Had no idea that Tito Puente was the composer. I listened to Santana when I was barely out of ADOLESCENCE. Even though my parents didn't approve. I was an early rebel. ;)
so can anyone answer this question.... WHO MADE THIS SONG FIRST @.@ if Carlos Santana Copied from Tito Puente copy being used loosely here, and Tito Puente copied someone else and if IF that person copied someone else... who made this song first? @.@ im getting so confused... who is the original? 100% bonafide true blue composer of this song?
actually the song, oye como va, was composed by cuban musician, cachao lopez, recorded by the incomparable tito puente in 1963 anf then a hit for carlos santana in 1970.
Wrong translation!!! When it says "oye comma va" the term actually is "listen how it goes" (not the one written of the video's scream)... and "bueno pa' gozar" actually means "good to enjoy"... Mulata (it's a term used in Cuba, Puerto Rico, and other latin America countries for people that are half white & half black, in this case refers to a female. It's not in an offensive form, in the contrary,,, but sensual.
Wow, can you imagine trying to translate the Red Hot Chili Peppers' "Suck My Kiss!!! to a Spaniard?
It's best to ask Tito what a suitable translation to English would be; I've studied Spanish for many, many years and I've found that, naturally, each country has their own colloquialisms. Spanish is no different from any other language in that regard. Regardless, this is the song that, as performed by Santana, turned many an Anglo-American on to the "Latin Rhythm". It's a true classic!
Tranquilen! In all languages music plays with the language. This song's lyrics sound cool because it can be taken BOTH ways. Oye is the command form of hear, thus meaning, "listen!" That's why they say that three times when judges enter the court. The pause between the two lines gives you one interperetation. The grammar leads you to another. The song was written by Tito Puente. It might be good to explore his culture's version of Spanish. Maybe there's even a third meaning....
Oye como va - I think on reflection that 'hear how my rhythm goes' is nicer; less instructive, less concentration required than 'listen' - just says 'open your ears, Babe'. Great song. Next week, Compay Segundo; La Negrita Tomaza.
Sorry, the intention is good, but the translation not so. "Oye como va" is "Hear it how it goes" or "Listen how it goes," then "mi ritmo" is "my rhythm." Then "bueno pa' gozar" which is the short version of "bueno para gozar" means "good to enjoy" and finally "mulata" is the female gender result of mixing white race and black race during the colonization in Latin America (mulato would be the male gender) and in the lyrics simply means girl (of that mix). Spanish is a rich romance language.
Es una tontería intentar traducir literalmente una canción de un idioma a otro, puede incluso llegar a ser una traducción ridícula.
Lo que hay es que quedarse con la idea general que quiere transmitir, que en este caso es que la música transmita buen rollo (good feeling) a quien la escuche.
@mikebarham If it were "hey" it wouldn't even make sense in Spanish. The song talks about rhythm which is why literally it says, "Listen how it goes, my rhythm." Of course if we want it to make sense in English we'd say, "Listen to how my rhythm goes."
@mikebarham Sorry. I have to disagree on two points. First, oye is only SOMETIMES used to get someone's attention. Not always. That is a colloquial meaning, a kind of slang that is sometimes used informally. Second, the lyrics in this case are asking us to pay attention to "my rhythym". That indicates that the dictionary meaning of the word oye is meant, not the colloquial meaning. In this case, the correct transaltion is, "Hear how it goes, my rythym." "Hey" is simply not correct here.
I love this music because of the Rhythm... When some woman is looking for a man, she is trying to fall in step... before she is falling in love... independently from skin colour.
Well, mulata could also refer to the song itself, couldn't it? Hear how it goes, my rhythm, good to/for (whatever trans. is most appropriate), a mixed child.
I'm not all that strong on the grammatical gender of anything, but couldn't you use it like that?? Can mulata be inflected by gender (I assume so - ) but in that case, would you do so to make it match the gender of the word rhythm? Or not. I've confused myself.
good translation? bad translation? who cares abot that! come on! Santana sends the most amazing sounds ever heard in the world's music, the phrases are just to give a latin flavor to the song
I'm not too sure about in Mexico, but in Puerto Rico, Central and South America,Central the rest of the spanish caribbean, and even Spain, "Mulata" means a girl of mixed European and African decent. Maybe its slang for babe in Mexico but thats not the norm.
Interesting That the phrase, "Oye como va" can actually mean both, "Hey, What's up?" and, "Listen to how this goes." I never thought of it before, but depending on the context, intonation, and stress, it actually could mean what Sundroid claims it does. If someone were to see you in the street and try to get your attention by shouting, "oye!" and follow it shortly after with the question, "como va?" then Sundroid's translation is appropriate. If someone is playing the guitar and says it,
Hear how is it going, my rythm, good for "gozar" (gozar in this case is difficult to translate, it can be like "feelling cool", "feelling nice, great" i dont know, something like that. feelling cool i think is the best) mulatta (girl from black and white parents, a mixture)
Oye Como Va in this song does mean "Hear how it goes" but I can see how the poster of this video got mistaken because 'Oye Como Va' can also mean "Hey, how's it going?".
I remember reading that what this was supposed to mean was we'll play it as we go kinda, or we'll hear it as it goes, or we'll play it by ear kind of. am i wrong? could it mean that?
about 50%+ of cha cha cha songs basically translate to "listen to my rhythm, hear how it goes, good to enjoy, good for dancing, baby, like this, listen to my new rhythm..." etc
though a friend of mine pointed out that considering sanatanas blend into latin rock mulatta could also refer to his mix of genres metaphorically speaking.
Not a good translation at all in this case.... it's speaking about "OYE COMO VA MI RITMO" WHICH MEANS... HEAR HOW MY RYTHM GOES (OR IS) OR SOMETHING LIKE THAT... But it's OYE FROM THE VERB OIR... NOT "HEY"
@pasloma Im spanish, maybe i cant express correctly in english, but i understand spanish at the perfetion. In this song "oye" as used at a suramerican form that means "hey" at first than "ear" or "lissen", the phrase are colloquial, not try to say anything, only means "hey wats up?" or any similar.
@pasloma at least whomever made the video tried. My first language is English and I also thought Oye was Hey!. When I was a teenager I had a co-worker who would say to me Oye flaka so I also assumed it meant hey. To a non-native speaker of Spanish oye or hey maybe more commonly used. Your translation does sound better.
@FuLuShouXi in this context "Oye, flaca" it means "Hey, baby". When "oye" is used in exclamatory sentences it means "hey". so, jggt1710 's translation is the most appropriate one.
Mulata is not babe:S it means a mixture between black and white. Say black mother and white father or vice-versa... so basically a mulata is a black latina with mucho sabor! jajaja
The term sabor at the start is used to indicate sweetness as the flavor of the tune. This is like using the word azucar that means sugar in salsa songs to introduce the tune.
in my dance clas we have to danc eto this song with partners and mine well... he is a little tooo into the song but i love calos santana praise the guitar god bueno!
"hear how my rhytm goes, it is good for partying." as far as mulata goes, it can mean black/white woman, but it can also mean a woman with a darker skin color (latin women tend to be darker than oh lets say white women)
fyi, mulata is said seperate from the three other lines.
Agree, but I'd trade "good for partying" for "good for enjoying" or "good for pleasure" (lyrics suggest to me that the rhytm is "quite ejoyable" as if the singer was trying to convince the girl to come and dance... Well, I guess he's also flirting ;-) ). Just my 2 cents.
umm, im spanish descent and mulata does NOT mean babe, it means someone who is half black and half white, just like the term mulatto. There are alot of mulattos in the world and the term is not meant as a derogatory thing, it simply states what is. mulata means black and white person.
But in Cuba, for example, the use of mulato/mulata is also common to call your boyfriend/girlfriend.
In (european) Spain it was (not currently) common to use moreno/morena (dark haired or brunette) upon the typical colour of the hair, even if your girl was blonde! (but most spaniards where dark haired in the past)
Well, I'm spanish. When you tell a girl "honey"... do you literally mean that she's "a sticky byproduct from bees"? :) Of course "mulata" has the literal meaning you say, but is used as a charming way to call your dearie or a pretty girl in this context.
your a little wrong. "Oye como va mi ritmo" is one part whcih means listen to my rythim and "bueno pa gozar mulata" means great for enjoying black women thats the real translation.
Black & white? In US you cannot write or say the 'b' word...so, translation 'african_american-caucasian mix' lol... how complicated this simple fact. But thats the way US society works ( not 'american' society...America runs from Alaska to Argentina) hehehe, estos weros!
"oye como va, mi ritmo"... couldn't it also mean, listen to how it goes, my rhythm... In an 'english' translation: Listen to how my rhythm goes.... the song makes more sense in spanish....
just for arguements sake, "listen to how it goes, my rhythm, good for partying, (girl, dark-skinned)" for Mexicanos, dark-skinned is beautiful, we're proud of it, so 'dark-skinned' doesn't have to be translated.
mulatta is a mixed race (black/white) girl. not "babe"
terrinyc29 1 month ago
Sounds like hot sex :)
StreinjFilms 1 month ago
Had no idea that Tito Puente was the composer. I listened to Santana when I was barely out of ADOLESCENCE. Even though my parents didn't approve. I was an early rebel. ;)
knoxvilleguy2 3 months ago
Or.... (a bit loosely),
when following the same pentameter and rhyming scheme:
"Listen how it goes; the rhythm!
Enjoy the way it flows, Mulata..."
Voicedude 5 months ago
@Voicedude I believe you nailed her .. I mean it
I think what many folks are missing is that "Oye como va" means "listen to how it goes" AND "Hey, how's it going" It's a PUN, folks
Callmelennie 4 months ago
Thanks for the translation!!! I got into that song, and would sing along with the locals while living in S. Florida, but never knew what it meant.
cardinalbob1 6 months ago
the slang translation (i.e. the proper one) is " hey hows it going, my rhythm is good for partying"
nas2809 6 months ago
93 personas no lo oyeron! XD
Henzejose 6 months ago
so can anyone answer this question.... WHO MADE THIS SONG FIRST @.@ if Carlos Santana Copied from Tito Puente copy being used loosely here, and Tito Puente copied someone else and if IF that person copied someone else... who made this song first? @.@ im getting so confused... who is the original? 100% bonafide true blue composer of this song?
leetfeetman 10 months ago
very inspirational video, I loved watching it
de56belp81 10 months ago
actually the song, oye como va, was composed by cuban musician, cachao lopez, recorded by the incomparable tito puente in 1963 anf then a hit for carlos santana in 1970.
creolepoet 11 months ago
Wrong translation!!! When it says "oye comma va" the term actually is "listen how it goes" (not the one written of the video's scream)... and "bueno pa' gozar" actually means "good to enjoy"... Mulata (it's a term used in Cuba, Puerto Rico, and other latin America countries for people that are half white & half black, in this case refers to a female. It's not in an offensive form, in the contrary,,, but sensual.
TribeAtLargePhracass 11 months ago
I love this song and wanna listen to more music like this, does anyone know any good songs/artists I can check out?
warclassics 11 months ago
@warclassics maybe something like Chicano - Viva Tirado?
salvadorascencio 6 months ago
Simplemente la traducción es la siguiente:
Simply the traduction is the following:
Listen how it goes / my rythm / good to enjoy / mulata
Mulata means ''person of mixed race (of a black and a white parent)
jggt1710 1 year ago
Shoot!... <~I thought it meant, "Are You Listening"?... LMMFAO
Thanks for the info! (Wink!)
evalll666 1 year ago
Wow, can you imagine trying to translate the Red Hot Chili Peppers' "Suck My Kiss!!! to a Spaniard?
It's best to ask Tito what a suitable translation to English would be; I've studied Spanish for many, many years and I've found that, naturally, each country has their own colloquialisms. Spanish is no different from any other language in that regard. Regardless, this is the song that, as performed by Santana, turned many an Anglo-American on to the "Latin Rhythm". It's a true classic!
tradetekpublishing 1 year ago
Tranquilen! In all languages music plays with the language. This song's lyrics sound cool because it can be taken BOTH ways. Oye is the command form of hear, thus meaning, "listen!" That's why they say that three times when judges enter the court. The pause between the two lines gives you one interperetation. The grammar leads you to another. The song was written by Tito Puente. It might be good to explore his culture's version of Spanish. Maybe there's even a third meaning....
rmaccrea 1 year ago
Its not a song thats supposed to be completely understood haha thats why its bueno pa gosar ;)
channypadrone 1 year ago
Oye como va mi ritmo - listen up, come check out my rhythm
bueno par gozar - (it's) good to enjoy
mulata - dark skinned girl (affectionately)
liv2jam 1 year ago 3
Oye como va - I think on reflection that 'hear how my rhythm goes' is nicer; less instructive, less concentration required than 'listen' - just says 'open your ears, Babe'. Great song. Next week, Compay Segundo; La Negrita Tomaza.
sxmadrid 1 year ago
ITS "LISTEN HOW IT GOES... MY RHYTHM" the intentions of the video are good. thanks :)
0CarlosLore0 1 year ago
chill
zztopblue1 1 year ago
Sorry, the intention is good, but the translation not so. "Oye como va" is "Hear it how it goes" or "Listen how it goes," then "mi ritmo" is "my rhythm." Then "bueno pa' gozar" which is the short version of "bueno para gozar" means "good to enjoy" and finally "mulata" is the female gender result of mixing white race and black race during the colonization in Latin America (mulato would be the male gender) and in the lyrics simply means girl (of that mix). Spanish is a rich romance language.
pepecarlos777 1 year ago 4
Exactly: Hear how it goes, my rhythm . . .
BruceK10032 1 year ago
Es una tontería intentar traducir literalmente una canción de un idioma a otro, puede incluso llegar a ser una traducción ridícula.
Lo que hay es que quedarse con la idea general que quiere transmitir, que en este caso es que la música transmita buen rollo (good feeling) a quien la escuche.
erduropati 1 year ago
oye is from oir but it is always used to catch sombodys attention so the translation given is correct it means HEY
mikebarham 1 year ago
@mikebarham If it were "hey" it wouldn't even make sense in Spanish. The song talks about rhythm which is why literally it says, "Listen how it goes, my rhythm." Of course if we want it to make sense in English we'd say, "Listen to how my rhythm goes."
arroligavideos 1 year ago
@mikebarham Sorry. I have to disagree on two points. First, oye is only SOMETIMES used to get someone's attention. Not always. That is a colloquial meaning, a kind of slang that is sometimes used informally. Second, the lyrics in this case are asking us to pay attention to "my rhythym". That indicates that the dictionary meaning of the word oye is meant, not the colloquial meaning. In this case, the correct transaltion is, "Hear how it goes, my rythym." "Hey" is simply not correct here.
LunarMovements 1 year ago
una de las mejores canciones latinas de todos los tiempos..
PublioCiceron 1 year ago
I love this music because of the Rhythm... When some woman is looking for a man, she is trying to fall in step... before she is falling in love... independently from skin colour.
33Juliette33 1 year ago
omg I CAN PLAY THIS SONG :D
shadowsk8ter26 1 year ago
Well, mulata could also refer to the song itself, couldn't it? Hear how it goes, my rhythm, good to/for (whatever trans. is most appropriate), a mixed child.
I'm not all that strong on the grammatical gender of anything, but couldn't you use it like that?? Can mulata be inflected by gender (I assume so - ) but in that case, would you do so to make it match the gender of the word rhythm? Or not. I've confused myself.
Anyone? :)
grangrangran 1 year ago
Not really, mulata just refers to a girl of brown skin, often used in mexico for any women.
It has nothing to do with rhythm.
Anyway, you cant match pumpkins with grapes... or can you??
Wolfer202 1 year ago 2
listen how it goes, my rhythm is good to enjoy(have fun), mixed woman (of heritage).
GuitarSoundz 1 year ago 2
@GuitarSoundz Yup!
BruceK10032 1 year ago
"oye como va" = hear how it goes.
it is hard to make a direct translation becaus it is slang spanish.
it translates better to "hear how it sounds"
"mulata" = a mulata is the daughter of a white man and a black woman, or the other way around, a black man and a white woman.
darthporkius 1 year ago 3
NICE and simple!thanx (-:
cocochoca 2 years ago
good translation? bad translation? who cares abot that! come on! Santana sends the most amazing sounds ever heard in the world's music, the phrases are just to give a latin flavor to the song
18bluesky 2 years ago 4
I'm not too sure about in Mexico, but in Puerto Rico, Central and South America,Central the rest of the spanish caribbean, and even Spain, "Mulata" means a girl of mixed European and African decent. Maybe its slang for babe in Mexico but thats not the norm.
baller4681 2 years ago 2
Spanish is about how its said, more then the words being said. This will calm a lot of confusion.
NICIDICIPoet 2 years ago
Interesting That the phrase, "Oye como va" can actually mean both, "Hey, What's up?" and, "Listen to how this goes." I never thought of it before, but depending on the context, intonation, and stress, it actually could mean what Sundroid claims it does. If someone were to see you in the street and try to get your attention by shouting, "oye!" and follow it shortly after with the question, "como va?" then Sundroid's translation is appropriate. If someone is playing the guitar and says it,
jackhincham 2 years ago
it's all about contex.
darthporkius 1 year ago
Listen how it goes ...My rhythm..Good to have fun ..babe ... :P
gazettewasugoi 2 years ago
Hear how is it going, my rythm, good for "gozar" (gozar in this case is difficult to translate, it can be like "feelling cool", "feelling nice, great" i dont know, something like that. feelling cool i think is the best) mulatta (girl from black and white parents, a mixture)
Rodrigusificacion 2 years ago
Esta traducción deja mucho que desear. Hey this translation is wrong
Rodrigusificacion 2 years ago
WRONG!!!!!!!!! "Oye como va" in this song means "listen how it goes"
wwerey88 2 years ago
you probably used a translator, because in Mexico, Oye is used as slang for Hey
whychooseaname 2 years ago
wow im confused,
cuze oye also means Listen.
Listen how it goes,
My rhythm
or
hey, are you
my rythm
SmashBrosBrawl 2 years ago
Oye Como Va in this song does mean "Hear how it goes" but I can see how the poster of this video got mistaken because 'Oye Como Va' can also mean "Hey, how's it going?".
miguel46580 2 years ago
"oye como va" jajaja q buena cancion
penyarol 2 years ago
The thing is what the song make you feel, the lyrics just complete the rhythm
EddieDisaster 2 years ago
lol. i like this translation
publicpwnership 2 years ago
Tito Puente wrote this
rowlandcharlie 2 years ago 3
Everybody's translation seems to differ. This is incorrect, but the context is about the same. It's just about celebrating the playing of music.
EddieBear631 2 years ago
Oberklasse Nummer
salsakater 2 years ago
Thank You!
alpha735 2 years ago
sorry but he's a guitar legend. but he's still awesome.
0kill13 2 years ago
I remember reading that what this was supposed to mean was we'll play it as we go kinda, or we'll hear it as it goes, or we'll play it by ear kind of. am i wrong? could it mean that?
greengreyandblue 2 years ago
check out my vid response :D
Unknownbandd 2 years ago
about 50%+ of cha cha cha songs basically translate to "listen to my rhythm, hear how it goes, good to enjoy, good for dancing, baby, like this, listen to my new rhythm..." etc
sweavo 2 years ago 2
Finally, I get the translation for Oye Como Va!
djminimoto 2 years ago
Oye como va, mi ritmo "hear how it goes, my rythm"
cooltim123 3 years ago 118
actually the lyrics are more like: "hear how it goes, my rhythm, good for enjoying, mulatto"
(mulatto=person who has one black parent & one white parent)
FoShizzle713 3 years ago 56
though a friend of mine pointed out that considering sanatanas blend into latin rock mulatta could also refer to his mix of genres metaphorically speaking.
Ibeatgod689 2 years ago
i think his incorrect lyrics are better!
bolleholle 3 years ago 6
Beyond cool
peacemtn 3 years ago 6
Not a good translation at all in this case.... it's speaking about "OYE COMO VA MI RITMO" WHICH MEANS... HEAR HOW MY RYTHM GOES (OR IS) OR SOMETHING LIKE THAT... But it's OYE FROM THE VERB OIR... NOT "HEY"
nice try.
pasloma 3 years ago 40
@pasloma Im spanish, maybe i cant express correctly in english, but i understand spanish at the perfetion. In this song "oye" as used at a suramerican form that means "hey" at first than "ear" or "lissen", the phrase are colloquial, not try to say anything, only means "hey wats up?" or any similar.
000how 1 year ago
@pasloma at least whomever made the video tried. My first language is English and I also thought Oye was Hey!. When I was a teenager I had a co-worker who would say to me Oye flaka so I also assumed it meant hey. To a non-native speaker of Spanish oye or hey maybe more commonly used. Your translation does sound better.
FuLuShouXi 1 year ago
@FuLuShouXi in this context "Oye, flaca" it means "Hey, baby". When "oye" is used in exclamatory sentences it means "hey". so, jggt1710 's translation is the most appropriate one.
theokris 11 months ago
lol learn spanish please, ¬¬ "Oye (verbo oir) como va mi ritmo"
XxLesadxX 3 years ago 8
I am doing a how tomorrow to this dance:D
I love you Ben(my dance partner)!!
xoxshaniatwainxox 3 years ago
sorry I meant I am doing a dance show tomorrow to this dance:D
xoxshaniatwainxox 3 years ago 2
Mulata is not babe:S it means a mixture between black and white. Say black mother and white father or vice-versa... so basically a mulata is a black latina with mucho sabor! jajaja
pmnaranjo 4 years ago 12
hehe
sankar7070 wrote it right. buen intento!
crazyfunkyanna 4 years ago
hehehe very nice very nice
livertad7 4 years ago
yeaaaaaaahhhhhhhhhh babe!!! santana rocks.
ChockyMilky 4 years ago 2
bueno pa' gozar means " good for enjoying" not "good for partying"
'oye como va mi ritmo' means ..."hear how my rhythm goes"
how's it going is "como te va" .. more precisely "how's it going for u"
sankar7070 4 years ago 7
En realidad si dice pa`...
duhkha88 4 years ago
The real translation should be,"Hey how's it going? My rhythm, is good for enjoyment." Also, he does not say pa', he says para.
turquoise15 4 years ago
The term sabor at the start is used to indicate sweetness as the flavor of the tune. This is like using the word azucar that means sugar in salsa songs to introduce the tune.
forhissake 4 years ago
your lirics r wrong
oye como va mi ritmo bueno pa gozar means
listen how it goes,mi rythm, good to have some fun,mi babe
Ikorocker 4 years ago 5
ohh is because he misunderstood the first line cuz he tought it was a question thats why he translated wrong
theblackwallstreet07 4 years ago
at 00:20 its a picture of him playing in woodstock
Sc4r7 4 years ago
I think I get it. It's kind of the antithesis of Deep Purple's "Black Suede." LOL
jax1moi8 4 years ago
What does he say at the beginning, at 0:04?
srstacy 4 years ago
rrrrrrrrrrrrrrr SABOR!!!
rrrrrrrrrrrrr=Onomatopoeia, no mean
sabor=flavor, used mainly in salsa music, like "azúcar"
mbcrra 4 years ago
as far as i know mulata means a black woman(morena or negra) in spanish...
tabasquian1972 4 years ago
Oye como va, is better translation: Listen how it goes, my rhythm, good to enjoy, babe
TeqRita 4 years ago 11
translations in music are not good only very few, because phrases don't mean the same in all languages.
cubanito48 4 years ago 4
oye como va, mi ritmo bueno pa' gosar
blueterrior 4 years ago
and then the guitar KILLS!!!... YES!
IzzyDaniels4949 4 years ago 2
in my dance clas we have to danc eto this song with partners and mine well... he is a little tooo into the song but i love calos santana praise the guitar god bueno!
rikkisurfergirl 4 years ago
my marching band is playing this song
puffball9 4 years ago
We are playing this song too for the Alamo bowl is San Antonio Texas
CBR600F3ROX 4 years ago
the lyrics basically mean:
"hear how my rhytm goes, it is good for partying." as far as mulata goes, it can mean black/white woman, but it can also mean a woman with a darker skin color (latin women tend to be darker than oh lets say white women)
fyi, mulata is said seperate from the three other lines.
hope that helped! =]
unrealistic1 4 years ago
who cares, its the GUITAR thats important
IzzyDaniels4949 4 years ago 4
there was no guitar on the original! (tito puente)
sweavo 2 years ago
Agree, but I'd trade "good for partying" for "good for enjoying" or "good for pleasure" (lyrics suggest to me that the rhytm is "quite ejoyable" as if the singer was trying to convince the girl to come and dance... Well, I guess he's also flirting ;-) ). Just my 2 cents.
munyones 4 years ago 3
umm, im spanish descent and mulata does NOT mean babe, it means someone who is half black and half white, just like the term mulatto. There are alot of mulattos in the world and the term is not meant as a derogatory thing, it simply states what is. mulata means black and white person.
sakamoko99 4 years ago
Yups that's what it means...
50Lobo 4 years ago
But in Cuba, for example, the use of mulato/mulata is also common to call your boyfriend/girlfriend.
In (european) Spain it was (not currently) common to use moreno/morena (dark haired or brunette) upon the typical colour of the hair, even if your girl was blonde! (but most spaniards where dark haired in the past)
munyones 4 years ago
Well, I'm spanish. When you tell a girl "honey"... do you literally mean that she's "a sticky byproduct from bees"? :) Of course "mulata" has the literal meaning you say, but is used as a charming way to call your dearie or a pretty girl in this context.
munyones 4 years ago 4
how about "chica"
californiansteven 4 years ago
chica? means girl,a young girl,like school girl..
tabasquian1972 4 years ago
...a sticky byproduct from bees?...
Oh, my, that was so funny!
Purpleasure1202 3 years ago
I speak English, Spanish, and Portuguese. To put it simply, sometimes certain words and phrases just don't translate well, especially in songs.
amirealllydoingthis 4 years ago 2
Even if the translation is slightly out, it's still one the tightest short clips I've seen on here.
A BIG thumbs up! :)
Bevidence 4 years ago 2
your a little wrong. "Oye como va mi ritmo" is one part whcih means listen to my rythim and "bueno pa gozar mulata" means great for enjoying black women thats the real translation.
Nohbdysmyname 4 years ago
Yeah, baby.
artsylovelylady 4 years ago
Please can you post this clip as a response to my version of Oye Como Va as I got so many people ask what it means.
MicrosoftsourceCode 4 years ago
It's pretty awesome all around.
melliebellie666 4 years ago
LOL, it's a pickup line.
Cosmoprodigy 4 years ago
Awesome song by Santana.
cikacikita 4 years ago
Mulata mean a mixed girl, thats black & white, O, i'm lucky then because i get a dark skinned girlfriend :P.
errickrb 4 years ago
babe!
MariposaGirl1981 4 years ago
babe! se salieron...
Black & white? In US you cannot write or say the 'b' word...so, translation 'african_american-caucasian mix' lol... how complicated this simple fact. But thats the way US society works ( not 'american' society...America runs from Alaska to Argentina) hehehe, estos weros!
sibuskas 4 years ago
What is the translation for E' Papa Re'
chrisandrenee 4 years ago
Song orginally by Tito Puente, hope I didn't offend your God.
ZAMBUCO 4 years ago
nice song . but uh mulata means white/black female
not dark skinned girl or hot chick.
thezenutz 4 years ago
ay va que bien traducido xD
mayrr 4 years ago
Hey I DON'T Care If The Girls Have Brown Skin As They're Hot!!!!
Chainsawdude 5 years ago
This is it:
"Listen how it goes,
my rythm, Good to enjoy, brown skin girl"
JCRea 5 years ago
This is the only correct translation / Esta es la unica traduccion buena!
ybspain 5 years ago
that's right, this is the translation.
Praetor 4 years ago
"Listen to my rhythm, its good for partying girl (latin brown skinned)"
Thats the final definition.. (Hey I`m Spanish xD)
Soix 5 years ago
"oye como va, mi ritmo"... couldn't it also mean, listen to how it goes, my rhythm... In an 'english' translation: Listen to how my rhythm goes.... the song makes more sense in spanish....
just for arguements sake, "listen to how it goes, my rhythm, good for partying, (girl, dark-skinned)" for Mexicanos, dark-skinned is beautiful, we're proud of it, so 'dark-skinned' doesn't have to be translated.
DIsraelTV 5 years ago 2
Thank-you!
jonnystranger 5 years ago
hey santana is the best in latinoamerica!
darkxhino 5 years ago