Added: 1 year ago
From: nnamffohsaile
Views: 12,314
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (10)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • This is so motivating!

  • I believe that the translation was put afterwards since for example the word nuances was translated before he mentioned the phrase.

  • There is no way to dissociate the French translation, as I am sure it was translated simultaneously at the time of the interview at the radio station, so it can never be separated again...... too bad indeed! But it was intended for a French public, so that would make sense.....

  • @velvetpaws999 you are wrong, in many parts the guy translates before Pogorelich speaks, I understand a llitle bit French.

  • What he says is incredibly interesting, but it is too hard to listen to him with the French translation, I would have been better to write subtitles.

  • Grand merci pour ce moment intime et tellement révélateur avec Ivo Pogorelich.

    Merci de nous le faire partager à nous qui l'avons manqué.

    Mais effectivement, comme on aimerait n'avoir que sa voix et non pas celle du traducteur qui flotte par-dessus.

  • Thank you for posting

    

  • Merci bien. Hvala!

  • Thank you very much. By any chance do you have the source recording without the French voiceover?

  • @AntonioDGO sry. I don't have another version.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more