Muy bien inglés el tuyo :), magnifica traducción, magnifica canción, magnifico video, muchas gracias por haberlo subido, Me gusta, Favoritos, y todo lo que pueda darte :)!
aun si ponen la traducción mal de caigo por ti el significado de caer por ti es lo mismo de me inclino por ti o en un sentido mas sentimental me enamoro pero es obviamente la traducción correcta me enamoro :) 100% fan de Three days grace desde el 2005 y seguidor de su no tan exitoso álbum wave of popular feelings
Magnífica traducción sí señor *O*... cada vez que buscaba una traducción en el estribillo decía: "Una y otra vez, una y otra vez, caigo por ti" y yo: WTF? xDDD ¡Al fin alguien que sabe el verdadero significado de la canción y dice el verbo "enamorarse"! x)
Y es perfecta porque me identifica totalmente como estoy ahora, muchas gracias por la traducción, vídeo a favoritos! ;)
@Arrestme11 Tuviera o no tuviera sentido da igual. El hecho es que "to fall for somebody" es un phrasal verb que significa "enamorarse de". El significado es este y punto. Si no me crees, busca "Fall for" en google y compruébalo, pero es un phrasal verb bastante conocido si has estudiado algo de inglés.
@Arrestme11 Tendría sentido, sí, pero esa traducción es incorrecta. Traducirlo como "caigo por ti" es como cambiar la letra. ¿Se puede cambiar por otras palabras que puedan cuadrar y tengan sentido? Sí, pero sigue siendo cambiar la letra.
@Arrestme11 Eso depende de la importancia que le des a los matices. La "letra" y el "mensaje" son dos cosas bastante diferentes. Puedes decir el mismo "mensaje" con diferentes "palabras", pero que el "mensaje" se conserve no significa que las "palabras" sean las mismas. También es verdad, y ahora vuelvo a lo que he dicho al principio, que utilizar palabras diferentes pueden cambiar los matices. Además la interpretación del mensaje y de las palabras es ya cosa de cada uno. (necesito + carácteres)
@darkhanum Esa interpretación del "caigo por ti" tiene mucho sentido en esta canción, por eso es comprensible que se entienda así, pero eso no quiere decir que la traducción sea correcta. Sea correcta o no, algo que no niego para nada es que lo que una canción le dice a cada uno es algo muy personal y único, característica compartida con otras formas de arte. Precisamente eso es lo que, creo yo, le da un valor tan intenso a la música y a la poesía, entre otros.
@darkhanum Ya para acabar, simplemente quería decir que una cosa es la "traducción" correcta de la letra y otra las cosas que le diga la canción a cada uno. Sea o no correcto traducir "I fall for you" como "caigo por ti" (estoy convencido de que no lo es) no cambia el hecho de que el sentido de "caigo por ti" sea aplicable a esta canción y tu propia interpretación o incluso a lo que te haga sentir. Eso es algo que trasciende la música, creo yo, y es una virtud.
yayaya para todos los que pusieron comentarios sobre que esta mal truducido les digo lo siguiente:Es su traduccion no su traduccion entoces vallan y chin..... a su mama no no es cierto solo lo de arriba.
para todos los q dicen que en la parte "I FALL 4U" esta mal traducida pues les digo q se equivocan xq esta bien. Es una expresión idiomatica del ingles q significa enamorarse. No sean tan literales xq si no "FALL IN LOVE" tendria q significar caer en amor!!! ME ENCANTO LA TRADUCCIÓN!! =)
no dice caigo x ti? xD bueno yo vi una traduccion hace mucho y decia algo asi xD y la letra en ignles dice fall no? p.d. no es critica, sino una duda :B
@xDlisxD si, si. Tecnicamente Fall es caer al literal, pero en este caso la cancion fall implica al verbo fall for you, o sea me enamoro, etc etc. No se puede traducir al literal porque si no la cancion no tendria sentido :S
@xDlisxD mira el ingles no lo puedes tomar too a lo literal las palabra pueden variar de significado segun el contexto q tenga en este cas o el contexto es el amor
Muy buena traduccion, se nota que estudiaste!!! jeje....la verdad a mi tambien como a muchos nos pone triste esta cancion....ya que tambien me siento identificado con ella...sin embargo lo mejor es alejarse de esa persona q uno ama, lamentablemente sin ser correspondido. Saludos desde Argentina ..Aguante 3DG!!!!
madre que cansinos "caer por" es un p* dicho inglés como hay muchos dichos en español que sólo se entienden en español, vino de exactamente "caer en el amor" "caer en el sentimiento" como si fuese algo que te atrapara y más etc.... es como si digo ahora la expresión "hacer el primo" en inglés eso no existe sólo existe hacer el bobo o el tonto pero hacer el primo todo inglés lo interpretaría como hacer el primo de ser primo de alguien literalmente, y no como nosotros lo vemos, porfavor parad
muy buena traducción, la verdad es que la gente al traducir no suele usar 2 dedos de enfrente y no saben lo que significan las "expresiones" en cada idioma, puesto que traduciendo todo literalmente palabra por palabra y sin tener en cuenta las expresiones salen traducciones absurdas.
@dynAsty23bullet gracias gracias, aun asi hay gente que se empeña en decir que las expresiones no estan bien traducidas por no ser literales u.u bueno espero que te haya gustado =)
esta fatal traducida, fall for u no es '' me enamoro de ti'' , es como caer por ti , y lo ultimo u 'don't even try to' es 'tu nisiquiera lo intentas' , y asi mas errores
@chocolatsix por favor, fall for you significa enamorarse desde siempre, traducción literal es caer por ti pero dios mío, con un pocod cultura sobre inglés se sabe que es enamorarse xD!
Muy buena traducción, excelente. En otros videos traducen directamente desde el traductor de google y queda muy mal, sobre todo la parte "y fall for you".
Gracias a HIM conoci APOCALYPTICA,gracias a APOCALYPTICA conoci a ADAM GONTIER y gracias a el me enganche a THREE DAYS GRACE...que decir,SON DE LO MEJORCITO!!!
Y cuando dice Over and over over and over dice Die for you no dice love, son consejos constructivos ^^
Liberdeleon1989 2 days ago
antes de el estribillo da la impresión que falta una parte de la traducción.
Liberdeleon1989 2 days ago
Muy bien inglés el tuyo :), magnifica traducción, magnifica canción, magnifico video, muchas gracias por haberlo subido, Me gusta, Favoritos, y todo lo que pueda darte :)!
NightmareMemories012 2 weeks ago
@luizska13 espectacular tu nivel de ingles xD
MostAngeliko 2 months ago 2
Esta es una canción excelente...jamás he encontrado otra canción que describa ese sentimiento de manera tan clara...Three Days Grace es fantastico :D
Dianeon 2 months ago
;(
megamanzerovirus 2 months ago in playlist Más videos de arolo92
Que Over and Over no es perder y perder ¬¬? almenos por logica pon eso =/
luizska13 2 months ago
Comment removed
luizska13 2 months ago
ESTA CANCION ES LA CREMA PA ENCIMA Three Days Grace ES LO QUE MANDA :D
KRISSCOVIAT 3 months ago
FELICIDADES PANA BIEN
KRISSCOVIAT 3 months ago
Ps claro quien no va a ser fan de tan expectacular banda me encanta esta canción :D
neff961 4 months ago
aun si ponen la traducción mal de caigo por ti el significado de caer por ti es lo mismo de me inclino por ti o en un sentido mas sentimental me enamoro pero es obviamente la traducción correcta me enamoro :) 100% fan de Three days grace desde el 2005 y seguidor de su no tan exitoso álbum wave of popular feelings
WolfOdiaElMundo 4 months ago
Buenisimaa la cancion sigan asi .. ! :)
qammiful 5 months ago
Buen video, aunque no la mejor traduccion...
arox300 5 months ago
Comment removed
eugemcrmysierra 5 months ago
@eugemcrmysierra JAJAJAJAJAJAJA
KRISSCOVIAT 3 months ago
Magnífica traducción sí señor *O*... cada vez que buscaba una traducción en el estribillo decía: "Una y otra vez, una y otra vez, caigo por ti" y yo: WTF? xDDD ¡Al fin alguien que sabe el verdadero significado de la canción y dice el verbo "enamorarse"! x)
Y es perfecta porque me identifica totalmente como estoy ahora, muchas gracias por la traducción, vídeo a favoritos! ;)
maria020395 5 months ago 17
@maria020395 Muchas gracias de verdad ^^
arolo92 5 months ago
@maria020395 En realidad "enamorarse" seria si dijera: "I Fall in love of you"
Cuando dice "I Fall for you" Caigo por ti, o ante ti.
Pero hace referencia a enamorarse. Asi que ambas traducciones estan bien.
OfficialNoRules 3 months ago
buena cancion
alex5595308 5 months ago
Una y otra vez caigo por ti.
En realidad sí tendría sentido.
Ella supuestamente lo deprime a eso lo llamamos caer a un estado de aflicción.
Pero bueno.
Arrestme11 5 months ago
@Arrestme11 Tuviera o no tuviera sentido da igual. El hecho es que "to fall for somebody" es un phrasal verb que significa "enamorarse de". El significado es este y punto. Si no me crees, busca "Fall for" en google y compruébalo, pero es un phrasal verb bastante conocido si has estudiado algo de inglés.
darkhanum 4 months ago
@darkhanum ¡Oh!, una explicación mordaz y cargada de ironía.
De todas formas también se trata de interpretar y darle sentido.
En el diccionario pone que "Bloodshot" es "inyectado de sangre"
Y en sucesiones televisivas, celuloides, etc.
Lo interpretan como "Bañado en sangre" y le da sentido a la trama.
Además, ¿quién ha dicho que no te creo y a qué viene que tenga que buscarlo en Internet?
Yo solamente dije que sí tiene sentido. :)
Y la letra tiene una exégesis más aguda si dices "caigo por ti"
Arrestme11 3 months ago
@Arrestme11 Tendría sentido, sí, pero esa traducción es incorrecta. Traducirlo como "caigo por ti" es como cambiar la letra. ¿Se puede cambiar por otras palabras que puedan cuadrar y tengan sentido? Sí, pero sigue siendo cambiar la letra.
darkhanum 3 months ago
@darkhanum No sigue siendo cambiar la letra.
Es cuestión de interpretación, como ya he dicho.
No cambia lo más importante: El mensaje.
Arrestme11 3 months ago
@Arrestme11 Eso depende de la importancia que le des a los matices. La "letra" y el "mensaje" son dos cosas bastante diferentes. Puedes decir el mismo "mensaje" con diferentes "palabras", pero que el "mensaje" se conserve no significa que las "palabras" sean las mismas. También es verdad, y ahora vuelvo a lo que he dicho al principio, que utilizar palabras diferentes pueden cambiar los matices. Además la interpretación del mensaje y de las palabras es ya cosa de cada uno. (necesito + carácteres)
darkhanum 3 months ago
@darkhanum Esa interpretación del "caigo por ti" tiene mucho sentido en esta canción, por eso es comprensible que se entienda así, pero eso no quiere decir que la traducción sea correcta. Sea correcta o no, algo que no niego para nada es que lo que una canción le dice a cada uno es algo muy personal y único, característica compartida con otras formas de arte. Precisamente eso es lo que, creo yo, le da un valor tan intenso a la música y a la poesía, entre otros.
darkhanum 3 months ago
@darkhanum Ya para acabar, simplemente quería decir que una cosa es la "traducción" correcta de la letra y otra las cosas que le diga la canción a cada uno. Sea o no correcto traducir "I fall for you" como "caigo por ti" (estoy convencido de que no lo es) no cambia el hecho de que el sentido de "caigo por ti" sea aplicable a esta canción y tu propia interpretación o incluso a lo que te haga sentir. Eso es algo que trasciende la música, creo yo, y es una virtud.
darkhanum 3 months ago
@darkhanum Bah.
Arrestme11 3 months ago
soy argentino y soy fan de three days grace que banda loco
pablo10y1000 5 months ago
SI ESTAS EN MÉXICO Y ERES FAN DE TDG PONLE MANITA ARRIBA
verlux96 6 months ago
Muy buena cancion trato de hacer lo mismo por mi novia como dice la cancion y muy bien video soy fan de three day grace
rexdemons200 6 months ago
No soy un gran faaan de esta banda que es buenisima pero esta cancion me representa demasiado :C
mykymiguel 6 months ago
yayaya para todos los que pusieron comentarios sobre que esta mal truducido les digo lo siguiente:Es su traduccion no su traduccion entoces vallan y chin..... a su mama no no es cierto solo lo de arriba.
loswiwis 7 months ago 4
para todos los q dicen que en la parte "I FALL 4U" esta mal traducida pues les digo q se equivocan xq esta bien. Es una expresión idiomatica del ingles q significa enamorarse. No sean tan literales xq si no "FALL IN LOVE" tendria q significar caer en amor!!! ME ENCANTO LA TRADUCCIÓN!! =)
batmansave 7 months ago
me exprezo con esta! :( todo eso me esta pasando..... 3DG the lawww \,,/, !!
xXxLeiverxXx 9 months ago
no dice caigo x ti? xD bueno yo vi una traduccion hace mucho y decia algo asi xD y la letra en ignles dice fall no? p.d. no es critica, sino una duda :B
xDlisxD 9 months ago
@xDlisxD si, si. Tecnicamente Fall es caer al literal, pero en este caso la cancion fall implica al verbo fall for you, o sea me enamoro, etc etc. No se puede traducir al literal porque si no la cancion no tendria sentido :S
arolo92 9 months ago 13
@arolo92 Sí tendría sentido, bastante en realidad.
Arrestme11 5 months ago
@xDlisxD mira el ingles no lo puedes tomar too a lo literal las palabra pueden variar de significado segun el contexto q tenga en este cas o el contexto es el amor
threedaysgrace110 9 months ago
me cayo como anillo al dedo!!! pff
daniiazz95 10 months ago
I Like it :D
TheSacks1 10 months ago
esta mal traducido en el minuto 00:53, dice "i fall for you"2 que significa caigo por ti y no me enamoro de ti!! SAludos!!
fobikohc 10 months ago
esos si son ojos y no chingaderas XD
ProduccionesLeeHalo 10 months ago
@SesshoryDark ya somoz 2 T~T
xXxLeiverxXx 10 months ago
@Soubi456789 no esta mal traducida ¬¬ ESTA PERFECTA!! si no que no la traducio literalmente para darle sentido a la letra... :3
xXxLeiverxXx 10 months ago
u.u la traduccion combina perfecto TT_TT shettt!!!! T~T Buen trabajo aki te dejo 5 estrellas ***** ;D haha me avisas si kieres mas :'(
xXxLeiverxXx 11 months ago
algunos errores pero lo arregla solo escuchando esta maravillosa melodia .. <3 3DG lo mejor del mundo , vengan a chile
tennysongontier12 11 months ago
Muy buena traduccion, se nota que estudiaste!!! jeje....la verdad a mi tambien como a muchos nos pone triste esta cancion....ya que tambien me siento identificado con ella...sin embargo lo mejor es alejarse de esa persona q uno ama, lamentablemente sin ser correspondido. Saludos desde Argentina ..Aguante 3DG!!!!
Devilmaycrywmt 11 months ago
wooow que buena traduccion hiciste ! puuf me encantooo <3
Diiana1295 11 months ago
Muy buena la traducción, y la imagen es un buen complemento para esta canción XD
juliancito94 1 year ago
muy lindax la zong *-* me iso iiorar T.T pero sta chidaa :D
SesshoryDark 1 year ago
madre que cansinos "caer por" es un p* dicho inglés como hay muchos dichos en español que sólo se entienden en español, vino de exactamente "caer en el amor" "caer en el sentimiento" como si fuese algo que te atrapara y más etc.... es como si digo ahora la expresión "hacer el primo" en inglés eso no existe sólo existe hacer el bobo o el tonto pero hacer el primo todo inglés lo interpretaría como hacer el primo de ser primo de alguien literalmente, y no como nosotros lo vemos, porfavor parad
ivanGk1 1 year ago 2
muy buena traducción, la verdad es que la gente al traducir no suele usar 2 dedos de enfrente y no saben lo que significan las "expresiones" en cada idioma, puesto que traduciendo todo literalmente palabra por palabra y sin tener en cuenta las expresiones salen traducciones absurdas.
dynAsty23bullet 1 year ago 8
@dynAsty23bullet gracias gracias, aun asi hay gente que se empeña en decir que las expresiones no estan bien traducidas por no ser literales u.u bueno espero que te haya gustado =)
arolo92 1 year ago
@dynAsty23bullet porque esas personas usan traductores, y el que tradujo esto esta claro que sabe ingles
Anadiocha 10 months ago
@dynAsty23bullet sinceramente, yo he visto eso en muchos vídeos, sabes lo que significa, pero no es lo mismo
XxXIanx 3 months ago
:D <3 Al fin ! una traduccion no tan literal y basta! :)
Taati0301 1 year ago
Comment removed
enterrador196 1 year ago
esta fatal traducida, fall for u no es '' me enamoro de ti'' , es como caer por ti , y lo ultimo u 'don't even try to' es 'tu nisiquiera lo intentas' , y asi mas errores
chocolatsix 1 year ago
@chocolatsix por favor, fall for you significa enamorarse desde siempre, traducción literal es caer por ti pero dios mío, con un pocod cultura sobre inglés se sabe que es enamorarse xD!
Linoth94 1 year ago 3
Muy buena la traduccion¡¡
muchas gracias =)
joshuarga 1 year ago
Muy buena traducción, excelente. En otros videos traducen directamente desde el traductor de google y queda muy mal, sobre todo la parte "y fall for you".
Gran trabajo =)
Valhallronin 1 year ago
Buenisima XD!!
Votepied 1 year ago
esta mal traducida D:
Soubi456789 1 year ago
Chidos los ojos,,
eljavis5 1 year ago
ooooh pero que bonito, gracias por traducirla, la verdad es de las pocas traducciones buenas que he visto :s
elyDarko16 1 year ago
muuuy bieen! al fin hay una traduccion buena de esta increible cancion :D
RaQuelandViiR 2 years ago
buenisiiiima!!!! xDDD me encanto la imagen xke la yevo en el msn ke coicidencia! 5;* a fav ^^
comokierasketekiera 2 years ago 5
thnxx
arolo92 2 years ago
fall for you no es enamorarse
(no va a malas el comentario e...=S)
solo k se refiere a caer por ti
todo lo otro esta fenomeno =D
megaloles 2 years ago 4
jajaj no si no lo tomo a mal proo son phrasal verbs si ke significa eso.. vams k io sepa xD
arolo92 2 years ago
si lo traduces como tal, es caigo por ti, pero en realidad es como lo dice arolo92, phrasal verbs y significa me enamoro de ti
Valhallronin 1 year ago
@megaloles pero x el contexto de la cancion se entiende que al caer x ti es q te enamoras osea para mi la traduccion ta bien
threedaysgrace110 1 year ago
@megaloles Perdoname pero i fall for you si es Me enamoro de ti
Artamnest 1 year ago
espero q te guste MI NIÑA¡¡ y q lo siento, q yo soy el unico culpable vale?? espero q lo entiendas...mi NESKA POLITA tu siempre%¡¡
tantoporcientodeti 2 years ago
O.O
arolo92 2 years ago
dice "im far for you" ¿no? y eso se supone qué es "estoy enamorado de ti"? permítame que lo ponga en duda xD
Sibanaa 2 years ago
I fall for you.. fall de falling iin love enamorarse.. vamos esty casi segura de que es eso.. pero lo mirare xD
arolo92 2 years ago
si sta muy lindoooo.......
Ino25 2 years ago
Increíble Si fuera por mi te daría todas las estrellas del mundo,
Muchas Gracias por la canción!
DrakeJustice 2 years ago
ajja a ti por comntar ^^
arolo92 2 years ago
Muy buena traducción, ya casi ni me acordaba de la letra xD.
Ya entiendo porque le gusta a Togeri... JUASJUASJUAS...cof cof.
Shinamade 2 years ago 2
joe shiso cmo k casi ni t acordabas aaaaa kes over and overrr xD
arolo92 2 years ago
Hace tiempo qe no escuchaba three days grace ¬¬
Shinamade 2 years ago
poz mui mal jajajaja xD
arolo92 2 years ago
Gracias a HIM conoci APOCALYPTICA,gracias a APOCALYPTICA conoci a ADAM GONTIER y gracias a el me enganche a THREE DAYS GRACE...que decir,SON DE LO MEJORCITO!!!
ML140877 2 years ago 3
ske sii ^^
arolo92 2 years ago
Preciosa la cancion.
Que sigan, que sigan...
jovigirl0083 2 years ago 13
muy bueno ^^ 5/5
Gufet 2 years ago
Gracias ^^
arolo92 2 years ago
Comentad votad y suscribiros ^^
arolo92 2 years ago