@tambores01 Leider lernen wir in der Romandie nur Hochdeutsch.....Bärn und Züri verstehe ich schon ganz gut...doch sprechen..nah ja wen man dort nicht aufgewaschen ist ..kommt es leider schwer :(((((....Bin halt auf der falschen Seite der Saarne geboren
Dann schreib doch französisch. Und wenn ich es per google übersetzen muss, ich bin immer dabei was zu lernen. Und wenn dann am liebsten von jemanden der wirklich französisch spricht, also so zum Beispiel von dir.
@alexmeier175 Yes, its just like Norway where I live. I was sitting on the train from Bern to Basel talking with a dude from Switzerland and we had so much in common. Both me and him had relatives who lives in villages in valleys that have strange dialects so it was hard to understand what your own relatives say. I use sharp R like french while my cousin use rolling R like those Russians lol ^_^
@tambores01 herzlichen dank für das lob. es freut mich wenn jemand meine arbeit positiev komentiert,und keinen wert auf spitzfindigkeiten legt. die besten grüße der adler
Ich leg schon Wert auf Details (teilweise wenigstens…). Aber Du hast es einfach perfekt gemacht! So wie auch bei „träne“. Das hast Du mehr als perfekt gemacht; vor allem die Teile wo Du noch zusätzliche Texte einblendest gefallen mir extrem.
Merci vielmals! für die Schönen Bilder mit einer guten Übersetzung. Hier in den USA gibt es keine Gelegenheit "Schwyze Duitsch" zu hören und weniger, zu lernen. Ich bin also ein alter Schweitz Fan und auch begeistert von Deinem Video hier im You Tube.
Come on. Can someone translate this to english plz? I heard it just a few days for the first time i was in Bern. And it is so lovely but i barely understand a few words :P
I was such a handsome guy, she says, and that she just wants to chat a little with me… but, maybe I could tell her that she’s good looking?
She’s a beautiful women, with nice long hair, and of course I was getting nervous, and of course I was getting drunk, and witch each sip, she became a bit more attractive.
After each glass of champagne, she wanted another one. I paid, and paid, until I reached my limit.
@sweetchristy77 i can abstract it a little bit. its about a guy who is sitting in a pub. there are people everywhere, but he doesnt know anyone. then suddenly theres a girl behind him who claims to like his style and says she just wants to talk. the guy is very nervous and pays every drink she orders till he runs out of money. then he asks her if she wanted to come to his apartemen. she says: " yes of cours, i could do great things with you, but first tell me how much you can pay".
Ey einfach nur verdammt geil bin schweizer und übersetzt auf schweizereutsch heisst das: es eifach verdammt geil mann mach witer so i lieb das lied alle wo dieses lied lieben daumen hoch
Its about a man visiting a bar, then suddenly a woman shows up and begins to ensnare him. They went on flirting/talking (and drinking). Eventually the woman offers to "visit" him at home, but then - unfortunately - asks how much he is willing to give her, if she does so.
The song's chorus is his answer where he says:
I can give you my heart - Its all what I have
You can get it if you want - its a good one, and there are
Many, who would take it, but you're the one I'd give it to
ehh maan das isch nüüt füür düütschii miir schwizzer wüsset das miir geeeiliii liedeer mached asoooo ihr chöönds schöön lose aber need iin es dütsches lied verwandlee alles klar!!!!
@dannyloco79 also ich kann dazu sagen: ich bin vollblut-Berner (Schweizer Hauptstadt, von dort kommt Züri West (kommt daher, dass Bern im Westen Zürichs liegt)). Und der Songtext wurde vollständig und korrekt übersetzt :D
nene der Adler hat das schon richtig gemacht, habe es nachgeschaut und der Text lautet "so ire haub Stung chönnti cho" somit also doch "so in einer halben Stunde könnt ich kommen" wobei ich es eher mit "ca. in einer halben Stunde könnt ich kommen" übersetzen würde.
@froschvol ....Nein, ire halb stund chönt ich cho....stimmt schon die Uebersetzung in einer halben Stunde könnte ich kommen. Sonst würde es heissen für e halb Stund chönt ich cho (für eine halbe Stunde könnte ich kommen)
danke für' s posten und übersetzen.... ich kenn den Song (und die Band) schon seit vielen Jahren, aber als Nicht-Schweizer tut man sich halt doch schwer...
@thoulm herrzlichen dank für deinen kommentar. es freut mich das dir meine arbeit gefällt. irgendwie scheinen aber doch eine geraume mänge nciht so toll zu finden was ich hier online gestellt habe :-) liebe grüße der adler
@TheAzrael80 sei gegrüßt, in meinem kanal gibt es noch drei weitere schweiz- deutsche songs die von mir verfilmt und übersetzt werden. wenn du dich auf meinem kanal etwas umsiehst wirst du sie sicher finden.kleine fehler finde ich gehören zum einen zur künstlerischen freiheit und zum anderen sagte mal ein kluger mensch folgendes: perfektion ist nicht wenn man keine details mehr hinzufügen kann sondern wenn man nicht auf die vorhandenen verzichten kann...
@SuperSunnygiirL moin moin, herzlichen dank für dein lob. es freut mich das dir das video gefällt :-) ich werde natürlich weiter mein bestes geben liebe grüße der adler
Kleine Korrektur: Es ist " vielleicht sollte ich hier noch sagen, sie sieht schön aus, sie ist ne Schöne, mit schönen langen Haaren..." und eigentlich wäre " und klar wurde ich nervös" passender.
Trotzdem vielen lieben Dank für die Übersetzung, hast mir einiges an Arbeit erspart^^
moin atanua, es freut mich das ich dir arbeit ersparen konnte und bedake mich für deine korrektur. die anderen werden das sicher zu schätzen wissen. die besten grüße der adler
schweizer deutsch wird kritisiert? im ernst? also ich mag den schweizer dialekt. er klingt schön. es macht zwar mühe alles zu übersetzten, aber es freut mich wenn sowas auch gesehen wird. vielen dank :-) liebe grüße der adler
hey... das ist ja cool, noch einer der aus deutschland geflohen ist :-) die schweiz ist toll. war einige male da. zürich ist allerdings nicht eine welt. allein das durchfahren war schon hölle. und unmängen von blitzern. das ist der helle wahnsinn, schlimmer als die E6 in norwegen.
Ich liiebe Zürich. So anders, so..zivilisiert...;)
Es ist anders, und jeden Tag kann ich da auch nicht sein..das wird mir zu viel.^^Aber manchmal, auch wenn du nur zum Zürisee fährst (Als Ersatz fürs Meer) dann ist das ein Erlebnis.:P
ich wohne seit drei jahren in norwegen :-) in der nähe von kristiansund. unter meinen videos findest du eines mit bildern die ich in norwegen geknippst habe. die besten grüße der adler
moin XXx... ich hab keine ahnung wie lange ich zum übersetzen gebraucht habe. aber generell, benötige ich oft viele stunden wenn videos mit übersetzung kreiert werden. die sätze müssen ja zum text passen, dann noch die bilder richtig dazu, alles zeitlich abstimmen. fünf oder sechs stunden gehen dabei locker drauf. liebe grüße der adler
es is gut übersetzt... aber als schweizer auf deutsch übersetzen is nich sonderlich schwer das hat man ziemlich schnell.. wäre aber nie auf die idee gekommen, das Lied auf deutsch zu übersetzen :D
Always find it funny that Bernese German needs translating...very proud to live in a country with such unique dialects
alexmeier175 1 month ago
@alexmeier175
Yu are so was von intrenattlionally...also usd se bable fish translator? ;)
Nei schrieb doch eifach wie dir dis Mul gwachse isch, Bärn, Zürich, Schwyz....irgendwas...
Und Stolz wird das Ende der Menschlichkeit sein!
lg tambores
tambores01 1 month ago
@tambores01 Leider lernen wir in der Romandie nur Hochdeutsch.....Bärn und Züri verstehe ich schon ganz gut...doch sprechen..nah ja wen man dort nicht aufgewaschen ist ..kommt es leider schwer :(((((....Bin halt auf der falschen Seite der Saarne geboren
alexmeier175 1 month ago
@alexmeier175
Niemand ist auf der falschen Seite geboren! Je m'excuse!
lg tambores
tambores01 1 month ago
Dann schreib doch französisch. Und wenn ich es per google übersetzen muss, ich bin immer dabei was zu lernen. Und wenn dann am liebsten von jemanden der wirklich französisch spricht, also so zum Beispiel von dir.
lg tambores
tambores01 1 month ago
@alexmeier175 Yes, its just like Norway where I live. I was sitting on the train from Bern to Basel talking with a dude from Switzerland and we had so much in common. Both me and him had relatives who lives in villages in valleys that have strange dialects so it was hard to understand what your own relatives say. I use sharp R like french while my cousin use rolling R like those Russians lol ^_^
pipenissen 1 month ago
Einmal mehr an dich weiskopfseadler: Danke, gut gemacht! lg tambores
tambores01 1 month ago
@tambores01
Sorry ich meinte sehr gut gemacht ;)
tambores01 1 month ago
@tambores01 herzlichen dank für das lob. es freut mich wenn jemand meine arbeit positiev komentiert,und keinen wert auf spitzfindigkeiten legt. die besten grüße der adler
weiskopfseadler 1 month ago
@weiskopfseadler
Ich leg schon Wert auf Details (teilweise wenigstens…). Aber Du hast es einfach perfekt gemacht! So wie auch bei „träne“. Das hast Du mehr als perfekt gemacht; vor allem die Teile wo Du noch zusätzliche Texte einblendest gefallen mir extrem.
Mach bitte weiter so.
Lg tambores
tambores01 1 month ago
FÜR AUI WO MEINE ZÜRIWEST CHUNNT US ZÜRI...IM WESTE VO ZÜRI LIEGT BERN!
ES GIT E GRUND WARUM MIR D'HOUPTSTADT SI!
virus130 2 months ago 7
@virus130 Du SWeisches^^
Rex13filp 2 months ago
@virus130 abriisse und Parkplätz für Züri mache :-P
SoLazy100 2 days ago
Vom Klang, Rhythmus isches eifach s schönst Schwitzer Liad!
MisterMrBubble 2 months ago
Typisch SCHWIIIZ <3
9edhardy 3 months ago
Es gibt nur eines das Cooler ist auf der Bühne als Kuno Lauener. Ein riesen Stück Eis. Sonst nichts
brianstark2 3 months ago
Merci vielmals! für die Schönen Bilder mit einer guten Übersetzung. Hier in den USA gibt es keine Gelegenheit "Schwyze Duitsch" zu hören und weniger, zu lernen. Ich bin also ein alter Schweitz Fan und auch begeistert von Deinem Video hier im You Tube.
NP4Mayans 3 months ago
da liäd wird mr nia vrliide, züri west isch hammr
funnyhoneybunny5 4 months ago
yap, er sagt: ire haub Stung chönti cho.... übersetzung stimmt. :)
Temprence2 5 months ago
Comment removed
Ferizajcity 6 months ago
<3<3<3
ramonawarth 6 months ago
Come on. Can someone translate this to english plz? I heard it just a few days for the first time i was in Bern. And it is so lovely but i barely understand a few words :P
pipenissen 6 months ago
Comment removed
Honigtod 6 months ago
Comment removed
Honigtod 6 months ago
Comment removed
Honigtod 6 months ago
Comment removed
Honigtod 6 months ago
Comment removed
Honigtod 6 months ago
Comment removed
Honigtod 6 months ago
Comment removed
Honigtod 6 months ago
This has been flagged as spam show
@pipenissen
The song's chorus is his answer where he says:
I can give you my heart – It’s all what I have
You can get it if you want – It’s a good one, and there are
many, who would take it, but you're the one I'd give it to
Honigtod 6 months ago
@pipenissen
I asked her: “why wouldn’t you come over at my place?”
And she said: “Oh, I could come over, and then I’d “pamper” you sooo well, but please,
just tell my first: how much will you give (i.e. pay) me, when I do so?
Honigtod 6 months ago
@Honigtod ty for translating! it was kinda sad story *crying a little*
pipenissen 6 months ago
@pipenissen
I was such a handsome guy, she says, and that she just wants to chat a little with me… but, maybe I could tell her that she’s good looking?
She’s a beautiful women, with nice long hair, and of course I was getting nervous, and of course I was getting drunk, and witch each sip, she became a bit more attractive.
After each glass of champagne, she wanted another one. I paid, and paid, until I reached my limit.
Honigtod 6 months ago
This has been flagged as spam show
@pipenissen
Sometimes the light is changing, occasionally two of them “sneak away”
Then a dark blue curtain is drawn. Behind the curtain, there’s a stage,
On that stage is a women in her panties, showing one of these shows
I’m sit there, watching it, when I suddenly notice a hand on my knee
I turn around and next to me, there’s a girl, which I’ve never seen before
She asks me if I was lonely, Well she was lonely too, and that I should not
“think about it” (i.e. hesitate).
Honigtod 6 months ago
This has been flagged as spam show
@pipenissen
Well alright, here you go with the translation :)
The “scene” is a bar, somewhere in this town
I order a Whisky, and I sit down, where’s just a free seat
I’m looking around, to check out who’s here, but I do not know anybody
Everywhere, people sit around behind a bottle of champagne,
always a girl, and a guy, sipping on their glasses,
hanging on each other and chat, only I am here for my own
Honigtod 6 months ago
heii mr ir schuu gsunge <3
und natürlech ha i djembe müese spiile, aber es 6 hets gliich ghä ^_^
AmuChii1994 7 months ago
di fähler, di fähler..
MisterTimothyJones 7 months ago
Klar hani trunke....
chrigicat 7 months ago 2
ich chas verstoooh
Amaleni 7 months ago
Super schönes Lied!
DerAndereKanton 7 months ago
I would really like to have the translation to english for this song. could anyone help me with this please?
sweetchristy77 9 months ago
@sweetchristy77 i can abstract it a little bit. its about a guy who is sitting in a pub. there are people everywhere, but he doesnt know anyone. then suddenly theres a girl behind him who claims to like his style and says she just wants to talk. the guy is very nervous and pays every drink she orders till he runs out of money. then he asks her if she wanted to come to his apartemen. she says: " yes of cours, i could do great things with you, but first tell me how much you can pay".
antriebsgolem 7 months ago
I would really like to have the translation to english for this song. could anyone help me with this please?
sweetchristy77 9 months ago
Ey einfach nur verdammt geil bin schweizer und übersetzt auf schweizereutsch heisst das: es eifach verdammt geil mann mach witer so i lieb das lied alle wo dieses lied lieben daumen hoch
rey51085 9 months ago 2
es isch jo eh nur für die dütsche übersetzt und sie begriffes nit emol also scheiss druf. jedi frau isch en schl... nur de pris isch unterschiedlich.
waterboy01982 10 months ago
es is au "keinen" und nicht kennen :)
DerPraefekte 10 months ago
hir gipt ess ja nuhr einn par feler im undertitl. :P
BigButtPaperWings 11 months ago
kleiner schönheitfehler. aber super gemacht ♥ *-*
züriwest (: <3
schiizophreeniia 11 months ago
aww... i liie dee song <3
MorgenMuffelxD 11 months ago
Hammer song!!! züri west isch halt eifach die bescht mundart band!!!
sweetlilagirl 1 year ago
züri west killt afach, hammer lied
tvmember 1 year ago
I love this song. My brother in law is Swiss-German and he gave me their CD. I'm really glad that he did :)
Darst95 1 year ago
what the fuck are you crazy swiss people saying in this song? i love it
Sverrenn 1 year ago
@Sverrenn
Its about a man visiting a bar, then suddenly a woman shows up and begins to ensnare him. They went on flirting/talking (and drinking). Eventually the woman offers to "visit" him at home, but then - unfortunately - asks how much he is willing to give her, if she does so.
The song's chorus is his answer where he says:
I can give you my heart - Its all what I have
You can get it if you want - its a good one, and there are
Many, who would take it, but you're the one I'd give it to
Honigtod 1 year ago 2
@Honigtod
thank you very much, different from what I imagined, but just as meaningful.
Sverrenn 1 year ago
@Sverrenn
haha well thank you that you think we're crazy ;)
CosaLindaPreciosa 1 year ago
ist doch scheiss egal übersetzungsfehler oder nicht hauptsache er das gemacht und sich bemüht :O nice adler nice
TheBaris92 1 year ago
I LOVE Switzerland !!!!!!!!! ZÜRI,SCHWYZ <3
TheBaris92 1 year ago 7
ehh maan das isch nüüt füür düütschii miir schwizzer wüsset das miir geeeiliii liedeer mached asoooo ihr chöönds schöön lose aber need iin es dütsches lied verwandlee alles klar!!!!
Aber schööne versuech!
jablanka74 1 year ago
Comment removed
toplayit 1 year ago
Comment removed
panzzu 1 year ago
baar schreibt man eig mit einem a
zausi95 1 year ago
...also, er will ihr sein Herz schenken, aber sie will nur ihren Arsch verkaufen - oder??
mowgli001 1 year ago
@mowgli001:
richtisch
ItaloRaver 1 year ago
kein übersetzungsfehler frosch ;) ire halb stung .. es stimmt so ;)
dannyloco79 1 year ago 4
@dannyloco79 also wenn ihr euch eiig geworden seid wär ich mal froh wenn mir nun jemand sagt wie es richtig heisst. liebe grüße
der adler
weiskopfseadler 1 year ago
Comment removed
Honigtod 1 year ago
@weiskopfseadler dannyloco79 hat recht, es stimmt so wie es ist :)
RJSN85 1 year ago
@RJSN85 ok dann bin ja ich beruhigt :-) danke euch. liebe grüße der adler
weiskopfseadler 1 year ago
This has been flagged as spam show
@dannyloco79 also ich kann dazu sagen: ich bin vollblut-Berner (Schweizer Hauptstadt, von dort kommt Züri West (kommt daher, dass Bern im Westen Zürichs liegt)). Und der Songtext wurde vollständig und korrekt übersetzt :D
toplayit 1 year ago
unsereiner hat auch einen kleinen fehler entdeckt. das trinkdingens heisst Bar und nicht Baar. Baar ist ein städtchen im kanton zug.
gruess vo mir :)
durango180664 1 year ago
hei soweit gut ein kleiner aber doch feiner übersetzungsfehler
nicht in einer halben stunde sondern für eine halbe stunde kann sie kommen ***
lg vom frosch
froschvol 1 year ago
@froschvol moin moin, vielen dank für den hinweis. nobody is perfect :-) die besten grüße der adler
weiskopfseadler 1 year ago
@weiskopfseadler in einer halben Stunde ist richtig...
BlueRidgeQuest 1 year ago
@weiskopfseadler doch stimmt schon, in einer halben stunde kann sie kommen, nich für
MrAbcabccbacba 1 year ago
@weiskopfseadler und ,,wo es gerade Platz hat und ich schaUe mich etwas um, wer so rum sitzt``
än schöna
Nornenschwester 8 months ago
@froschvol:
nene der Adler hat das schon richtig gemacht, habe es nachgeschaut und der Text lautet "so ire haub Stung chönnti cho" somit also doch "so in einer halben Stunde könnt ich kommen" wobei ich es eher mit "ca. in einer halben Stunde könnt ich kommen" übersetzen würde.
Quelle: magistrix.de
ItaloRaver 1 year ago
@froschvol ....Nein, ire halb stund chönt ich cho....stimmt schon die Uebersetzung in einer halben Stunde könnte ich kommen. Sonst würde es heissen für e halb Stund chönt ich cho (für eine halbe Stunde könnte ich kommen)
pumpen1971 1 year ago
@froschvol du liegst leider falsch... es heisst: "so ire haub stung chani cho" means: " so in einer halben stunde kann ich kommen"
nobody is perfect ;)
lg vom glückgefühl ;)
Endorphin8000 7 months ago
danke für' s posten und übersetzen.... ich kenn den Song (und die Band) schon seit vielen Jahren, aber als Nicht-Schweizer tut man sich halt doch schwer...
Viele Grüsse aus Ulm
Thom
thoulm 1 year ago
@thoulm herrzlichen dank für deinen kommentar. es freut mich das dir meine arbeit gefällt. irgendwie scheinen aber doch eine geraume mänge nciht so toll zu finden was ich hier online gestellt habe :-) liebe grüße der adler
weiskopfseadler 1 year ago
Man kann es einfach nicht schöner sagen.....!
Arminchen 1 year ago
Comment removed
TheAzrael80 1 year ago
in Bärndütsch: ä sehr sehr geili übersetzig.
Bis auf ein par kleine details eins sehr gelungene übersetzung. ich finde es sollte mehr solche videos geben. ;)
TheAzrael80 1 year ago
@TheAzrael80 sei gegrüßt, in meinem kanal gibt es noch drei weitere schweiz- deutsche songs die von mir verfilmt und übersetzt werden. wenn du dich auf meinem kanal etwas umsiehst wirst du sie sicher finden.kleine fehler finde ich gehören zum einen zur künstlerischen freiheit und zum anderen sagte mal ein kluger mensch folgendes: perfektion ist nicht wenn man keine details mehr hinzufügen kann sondern wenn man nicht auf die vorhandenen verzichten kann...
weiskopfseadler 1 year ago
Hach... wie wundervoll! So schön! Herzlichen Dank ;-)
Arminchen 1 year ago
heii adler
ich findes hammer das du diesen text übersetzt hast!! .. ich selbst komme aus der schweiz. toll!! weiter so!
grüsse
SuperSunnygiirL 1 year ago
@SuperSunnygiirL moin moin, herzlichen dank für dein lob. es freut mich das dir das video gefällt :-) ich werde natürlich weiter mein bestes geben liebe grüße der adler
weiskopfseadler 1 year ago
Dit nummer heeft in mijn hoofd vastgezetten. Het maakt me Zwitserduits willen leren!
swissirish1 1 year ago
megaschöns lied!!!!
Tess2908 1 year ago
Klar hani trunke....
chrigicat 1 year ago
die band kommt aus bern, sie heisst so weil bern im westen von zürich liegt!!!!!!
marin2811 1 year ago
bern isch schöner us züri!!!!!!!!!!
marin2811 1 year ago
Kleine Korrektur: Es ist " vielleicht sollte ich hier noch sagen, sie sieht schön aus, sie ist ne Schöne, mit schönen langen Haaren..." und eigentlich wäre " und klar wurde ich nervös" passender.
Trotzdem vielen lieben Dank für die Übersetzung, hast mir einiges an Arbeit erspart^^
Liebe Grüsse
Atanua 2 years ago
moin atanua, es freut mich das ich dir arbeit ersparen konnte und bedake mich für deine korrektur. die anderen werden das sicher zu schätzen wissen. die besten grüße der adler
weiskopfseadler 2 years ago
ich liebs. (:
KeksiQueen 2 years ago
gute aussage am schluss! bin genau in so einer situation..
frauen machen herzen kaputt, aber es ist so schön wens gut läuft.. :)
thx for upload
realreal541 2 years ago
schweizer deutsch wird kritisiert? im ernst? also ich mag den schweizer dialekt. er klingt schön. es macht zwar mühe alles zu übersetzten, aber es freut mich wenn sowas auch gesehen wird. vielen dank :-) liebe grüße der adler
weiskopfseadler 2 years ago
Voll tolls liied :P !
Sabrriiinaa 2 years ago
wohoo
ich lieb das liäd!
RockStar0032 2 years ago
Mega cuul`s Liäd ^_^
P.S Respekt das du als Deutscher solche Songs ins Hochdeutsche Sprache wandelst!!!
Hehehe üsi sprach isch haut chli komisch aber i liäbä sä :-)
CurePassion1 2 years ago
es heisst "züriwest" will bern im weste vo züri lieht... aso i denks mol:-)
greensky87 2 years ago 17
Comment removed
MsMickey75 2 years ago
Mega schönes Lied.
(:
IkeMausx3 2 years ago 6
vielen dank. der dialekt ist aber schwer zu übersetzen als deutscher. aber er klingt toll. die besten grüßeder adler
weiskopfseadler 2 years ago
Ja ich weiß.;)
Ich komm aus Norddeustchland und lebe seit nem' Jahr in der Schweiz.
Und ZüriWest kommen aus Bern. (So komisch es auch ist..)
Den Dialekt versteh ich aber auch nicht so gut. Zürcher Dialekt ist einfacher..;)
Liebe Grüße.
IkeMausx3 2 years ago
hey... das ist ja cool, noch einer der aus deutschland geflohen ist :-) die schweiz ist toll. war einige male da. zürich ist allerdings nicht eine welt. allein das durchfahren war schon hölle. und unmängen von blitzern. das ist der helle wahnsinn, schlimmer als die E6 in norwegen.
weiskopfseadler 2 years ago
Ich liiebe Zürich. So anders, so..zivilisiert...;)
Es ist anders, und jeden Tag kann ich da auch nicht sein..das wird mir zu viel.^^Aber manchmal, auch wenn du nur zum Zürisee fährst (Als Ersatz fürs Meer) dann ist das ein Erlebnis.:P
Du warst schonmal in Norwegen?
Ich will da studieren und wohnen..^^
IkeMausx3 2 years ago
ich wohne seit drei jahren in norwegen :-) in der nähe von kristiansund. unter meinen videos findest du eines mit bildern die ich in norwegen geknippst habe. die besten grüße der adler
weiskopfseadler 2 years ago
Oh, mega cool! :D
Liebe Grüße.(:
IkeMausx3 2 years ago
@weiskopfseadler
Schweiz eben, Zürich ist horror, stimmt :D.
Gute Übersetzung vom Lied, wie lange hast gebraucht für das :)?
Liebe Grüsse
XXxNSREVOLUTIONxXX 2 years ago
moin XXx... ich hab keine ahnung wie lange ich zum übersetzen gebraucht habe. aber generell, benötige ich oft viele stunden wenn videos mit übersetzung kreiert werden. die sätze müssen ja zum text passen, dann noch die bilder richtig dazu, alles zeitlich abstimmen. fünf oder sechs stunden gehen dabei locker drauf. liebe grüße der adler
weiskopfseadler 2 years ago
Zürich horor ??
zürich hatte 6 jahre lang die beste lebensqualität vor wien, für einmal sind wir nur platz 2
Zurichlover 2 years ago
@XXxNSREVOLUTIONxXX
es is gut übersetzt... aber als schweizer auf deutsch übersetzen is nich sonderlich schwer das hat man ziemlich schnell.. wäre aber nie auf die idee gekommen, das Lied auf deutsch zu übersetzen :D
Suposhneg 1 year ago
@Suposhneg
Das Lied als deutscher zu übersetzen is doch schon bissel ne Sache :D.
Lg
XXxNSREVOLUTIONxXX 1 year ago