love it
KriBlackRoson 4 months ago
Starcraft ftw.
Doncroft1 8 months ago
where can i get the sheet music ?
hailkayy 1 year ago
@itsjustthatawsome nos doesn't throw the latin off but salutant does
salutant= saluta+nt, saluta= salute, nt= they salutant= they salute
salutamus= saluta+ mus, saluta= salute, mus= we salutamus = we
so the phrase "morituri te salutant" literally means "about to die you they salute"
or "they who are about to die ,salute you"
morituri te salutamus literally means "we ,who are about to die, salute you" as morituri is used as apposition for "we"
wordlife94 1 year ago
@wordlife94 That would be correct, but I never said "salutant". I said "salutamus".
itsjustthatawsome 1 year ago
Nos morituri te salutamus!
-We, about to die, salute you!
itsjustthatawsome 2 years ago 2
@itsjustthatawsome the "nos" is not necessary as "we" is already expressed by the ending "mus"
@wordlife94
Adding the "nos" doesn't change the meaning of the statement, nor does it make the Latin "off".
I changed it from:
We, about to die, salute you
to
WE!!!!!!!!!!, about to die, salute you.
The nos is purely emphatic.
reference to Gladiator fights of the Roman Empire.. The gladiators would always say "Morituri te salutant" to the crowds watching them before the fights were held.
forrestisnotmoody 2 years ago 16
@forrestisnotmoody they were hailing the emperor, not the crowd (ave caesar, morituri te salutant)
iambydand 2 years ago 2
Comment removed
forrestisnotmoody 2 years ago
@forrestisnotmoody haha no worries. its great music and great history. im glad youre interested
iambydand 2 years ago
Considering this is "playable"
I think I'll learn this one soon.
Kalen1457 2 years ago 20
Loooool good
hailkayy 2 years ago
there are many compositions by Alkan that are playable. You just need to do a search on IMSLP ;-p
juufa72 2 years ago
Seems to prefigure the music of Erik Satie...
Extraordinaire 2 years ago
Interesting piece. I'll definitely add this to my pieces going to be learned.
aewanko300 2 years ago 4
This has been flagged as spam show
Some Works of Alkan are very interesting, but not this....
grampasso1989 2 years ago
the title means "they who are about to die, salute you"
wordlife94 2 years ago 8
Thanks for the correction
Hexameron 2 years ago
I thought it meant "we who are supposed to die, salute you"
FranzLisztian 1 year ago
@FranzLisztian that is the phrase but the latin is off. the actual phrase is morituri te salutamus. we who are about to die, salute you
wordlife94 1 year ago 2
Okay, thanks.
so strangely catching
sneakfast 3 years ago
love it
KriBlackRoson 4 months ago
Starcraft ftw.
Doncroft1 8 months ago
where can i get the sheet music ?
hailkayy 1 year ago
@itsjustthatawsome nos doesn't throw the latin off but salutant does
salutant= saluta+nt, saluta= salute, nt= they salutant= they salute
salutamus= saluta+ mus, saluta= salute, mus= we salutamus = we
so the phrase "morituri te salutant" literally means "about to die you they salute"
or "they who are about to die ,salute you"
morituri te salutamus literally means "we ,who are about to die, salute you" as morituri is used as apposition for "we"
wordlife94 1 year ago
@wordlife94 That would be correct, but I never said "salutant". I said "salutamus".
itsjustthatawsome 1 year ago
Nos morituri te salutamus!
-We, about to die, salute you!
itsjustthatawsome 2 years ago 2
@itsjustthatawsome the "nos" is not necessary as "we" is already expressed by the ending "mus"
wordlife94 1 year ago
@wordlife94
Adding the "nos" doesn't change the meaning of the statement, nor does it make the Latin "off".
I changed it from:
We, about to die, salute you
to
WE!!!!!!!!!!, about to die, salute you.
The nos is purely emphatic.
itsjustthatawsome 1 year ago
reference to Gladiator fights of the Roman Empire.. The gladiators would always say "Morituri te salutant" to the crowds watching them before the fights were held.
forrestisnotmoody 2 years ago 16
@forrestisnotmoody they were hailing the emperor, not the crowd (ave caesar, morituri te salutant)
iambydand 2 years ago 2
Comment removed
forrestisnotmoody 2 years ago
@forrestisnotmoody haha no worries. its great music and great history. im glad youre interested
iambydand 2 years ago
Considering this is "playable"
I think I'll learn this one soon.
Kalen1457 2 years ago 20
Loooool good
hailkayy 2 years ago
there are many compositions by Alkan that are playable. You just need to do a search on IMSLP ;-p
juufa72 2 years ago
Seems to prefigure the music of Erik Satie...
Extraordinaire 2 years ago
Interesting piece. I'll definitely add this to my pieces going to be learned.
aewanko300 2 years ago 4
This has been flagged as spam show
Some Works of Alkan are very interesting, but not this....
grampasso1989 2 years ago
the title means "they who are about to die, salute you"
wordlife94 2 years ago 8
Thanks for the correction
Hexameron 2 years ago
@wordlife94
I thought it meant "we who are supposed to die, salute you"
FranzLisztian 1 year ago
@FranzLisztian that is the phrase but the latin is off. the actual phrase is morituri te salutamus. we who are about to die, salute you
wordlife94 1 year ago 2
@wordlife94
Okay, thanks.
FranzLisztian 1 year ago
so strangely catching
sneakfast 3 years ago