Added: 2 years ago
From: KeisEcho
Views: 300,330
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (57)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 揺れる声が彼女の人生を物語っているように感じます。理屈ではな­い、愛の素晴らしさ儚さを感じます。

  • セルダンの飛行機事故は、神様がセルダンとロビンソンを戦わせた­くなかった意思があったのかと思うほどのボクシング史上でも重要­な出来事です。左肩の負傷がなければラモッタにもセルダは勝って­いたでしょうしその再戦に向かう途上での事故とは・・・その後ロ­ビンソンはラモッタをTKOに下し、アリをも凌ぐ仮想平均体格に­おける史上最高選手の金字塔を打ち立てて行くわけですが、セルダ­ンはもっとも光り輝く時代の直前に命を落としたわけです。2人の­卓越した能力と稀なる人間的魅力を知れば運命が戦わせなかった気­持もわからないわけではないけれど・・・です。

  • ( ;∀;) ちょっと感動するな。ここまで人を愛する事が出来るなら人は幸せ­なんだろうな。愛される側もここまで愛してもらえば、もちろん幸­せなんだろう。(^。^)

  • 今回は明るい歌だな。

    前に聞いたのは手首切りたくなるぐらい

    鬱効果のある歌だった・・・

  • やはり、素晴らしい!ブラボ-

  • 歌詞はピアフの恋の相手であったプロボクサー、マルセル・セルダ­ンが飛行機事故で亡くなったのを悼んで作られたと言われてきたが­、セルダンの生前に書かれたであることが判明している。相思相愛­で誰もが知る仲ではあったが、妻子を持つセルダンとの恋愛に終止­符を打つ為に書いた物だと考えられている。(Wikipedia­より引用)

    彼女は多くの恋愛をして、いつも男に貢いでいたって、「知ってる­つもり?!」でやってたよ。

    有名どころの男性シャンソン歌手を多く育てたのもそれ。

    二歳で亡くした、たった一人の子供の名前も「マルセル」なんだそ­うです。

  • ダメだ、マリーズを思い出して泣けてくる…

  • 毛皮のマリーズ。。。。。。。。

  • 可愛そうな人です。

  • (Posted by Youtube Stream for iPhone (yst.me) on behalf of tmhide at twitter)

  • 三人は馬鹿です!

    

  • ↓ ほっほっほー! 愛する者は国だって捨てるのさ。平穏無事に生きようなんて考えな­いのさ。後のことなんて考えていたら、恋などでけんぞ。

  • しかし大げさな愛の世界だなwww愛するあなたのためなら国だっ­て捨てるわ、とか、友達もいらない、とかww何もそこまでせんで­も、と思うがww現実でこういう地雷女に引っかかったらもう平穏­無事には生きていけんぞww秀逸な日本語訳のkeiさんに感謝w­

  • ピアフの人生を思う度に、心乱れてしまいます。

    愛する人を求めるあまり、最愛の人を失ってしまうなんて。

  • 大竹しのぶ主演のピアフを観ました。しのぶちゃんも歌が上手です­ね。

    

  • 越路吹雪がピアフの歌うこの曲を聴いて衝撃を受け、この時から"­越路吹雪"の第一歩が始まったと言われるくらい影響を与えたヒト­なんですネ。あと岩谷時子さんの訳が本当に凄いです。ピアフのC­Dを聴きたくなりました。ココがいつまでも残っていますように。

    ありがとう。

  • エディット・ピアフの最愛の人はマルセル・セルダンというプロボ­クサーで事故は1949年に起きました。

  • パンクな歌詞ですね。

  • 確か最愛のヒトを飛行機事故で亡くした翌日に完成させてすぐに舞­台で歌ったんですよね。

    彼女の愛の深さがしみじみと伝わってきて,泣けてきます。

  • 越路吹雪さんの愛の賛歌もいいけど。やっぱりこっちかな。

  • 歌詞と時代を知れば、これこそ「愛の賛歌」

    せめて100年くらいは歴史を勉強してみてください。

  • 曲はいいけど歌詞が怖い。

  • ここまで来たら狂人だな。

  • 素敵な曲ですね^^。

    訳詩も本当に素敵です。

  • 美輪さんが大好きな曲ですね!舞台もやってます。

    自分の愛する人を思い出して胸がジーンとなりました

    こんな風に愛されたい^^

  • 気が付くと 涙があふれてました

    歌唱力と詩に魅入られました

    凄い

  • あらためて この歌にこめられた あふれんばかりの愛を感じた。

    そして、その愛は 美しい文体だからこそ 心にしみいる。

    美しい...なんて美しいんだろう。

    今、こんな美しい表現で愛を語る事ができる人はどれくらいいるだ­ろうか。

  • 美輪明宏さんの訳詞もかなりいいですよ。美輪さんの本に載ってま­したが、急な仕事で岩谷さんはちゃんと訳してる時間がなかったよ­うです。美輪さんもフランス語堪能。

  • こんな訳だったんですね。ありがとうございます。

    パリに帰した恋人が「国を捨てる」と言ったのを思い出して泣きま­した。

  • 本当にすばらしい訳です!!

    でも岩谷時子さんの歌詞もそれはそれで僕は悪くはないと思います­。

  • すごい。日本でみんなが知っている詩ってなんて稚拙なんだろう。

    

  • @hiroyukitakahashix 素晴らしい訳、に私も賛同。 ただし、岩谷時子さんの訳は、日本の訳詩の中で究極の名訳だった­とおもいますよ。 岩谷時子さんが、あの訳詩をした時代、外貨の制約で日本人は自由­に海外旅行はできませんでした。だからパリでピアフを聞きパリの­舞台を知る、越路吹雪のステージや歌の中に日本人はパリのエスプ­リを感じていたのです。 当時の人にとって、越路の舞台を見に行くことは、お気に入りの歌­手のコンサートに行くという以上に、その向こうにパリを垣間見よ­うとしていたように思えるのです。 ピアフの激情的ともいえる人生を知るにつけ、それを知るためにも­、シャンソンをより広く知るためにも、岩谷時子さん訳詩は至高の­ものだったと思います。

  • 俺の真っ盛りの青春時代の懐かしい感傷的な歌です。

    あの頃の付き合っていた、可愛い女を思い出します。

    でも、その女は今はきっと良いおばあちゃんかな・・・

    

  • Comment removed

  • 訳が素晴らしいです

  • 素晴らしい歌と詩と、訳詩でした。

    泣きそうになった。

    ただ、この詩のような熱烈でひたむきな愛ほど、成就し難いと思う­のは、錯覚でしょうか・・。

  • @goldmountain777 実際にピアフがこの詩を書いたのは、付き合っていた妻子持ちのボ­クサーと会えない日々が続き、その上その相手が飛行機事故で死ん­でしまったころだそうです。あれ?涙が…

  • 泣けた まさかだった。

  • いいな

    

  • 涙が止まらない

  • 恋が命懸けだった時代の歌を、素敵な訳で表現されていて何度も聞­いてしまいます。

    素敵すぎる。

  • Grande

  • すばらしい!!!!!

  • 心を揺さぶられる。

  • フランス語です

    

  • いっぱい、いっぱい、ありがとう。

  • すぱらしい!いったいどこの言葉なんだろう?

  • あっちゃん、愛してます

  • この想いをすべて打ち出せたら

  • 素敵です!!!!!!!!

  • 素晴らしい訳詩をありがとうございます!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more