je ne parle pas des voix ou des paroles, mais plutot des coupures radicales dans les episodes.
De plus tu dis que les vrais fans aiment la vo, mais je suis certainement plus fan de Ken que toi. La version n'a rien avoir avec la passion que tu as pour une serie. C'est comme si tu adores des films americains comme Scarface ou Terminator (par exemple), mais tu ne les regardes qu'en francais. D'apres ton resonnement, tu n'en serais meme pas fan. La vo c'est bien quand il n'y rien d'autre, comme KEN 2, que j'ai d'ailleurs en integral, mais si ils en font une VF, je vire la version Jap.
ya pire vf que celle de ken, essayer juste de tenir en face d'un épisode de naruto en vf... La vo quand on y a goûté on ne peut plus s'en passé, j'ai connu dbz vf et ken vf, je déteste ken vf depuis tjs et préfère la vo de dbz à sa vf.Chacun son avis mais on ne pas tous chercher la même chose dans les séries que l'on regarde ou adore.
Faut etre completement a l'ouest pour penser qu'il y a une si grande difference entre la vo et la vf. Si tu es capable de lire, tu remarqueras que les persos disent exactement la meme chose dans les deux versions. La seule difference c'est que l'une est parlee et l'autre est ecrite. Perso, je desteste les sous-titres, donc pour moi, et a moins de comprendre le jap, vive la VF quoiqu'ils puissent dire dedans.
Cet exemple n'est pas très parlant, la différence de qualité n'est pas flagrante franchement. En plus dans ce passage les doubleurs français ne disent pas de conneries, ce qui est pourtant la spécificité de la VF d'Hokuto No Ken. C'est limite mieux avec les conneries d'ailleurs.
Encore c'est pas le pire enfin c'est pas sa qui dégoute d'un bon vieux DBZ ou d'un Hokuto no ken mais...mais...
Le coup du coups de poing dans la figure(épisode presque culte) étais à mourir de rire ! Comme pour Nicky Larson mais...c'étais pas le but de la version originale ^^ !
PUTAIN LES GARS vous ètes de mauvaise foi comme TOUS les anti VF !!
Ken le survivant est un cas à part et qui date de 20 ans ! 20 NAS PUTAIN ! l'utiliser comme argument pour valoriser les VO au détriment des VF ça n'a pas de poids, ça se fait plus !
je vien de recevoir un jolie Mail me disant que je suis borner et autre pour les vf... je tener a préciser que le doublage pseudo comique a était fait expres , sois un doublage pourris ou volontairement dégrader sois pas de série, donc les choix sont fait
c'est encore des histoires de fanatique otaku qui passe leur temps a ce plaindre des vf , si les vf ne leur convienne pas , y'as l'aéroport et l'avion pour aller vivre au japon
Et si tu ne supportes pas les critiques contre de mauvaises vf, passe ton chemin, andouille ! ... Le "fanatisme de la VO", ca existe et je n'aime pas non plus. Car il existe de bonnes vf. En revanche concernant le cas de Ken (notamment), la critique est complètement justifiée, l'esprit tragique de la série est dénaturé par un doublage pseudo-comique. Toute critique n'est pas du fanatisme : on n'accuse pas les autres d'être des fanatiques quand son propre esprit est borné...
C'est clair que ça saoule cet état d'esprit, y a des VF très bonnes (GTO par exemple) et c'est complètement idiot de pas le reconnaître juste pour dire que c'est nul et que y a que la VO qui soit bien, ça dépend des séries... En plus faire une vidéo en comparant la VF de Ken avec la VO faut le faire, c'est facile de prendre le pire exemple qui soit =p
bon,c'est vrai que la version française est pas terrible comparé à la japonaise,mais je prefère la VF parce que c'est celle de mon enfance,du club dorothé,j'ai grandi avec donc c'est sûr que la VF a un effet nostalgique plus important que la VO(Tout comme DBZ,olive et tom,sanseya,...)
on s'en fout, c'est une question de première fois. pour moi, impossible de regarder dbz en VO, ou les anciens saint seiya en vo. mais pour Hadès j'ai aucun problème.
pour ken, je les regarde en fr là, mais quand j'arriverai à l'épisode 92, je serai obligé de les voir en vost et ça me dérange pas du tout vu qu'ils sont jamais passé en france.
Je suis japonaise. quand j'etais petite, j'ai regarde 'Ken le Surviant'queques fois. C'est le premier fois, je le regarde en francias! Merci beaucoup!
Ils tuttoient leurs ennemies ce qui ne correspond pas a l'atittude d'un chevalier donc sur ce cout le.doublage vf surpasse celle de la vo
MrPhobius 1 week ago
Je préfere largement la.vf
Ce que j'aime.bien.c'est pour doublé des enfant.on.utilise des voix d'adulte je deteste lorsque c'est.tropenfantin.b a su prendre le.juste milieu ce qui rend la vf agréable a écoutermais aussi les personnages sont plus vivant.
On a le même exemple pour les chevaliers du zodiaque tout les personnages sont.normalent des adolescent or dans la vf ce sont.des adultes qui en. Plus vouvoient leur ennemies ce qui est normale pour des chevaliers alors dana vo
MrPhobius 1 week ago
C est pareil...VF ou Vo dans cette scene je ne voi pas la difference.Il y a d autre doublage completement different sur ce manga.
NEOGRAFIIX 3 weeks ago
This has been flagged as spam show
je trouve que sur ce passage la VF est bien mieux... Tu nous aurais sorti le classique "hokuto de cuisine couteau de salle à manger", yaurait pas à chier, mais là... En plus sur ce passage en VO je peux pas blairer la voix du gamin, il passe son temps à crier c'est hyper crispant... Par contre pour Ken et les autres, la voix est mieux en VO malgré tout je suis d'accord.
HermanVonMisticric 4 months ago
Les VO sont toujours les meilleurs mais dans ce cas ci particulierement je prefere la VF, elle est trop marrante, en plus c'etait un bon pretexte pour que les parents nous laisse regarder !! loool
JackichigoTG 4 months ago
On s'en fout, quelque soit le doublage, ce dessin animé était débile.
claire19850404 4 months ago
t'aurai pu choisir un autre extrait en VF ya pire surtout les scenes de combat c tro risible avec les attaques au couteau de cuisine etc lool
English2308French 5 months ago
quand je pense qu'ils pourraient embaucher n'importe qui pour des doublage d'abrutis ca me depasse vive la VO!!!
SilverBlacksky 6 months ago
Bah ça se comprends pourquoi c'est pourri... la France pays laïc donc on supprime le mot dieu dans les dialogues, pour les reste, ça va dans le même sens, y'a un aspect politique de la gestion de la bouffe et des habitants... même si c'est moins flagrant.
kikine05 6 months ago
Cette vf est une honte. Aucun respect pour l'oeuvre. Quand j'ai eu l'occasion de voir cette série en VO, je l'ai complètement redécouvert . L'ambiance sombre et violente qui est l'un des aspect les plus important de ce manga ressort beaucoup mieux. La vf de ken le survivant est comparable a du viole sauvage. Je peux aisément comprendre qu'il faille amorcer la violence si cette anime passe dans une émission pour enfant, mais là il y a quand même exagération faut le dire. C'est a vomir
codo722 7 months ago
Comment removed
codo722 7 months ago
La VF est vraiment fraîche. Il faut quand même être complètement con pour crier au massacre. Même en VO, cet anime est impossible à prendre au sérieux.
TheGirlFromTheHell 7 months ago
ca devrait pas te faire rirec batard on massacre ce manga culte et ma laisser sur ma fain enculer de tf1 les createur aurai du porter plainte
tony59fr 7 months ago
Entre dialogues chiants comme la mort et doublage braillard ... super la VO.
JoeJabar 7 months ago
Un vrai fan de Ken aime la VF culte et la VOST sérieuse, surtout à notre époque ce n'est pas difficile de choisir entre regarder le VF ou la VOST sans pour autant critiquer la version que l'on aime le moins, ce n'est pas comme dans les années 90 ou un seul choix nous était imposé, mais quel choix !! :)
larsondrift 7 months ago
encore je trouve que celui qui fait Ken ça va ...le début de la scène en fr ça va mais à partir de méchantç a va plus
NaruSasuPOWA 7 months ago
Difficile d'aimer la VF quand on parle aussi mal français, n'est-ce pas VideoZaf ? Arriver à faire 3 fautes par phrase de 4 mots...
SnTenshi 8 months ago
Comment la VO éclate la VF mais y'a des moment beaucoup plus drôle dans la VF du genre par la technique du couteau je vais couper vos gigot et tant d'autre sérieux on devrait arrêter de dénaturer ces Manga avec des VF des versions américaine et tant d'autre complétement minable bien sur c'est que mon avis.
Snakedu64 8 months ago
heu ici c'est la VO qui a des voix de débiles...
blur881 8 months ago
ah, dsl, je viens de le voir.
transientlypearl 9 months ago
de quel episode s'agit-il ?
transientlypearl 9 months ago
@TheRichmond27 Avec du recule, tu peux penser ça. J'ai connu Dorothé dans Récré A2, j'ai ensuite suivit les 10 ans du Club Do, ben à sa création, il a été fait pour les enfants avec des DA de merde, c'est que petit à petit que les mangas "block buster" on fait leur entrée.
Le premier public a suivi vu qu'il vieillissait avec l'émission, mais les nouveaux venu étaient jeune.
J'ai pas dit que Ken était pas censuré, mais mm à contre jour, un mec qui explose, ca reste un mec qui explose :)
kingblork 10 months ago
@TheRichmond27 Bah, faut aussi penser que le Club Do était regarder par des enfants de tout age. En France, on a comme idée que les dessins animés, c'est pour les enfants, donc forcément, un minimum de censure a été obligatoire pour éviter qu'une gamine de 6 ans voit des mecs explosés et pissé le sang entre un épisode de "Candy" et de "Jem et les hologrammes". ^^
kingblork 10 months ago
@TheRichmond27 C'est pas que les doubleurs ont volontairement voulu mettre de l'humour, même si au final, c'est surtout ce coté là qui ressort :D
Ils ont juste dit a TF1 qu'ils voulaient pas doublé vu que c trop violent ou alors qu'on leur laisse carte blanche sur les dialogue. (c'est là que TF1 aurait du dire non ^^)
Aller, j'vais aller écouter cette nouvelle VF, mm si je suis sur de préféré la VO (puriste inside oblige) xD
kingblork 10 months ago
@TheRichmond27 J'étais jeune quand j'avais regardé Ken en version FR censurée, je me souviens que j'appréciais, mais si là, avec du recule, j'apprécie moins :P
J'ai pas écouté les doublages des DVD remastérisé, étant un puriste, je me suis procuré Ken et Ken2 en VO :)
La VO, c forcément mieux xD
kingblork 10 months ago
Mouais, le passage français est plutot pas mal contrairement à énormément d'autres qui gachent tout
Là c même la version originale qui est moyenne
AlainDeloin246 10 months ago
J'ignore quel version est la pire.
Ulysse31911 11 months ago
Je préfère la version française. J'approuve le massacre que les doubleurs français ont fait des mangas. Ça m'amuse de voir TF1 laisser passer ce genre de choses, juste pour se faire de l'argent et rentabiliser la série. Certes, il eût mieux valu, au nom du respect des auteurs japonais, ne pas diffuser la série du tout plutôt que diffuser une série déformée à ce point, c'eût été plus honnête, .... mais moins amusant.
schiarazula 1 year ago
dans cette vidéo, la version française et bien mieux pour moi
thomgohan 1 year ago
mais c'est pas les doubleur qui choisisse de sensurer la violence c'est tf1 et franchement je prefere la VF sur chaque episode c'est tellment plus marrant, qui ne se precipiterais pas devant son poste pour admirer les bourde de kn le maitre du haut couteaux de cuisine :)
lapoufdu50 1 year ago
@lapoufdu50 Nan, ce n'est pas la chaine qui a décidé des doublages, en gros la boite de production AB achetait les animes japonais a la pelle, dans ce temps la, sans regarder vraiment leur contenu, et ayant commencé a doubler et trouvant ca un peu limite, les doubleurs ont décidés d'arrêter de doubler l'anime, a moins qu'on leur laisse carte blanche sur les dialogues, mais le pire c'est que ca a été accepté par AB ^^
miakx 1 year ago
Je préfère la VF sur ce passage, bizarre.
MrZwitterion 1 year ago
Comment removed
sirenedesabledoux 1 year ago
franchement en plus la version jap n'a rien de terrifiante pour un gamin !
sirenedesabledoux 1 year ago
c'est le seul exemple que t'as trouvé????????????? parce que il y a des passage bien pire niveau doublage ( et plus drole XD)
Hannibal145 1 year ago
Comme bonne vf il y a aussi black lagoon, slayers (lina a une voix horrible en vo),le comte de monte cristo,code geass(grosse surprise),jaime bien hikaru no go aussi je trouve kils ont fait un bon boulot,ulysse 31,mes tendres années,theo ou la batte de la victoire,tough,hinamiza,monster,afro samurai,proffesseur layton,etc... DANS TOUT LES CAS JE NE CONSIDERE PA COME VRAI FAN CE KI REGARDENT LEUR MANGAS EN STREAMING COMME BCP DE SOI-DISANT "VRAI FAN".
jacolofulful 1 year ago
pour moi bcp de mangas des années 90 sorties chez mangas videos sont bien foutus ensuite g vu des animes doublé dan des studios belges je me sui dit:"mon dieu"..
jacolofulful 1 year ago
CE qui ma toujours etonné dans ce genre de video cé que les gens ne citent pas franchement de super bon mangas ou des mangas franchement vieu ou trés commerciaux(dbz,naruto...) moi perso ya des vf que japprecie sa metonne ke les fans de vo ou de vf n'en parle jamais genre:
yuyu hakusho(un putain de doublage),trigun(pareille),Hack sign,Ghost in the shell, la plupart des oeuvres de leiji matsumoto,gundam00,gurren lagann,akira,ninja scroll,appleseed,cobra,genocyber,film patlabor,genocyber,miyazaki.
jacolofulful 1 year ago
@grostonys
Oui, j'avais oublié Love Hina ;)
Pour le reste, je ne connais pas assez pour dire, si ce n'est quelques extraits..
C'est vrai qu'il y a bien pire, mais une fois qu'on a goûté à la VO, la VF semble bien plate malheureusement.
C'est encore plus dur quand on est japonisant depuis un certain temps :p
Nesterou 1 year ago
La seule VF potable que j'ai connu, c'est celle de Fruits Basket.
Celle là dépasse l'entendement niveau ridicule et révoltant!
Nesterou 1 year ago
@Nesterou Je ne suis pas d'accord il y a celle de Love Hina, GTO, Cobra, Ranma 1/2, Nicky Larson est pas si mal non plus. Enfin voici beaucoup de très bonnes VF
grostonys 1 year ago
La version originale est abyssalement conne et la version française est drole, pour moi je préfères le massacre que les doubleurs ont fait ^^
FatesOrHazard 1 year ago
Ken c'est le meilleur double qui existe. Attaque Hokuto de cuisine ! Julia noooon je n'ai pas fini de faire construire la rambaaaarde ! Les temps comme les oeufs sont durs. :)
b0unz3 1 year ago 2
@b0unz3 ROFL XD tu m'as pris mon peigne, les bras m'en tombent !!
zecle 1 year ago
Moi je préfére la Vf!
labouboulkikol 1 year ago
@labouboulkikol
ben t'as vraiment des gouts de merde!
Thechinatown34 1 year ago
@Thechinatown34 Vu ton âge(22 c'est ça) je doute que tu aies regardé la premiere diffusion pendant le club Dorothée dans la fin des années 80.
D'où le fait que le côté "Nostalgie" de la chose t'échappes totalement.
labouboulkikol 1 year ago
@labouboulkikol oui ça doit être ça
Thechinatown34 1 year ago
Les VF bonnes ça se compte sur les doigts de la mains de toute façon. Là je suis d'accord que la VF de Ken n'a aucun respect pour l'originale mais au final on a eu quelque chose d'extraordinaire et qui sort du lot. Je rigole encore et encore à chaque fois que j'entends les répliques cultes de la série. Ce genre de trucs n'arrivera plus de nos jours vu le succès des animes donc c'est plus la peine de râler là dessus. Surtout qu'il reste la VO pour les gros puristes.
nurglish 1 year ago
dans la vf ken a une voix plus feminine que dans la vo! honteux pour un mec aussi violent que lui!
MakeDwest 1 year ago
Mouais... pas trop d'accord avec toi sur ce coup la. Certes, la VF de ce manga a souvent tendance à partir en cacahuète mais j'estime que ce n'est pas le cas pour cet extrait. Je trouve la voix japonaise du gamin vraiment insupportable (a tel point que si je croise le doubleur dans la rue je s'rai bien cap de l'taper) alors que je ne ressens pas du tout ce ressentiment envers la voix française de ce même personnage.
Ronixatu 1 year ago
C'est vrai que c'est pas la meilleure scène pour trancher entre les 2 versions.
A force de mater des épisodes jap, la voix de Bat est énervante, et la voix de la femme qui fait faux-cul avec formules de politesse typiques des japonais c'est gavant. C'est un animé de baston, la VO est simplement meilleure car pas censurée et pas écorchée au niveau des dialogues du manga d'origine
moeri25 1 year ago
moi je trouve les dialogues original jap insuportables et ceux fr complètement débile par moment
Shootaababylone 1 year ago
carremment insupportable la version originale!!!
applesseed67 1 year ago 2
Quel le titre de la musique au début Svp ?
Sofiane591 1 year ago
Bin... T'as pas choisi le passage le pire. Ici, la VF est potable...
hugodudes 1 year ago 29
@hugodudes J'avoue, même les voix la sont passable :D.
knil1991 10 months ago
dans le doublage en francais on se croirait dans une série commique! cette forme de censure a niqué le manga! je préfère la voix jap qui est plus ferme et dramatique et malpolie ce qui fait le réalisme de la série!
huachok 1 year ago
La VF poutre ^^.
Uluter 2 years ago
je prefere de loin la vf!!!!!!
TheIrfan38 2 years ago
Franchement je préfère largement la version française! La voix japonaise du gamin est tout bonnement insupportable!!! Et en plus, au niveau des dialogues ils ont l'air coincés du cul! Ce qui n'est pas le cas de la vf... hum hum xD
Bombastic0013 2 years ago
Vrai fans, ça ne veut rien dire. On aime ou on aime pas. Pour le passage choisit je trouve les voix française plutôt bonne. Si vous pensez que les voix japs sont meilleurs c'est juste parce que vous n'y comprenez absolument rien et que les intonations vous fantasmez des intonations que vous pensez plus subtiles.
Bref, pour moi, c'est le dialogue qui est pourri à la base pas les voix des doublures.
mikako00 2 years ago 3
c'est un massacre, on ne peu s'arroge le droit de détruire une œuvre sous prétexe que elle n'est pas adresse au enfant... Les doubleur étai drôle, mais c'est comme si je rajoutai des jeux de mot dans "Britaniccus" de Racine sous prétéxe que c'est trop "triste"... Le manga est une tragédie et quand Julia ce suicide on à le droit à "J'ai pas fini la barrière" c'est marrent mais pas réspéctueu du tout... Acceptée sa c'est une dématurisasion de toute les œuvre littéraire ou autre
Azritos1 1 year ago
@mikako00 Honnêtement ont aurais pu faire porté à Ken des baguette de pain, un béret et des moustache...
Azritos1 1 year ago
Ben ??? Je m'attendais à de la grande paodie... Déçu déçu déçu...
Sans relancer le débat, pour cet exemple on peut dire qu'on a le droit à 2 series presque distinctes entre Hokuto no Ken et Ken le Survivant...
Pour un exemple plus flagrant dans l'interprétation des doubleurs français, je vous conseille les Slayers, où Lina perd tout son caractère en français.
TheKomakii 2 years ago
C'est la même chose... Je vois pas ce qu'il y a de choquant
Dias4815162342 2 years ago 3
Je supporte pas les voix japonaises, trop caricaturales à mon goût, sans dire que c'est nul. J'ai apprécié des mangas VO par le passé donc je peux comprendre que certains aiment.
Donc je me base sur les textes plutôt que sur l'interprétation qu'il en est fait. L'exemple est pas flagrant sur ta vidéo, si la VF est plus "franchouillarde" la VO est plus dramatique, ca reste malgré tout dans le même ton.
chillisthx 2 years ago 2
Le pire dans la VF ce sont les voix des méchants, sans aucune nuances et toutes les mêmes.
EuKra 2 years ago 2
Le pire c'est que le doublage français donnait véritablement l'impression que la série n'était qu'un vulgaire étalage de violente gratuite. Ce qui au final lui donnait un aspect nauséabond.
rolandcha 2 years ago
Je suis d'accord avec mes collègues, cette scène n'est pas la plus flagrante en ce qui concerne la différence de qualité entre la VO et la VF. C'est bien traduit et plutôt bien interprété. Cependant, même pour ce passage, la VO respecte plus la personnalité de Ken (un homme de peu de mot) et de Bat (un gamin qui parle fort et qui fait du bruit).
ILOVETODANCELOL 2 years ago
Là où la VF pèche, c'est quand elle part dans de gros délires sur le Hokuto de Cuisine et le Nanto de Fourrure. C'est à mourir de rire (les temps comme les œufs sont durs), mais cela fait simplement disparaître toute la profondeur de l'œuvre originale. La VF de cet anime a beau être volontairement parodique (et, dans ce sens, très bonne), ça en reste un ratage comparé à ce qu'elle aurait du être. Une traduction réalisée par la mauvaise équipe et diffusée au mauvais moment.
ILOVETODANCELOL 2 years ago
Personnellement, je trouve ça pas trop respectueux envers les créateurs de la série.
Les doubleurs étaient en droit de trouver la série trop violente, mais je suis pas d'accord sur le fait que TF1 a laissé passer les doublage "débiles", même si je suis comme vous, je trouve ça culte et j'étais mort de rire :)
La France n'était pas encore prête à comprendre que le manga n'était pas que pour les gamins de 8 ans.
kingblork 2 years ago 37
@kingblork : C'étaient des histoires de pognon (TF1 a acheté des mangas violents en gros pour inonder le marché de la jeunesse), et ça s'est retourné contre eux puisque les doubleurs ont fait grève, puis ont changé les dialogues. Au final ce sont les doubleurs qui ont été les meilleurs défenseurs de l'intégrité de l'oeuvre (puisque TF1 refuse de la diffusé au public ciblé, alors nous décidons de la saboter).
asterixsub 1 year ago
@asterixsub C'est claire que TF1 est 100% coupable.
Mais de là a dire que les doubleurs été les meilleurs défenseurs de l'œuvre :P
Soit ils font grève, soit il bosse correctement, mais bosser en sabotant volontairement le travaille, ça ne passerait pas aujourd'hui.
Leur but étant de dédramatiser la violence, c'est réussi, en plus, on doit être le seul pays à avoir des doublages comme ca :)
kingblork 1 year ago
@kingblork ça, c'est l'humour français ! Ils ont juste francisé le manga ! "bon, je le mange, mais c'est bien pour te faire plaisir" ça sent le cocorico qui chante !! mdr
sirenedesabledoux 1 year ago
impossible de faire mieux que la vf c'est tout simplement cultissime!
hokouto d'cuisine et hokouto a pain!
Davelopper 2 years ago 2
Comment removed
natureboy1462 2 years ago
ouais ben en nippon il y a plus de sens dans les phrases qu'en fr les moments drole font rires qu'en fr bof. Et l'intonation de la voix et du mots ex : dans naruto en Jap sa donne "rasengaannn" et en français " l'orbe tourbillonnaanteee" -_- ' vraiment rien a voir.
94kaizo94 2 years ago
la version japonais c'est de la merde tout simplement sans le couteau de cuisine se ne pas pareille c;est qui fait la force du manga
natureboy1462 2 years ago
Il m'arrive de préférer parfois (nostalgie) la version française (du genre de Nicky Larson/City Hunter)), mais là tu as vraiment pris l'Exemple où la version française et meilleure et plus dans le ton "désespéré" de la série (et pis les vannes que les doubleurs lançaient parfois étaient priceless) !
Par contre, je suis entièrement d'accord avec toi en ce qui concerne les animés récents (One Piece a eu le droit à un redoublage pas trop mauvais, soit dit en passant)
Guiiil 2 years ago 3
Pas d'accord pour le doublage du jeune garçon, j'aime bien la voix de Jackie Berger.
sblug2 2 years ago
Quasiment toutes les VF sont mauvaises, c'est un fait, et je suis pas un japanophile otaku tordu, je suis juste quelqu'un qui sait reconnaitre un jeu d'acteur. Les acteurs des vf sont rarement impliqués dans le processus créatif du film, et se retrouvent souvent a doubler des dizaines de personnages (parfois plus de deux a l'écran) et sont donc moins "dans leur role", les résultats sont generalement sans ame, avec des réactions en total décalage avec ce qui se passe a l'écran.
Andromedax01 2 years ago
Dans cet exemple, je vois pas où les voix VF manquent d'âme par rapport aux voix criardes de la VO !!
Je les trouve au contraire bien plus cohérentes par rapport au scénario (surtout pour le garçon que la voix VO rend débile et insupportable!!) ce qui donne une ambiance d'ensemble bien meilleure que la VO !
Quand à l'humour nippon c'est un peu la même chose : il faut s'y faire et ce n'est pas forcément évident de prime abord.
drizzitdrow 2 years ago 2
en france les doubleur on fait greve et on refuser de continuer sans qu'on leur donne carte blanche sur les dialogue. Ca a ete acepter et voila le resultat.
redfieldsnake 2 years ago
les connards. le truc pour tout gacher.
Tetevemasque 2 years ago
Clairement l'exemple est à contre-emploi. Non seulement la VF correspond à une traduction raisonnable de la VO mais en plus les voix françaises sont moins criardes et tête-à-claques que celles de la VO !!
Donc à 200% pour la VF !! Et puis qui te dit que les vrais fans ne sont pas ceux qui ont été baignés dans l'univers VF du club Dorothée ?
drizzitdrow 2 years ago
TAS VRAIMENT PAS CHOISI LE bon exemple, et puis les mechants en voix fra\ncaise cest un grand classique.
XAVIERLAIDBACK 2 years ago 3
Vive la VF de Ken ! Le plus dingue, c'est que j'me souviens même pas gamin que c'était si dingue :D (cette vidéo est un mauvais exemple)
Moi j'ai un contre exemple : dragon ball. Même si ils ont fait nimp parfois, ces voix resteront tt ma vie dans ma tête ;)
Et ça, c'est pas les fans puristes qui vont me l'enlever ^^
KameSenninKun 2 years ago
Dans la vf de dragon ball, voila comment on y ressort le kaméha:
Attention, je vais faire le crie qui tue !
AAH AAH AAH AHH AAH AAH AAH !!! SUPER-RAYON-MAGIIIIQUE !!!
C'est vrai que c'est inoubliable lol, mais j'aime bien la voix de goku... la meme que oui-oui lol :)
Tetevemasque 2 years ago
lol ouais :D et des fois ils laissaient les voix jap, de peurs de se péter les cordes vocales sans doute :p Mais sur l'ensemble de DB, ça va. y'a bien des exemples incroyables (genre gohan appelé goku tu sais pas pq, ou des voix qui changent), mais bon...
En VO, t'as vu que c'est une grand-mère qui fait goku adulte ? :D
et vive Ken VF !!!!! (et cette vidéo est tjrs un mauvais exemple)
KameSenninKun 2 years ago
La traduction est parfaitement juste.
MinbadTheFourth 2 years ago
Attendez on ne peut pas sur le doublage le plus suréaliste qu'on est jamais vu et qui releve plus du comique qu'autre chose critiquer toutes les VF non plus !
helldark7 2 years ago 2
Je suis d'accord. Dans le cas de Ken, les doubleurs ont fait expres de dire que des conneries parce qu'ils n'aimaient pas la série. C'est un cas particulier.
AetherAlchemist 2 years ago
il y a des pire exemple de vf du genre "comme les oeufs les temps son dur" <;< ou le hokuto-de-cuisine etc...
zhouto 2 years ago
La VO est tout aussi débile que la VF...je c'est pas ce que vous en pensez?
56Dpt 2 years ago
lol j'sui pas d'accord la VF et mieux beaucoup plus drôle que la VO XD surtout quand ken sort des vanne
Kurainihon 2 years ago
C'est pout rendre l'ambiance moins sombre que les enfants n'aient pas peur. (C'est vrai en plus)
Tetevemasque 2 years ago 3
Qui vous dit que les voix originales ne sont pas à prononciation "bêbêtes" comme les françaises?
Xkonoko 2 years ago
Mmmm pas sur. Les dialogue sont assez réalistes par rapports aux vrai "parler japonais".
En plus franchement les doublages (français en particulier) sont bien connus pour transformer un chef-d'oeuvre en sous merde...( Faut voir One Piece en français.. ) ^_^'
*Peace*
SUPERKOCKER 2 years ago
Sauf qu'ici ca le rend limite meilleure car bien plus marrant.
Tres mauvais exemple de la part de l'auteur, la VF de Ken est tout simplement hilarante est vaut le coup d'être entendu tellement les doubleurs ne se prenaient pas au serieux.
DanaWhite0 2 years ago 2
Personnellement, j'adore les deux versions : la VF est tellement pourrie qu'elle en devient hilarante, et la VO est super sérieuse, comme elle est censée l'être.
kilonardodicaprio 2 years ago 2
la vf est loin d'être ridicule
plokmantchok 2 years ago
J'vois pas de différence...
Galou36 2 years ago
Heuuu ça a déjà été dit, mais honnêtement, l'exemple est vraiment mal choisi. Certes les voix sont pourries, mais bon, ça c'est toujours pareil.
En revanche, certains passages dans d'autres épisodes sont plus parlant (nanto de vison, la botte secrète du couteau de cuisine, etc, etc, les exemples pourris ne manquent pas) !
taupesechee 2 years ago 2
Faut arrêter de prendre ce petit dessin animé bas de gamme pour un chef-d'oeuvre j'aime bien ken c'est marrant c'est violent c'est bouffon c'est drôle faut rire un peu surtout avec la vf qui lui rend son essence même la bouffonnerie des japonais pour le tragi-comique...
teckuanime 3 years ago
Ton commentaire est à mourir de rire.
losc59ultra 2 years ago
"Tu ne le sais pas encore, mais tu est déjà mort de rire !"
ILOVETODANCELOL 2 years ago
J'vois pas tellement la différence flagrante dans cette scene...t'aurais due chosisire autre chose xD!
Kaminoni 3 years ago
Ken le survivant Version Française c'est la meilleure c'est ce qui lui donne toute son originalité justement sinon ça resterait une série banale et violente parmi tant d'autres : parfois les dialogues sont tellement débiles qu'on a l'impression que c'est plus réalistes - les cons qui crient à la censure - j'ai vu les deux versions la VO et la VF c'est exactement la même chose sauf que le doublage en version française c'est trop hilarant c'est so good...
teckuanime 3 years ago
Non.
La VO est reconnue comme l'un des meilleurs manga de tout les temps.
La VF... Ouaih
'Hahahaha c'est drôle haha'
Non.
ArcaneSmash 3 years ago
c'est la faute de segolene royale qui voulait interdire ce dessin animé et qui a finalement réussi
ZombieJAGI 3 years ago
...puis elle s'est permise d'étendre le débat à Dorothée et toute son émission, parce que c'était malsain et regardé par tous. Ségolène avait des relents poulistes, qu'elle a toujours.
Paaaaaaaaaaap 2 years ago
Non pas que le club dorothée fut une emission a but enrichissant pour la jeunesse (par contre pour la prod ce fut le cas....) toujours est il qu'aujourdhui les pathétiques énormités que nous sort Sego (sarko et tout les autres se defendant pas mal dans une moindre mesure) porte à croire que c'est elle qui a le plus suivi la VF de Ken le survivant.....
totoledjay 2 years ago
Cela dit c'est vrai que la vf est censuree a mort, et pour moi ce sont de gros enfoires de leur mere ceux qui ont oses massacres des series cultes comme celle ci. Mais qund je dis massaccres, je ne parle pas des voix ou des paroles, mais plutot des coupures radicales dans les episodes.
KratosTheGodZ 3 years ago
De plus tu dis que les vrais fans aiment la vo, mais je suis certainement plus fan de Ken que toi. La version n'a rien avoir avec la passion que tu as pour une serie. C'est comme si tu adores des films americains comme Scarface ou Terminator (par exemple), mais tu ne les regardes qu'en francais. D'apres ton resonnement, tu n'en serais meme pas fan. La vo c'est bien quand il n'y rien d'autre, comme KEN 2, que j'ai d'ailleurs en integral, mais si ils en font une VF, je vire la version Jap.
KratosTheGodZ 3 years ago
ya pire vf que celle de ken, essayer juste de tenir en face d'un épisode de naruto en vf... La vo quand on y a goûté on ne peut plus s'en passé, j'ai connu dbz vf et ken vf, je déteste ken vf depuis tjs et préfère la vo de dbz à sa vf.Chacun son avis mais on ne pas tous chercher la même chose dans les séries que l'on regarde ou adore.
PTFU
Sabakusozo 3 years ago
Faut etre completement a l'ouest pour penser qu'il y a une si grande difference entre la vo et la vf. Si tu es capable de lire, tu remarqueras que les persos disent exactement la meme chose dans les deux versions. La seule difference c'est que l'une est parlee et l'autre est ecrite. Perso, je desteste les sous-titres, donc pour moi, et a moins de comprendre le jap, vive la VF quoiqu'ils puissent dire dedans.
KratosTheGodZ 3 years ago 3
C'est clair vive les voix original je trouve que ca fait beeaucoup plus gamin les vf ...
thibaultdu66 3 years ago
Cet exemple n'est pas très parlant, la différence de qualité n'est pas flagrante franchement. En plus dans ce passage les doubleurs français ne disent pas de conneries, ce qui est pourtant la spécificité de la VF d'Hokuto No Ken. C'est limite mieux avec les conneries d'ailleurs.
Kimujix 3 years ago 3
La Version Française c'est de la merde !!!!
Sans parler de la censure en plus !
Vive les voix originales !
despayrsinsky 3 years ago
Seuls les vrais fans de HNK préfèrent la vo comme moi, bande de minables :)
losc59ultra 3 years ago
y'a vraiment qu 'moi qui voi pas la diference entre les deux extraits?
NymPimplee 3 years ago 2
sérieusement, ce post ne sert à rien.. que ceux qui aiment les VF regardent des VF et les amoureux des VO aller regarder des VO et voilà point bar .-
mmoorrtthheett 3 years ago
Encore c'est pas le pire enfin c'est pas sa qui dégoute d'un bon vieux DBZ ou d'un Hokuto no ken mais...mais...
Le coup du coups de poing dans la figure(épisode presque culte) étais à mourir de rire ! Comme pour Nicky Larson mais...c'étais pas le but de la version originale ^^ !
Kaminoni 3 years ago
PUTAIN LES GARS vous ètes de mauvaise foi comme TOUS les anti VF !!
Ken le survivant est un cas à part et qui date de 20 ans ! 20 NAS PUTAIN ! l'utiliser comme argument pour valoriser les VO au détriment des VF ça n'a pas de poids, ça se fait plus !
vous faites pitié ! on dirait des religieux...
zecle 3 years ago
je vien de recevoir un jolie Mail me disant que je suis borner et autre pour les vf... je tener a préciser que le doublage pseudo comique a était fait expres , sois un doublage pourris ou volontairement dégrader sois pas de série, donc les choix sont fait
gigisama 3 years ago
c'est encore des histoires de fanatique otaku qui passe leur temps a ce plaindre des vf , si les vf ne leur convienne pas , y'as l'aéroport et l'avion pour aller vivre au japon
gigisama 3 years ago
Et si tu ne supportes pas les critiques contre de mauvaises vf, passe ton chemin, andouille ! ... Le "fanatisme de la VO", ca existe et je n'aime pas non plus. Car il existe de bonnes vf. En revanche concernant le cas de Ken (notamment), la critique est complètement justifiée, l'esprit tragique de la série est dénaturé par un doublage pseudo-comique. Toute critique n'est pas du fanatisme : on n'accuse pas les autres d'être des fanatiques quand son propre esprit est borné...
Artesischer 3 years ago 2
C'est clair que ça saoule cet état d'esprit, y a des VF très bonnes (GTO par exemple) et c'est complètement idiot de pas le reconnaître juste pour dire que c'est nul et que y a que la VO qui soit bien, ça dépend des séries... En plus faire une vidéo en comparant la VF de Ken avec la VO faut le faire, c'est facile de prendre le pire exemple qui soit =p
Linkenfant 3 years ago
Pour Ken c'est différent, vu que c'est voulu.
Par contre pas de pitier pour DBZ:
Bulma:"On dirait qui à eu un combat!"
Bravo, Goku va casser la gueule à Radditz, et c'est seulement maintenant, que tu te rends compte.
yoan4075 3 years ago
bon,c'est vrai que la version française est pas terrible comparé à la japonaise,mais je prefère la VF parce que c'est celle de mon enfance,du club dorothé,j'ai grandi avec donc c'est sûr que la VF a un effet nostalgique plus important que la VO(Tout comme DBZ,olive et tom,sanseya,...)
VincentLevy 3 years ago
Osef la VF c'est pourri , un point c'est tout !
Jesuistropbon 3 years ago
moi j'aime bien,j'ai déja expliquer les raisons
VincentLevy 3 years ago
on s'en fout, c'est une question de première fois. pour moi, impossible de regarder dbz en VO, ou les anciens saint seiya en vo. mais pour Hadès j'ai aucun problème.
pour ken, je les regarde en fr là, mais quand j'arriverai à l'épisode 92, je serai obligé de les voir en vost et ça me dérange pas du tout vu qu'ils sont jamais passé en france.
je suis un Pro VF pour la vie !
zecle 3 years ago
Je suis japonaise. quand j'etais petite, j'ai regarde 'Ken le Surviant'queques fois. C'est le premier fois, je le regarde en francias! Merci beaucoup!
Niconicon2007 3 years ago
si tu le regardais en japonais petite, tu ne dois peut ètre pas comprendre pourquoi Ken fait rire les français qui ont ton age.
bisous.
zecle 3 years ago
"qu'est ce qu'il y a qui ne va pas" XD
zetsuba 4 years ago