@grumpyoldman02 No, Jag (ya) means 'I'..it has been played on Broadway so there is an English version of this..however I do think it is best in the original language. I think it applies on other European countries as well which experienced bad times in the 19th century and thousands and thousands of people emigrating to America.
Tack till dig! Perfect translation. Was fortunate to have seen the production in Stockholm with the original cast whilst living there. Mycket Tack igen.
Thank you for posting the translation of the lyric for this song. I first heard it on Sunday at the Thank You For The Music concert in Hyde Park. I was nailed to the spot by the emotion of the music and words. The poignancy of the pain of this woman and her longing that it shouldn't be for nothing - something that strikes to the core of our humanity. The Swedish translation, even more so. Thank you for sharing this.
I had the privilege of seeing the musical with the original cast, and while the recording of this song is great, the live performance gave me goose-bumps all over.
If you get a chance to see the musical, take it. You might have to read the books the musical is based on, to see the entire story, but it will be well worth your time.
I don't know why, but this song really moves me. For some reason, I feel like it speaks to me, that I understand how she feels - and I'm not even remotely religious! Strange, haha.
And of course, as always, Helen's voice is amazing :)
Benny and Bjorn have composed a masterpiece here that sits easily alongside Wagner's work.
Helen Sjoholm delivers the vocal with the emotions of isolation, rejection, fear, dread and desperation with powerful conviction.Thank you for translating the lyrics and revealing this story.
Som utvandrare till USA har jag letat efter en bra översättning av den här sången, som jag kan dela med mina amerikska vänner.. och nu har jag en. :-)
The story isn't really like that. She lost her child, but the child was... hmm like 5 years old. She ate something that wasn't ready to be eaten yet and it swelled in her stomach and she died. Really sad... and why she is seperated from her husband is because she gets pregnant over and over again (she's not allowed to sleep in the same bed as him just because she gets pregnant and it's killing her). I think she had... 7-9 kids, and in those years (1800) it was fatel. See the movie, it rules! :D
But she had a misscarried, isn't why she sings thst god took her baby. I loses Anna in sweden och in amerika she loses the unborn child. I thought she ment the unborn child.....
No, you mixed it up. Yes, she lost her first child at five, but that was when they still lived in Sweden.
This song takes place when she has an almost, for her, deadly miscarriage. Then the doctor tells them that if she gets pregnant again she will die.
So its more like "but you took my child, and you separate me from my husband". They keep that celibacy for a year or two, but then their love gets too strong and she gets pregnant again, and dies in her late 30's.
I was surfing on the net, ending up at this vid. And suddenly the whole room fills with powerful singing!I fell off the chair!! Wonderful!!! Im from Sweden but I´ve never heard it like this before.
Jag tyckte detta var en mycket bra översättning! Det är inte lätt att översätta en låt med den rätta meningen, ibland får man välja andra ord för att få den rätta meningen, oftast skulle man behöva skriva i en parentes en förklaring av ordets mening så det blir den rätta känslan eller meningen, men det funkar givetvis inte i en video.
All my respect lilmaestrette, this was really great! And thx so much Dani for sending me!
Great! At last B&B will start to have get credibility from the musical snobs. Look forward to seeing it when it's translated. What a fantastic career they've had? Great composers, surely!
Hejsan "Lillmaestrette"! Fantastiskt - Du har gjort ett verkligt hedersvärt vackert arbete med den här sången - översättningen är imponerande och mycket lyriskt gjord - jag måste säga att jag blev djupt berörd att att se den här videon, Ber att få TACKA hjärtligt för att Du lagt upp den! Helene Sjöholm sjunger så inlevelsefullt! Take Care, Tobbe!
Tusinde tak for oversættelsen! (Mit svensk er ikke så godt). Jeg har lyttet til sangen i timevis (en anden video), men nu jeg har læst, hvad det handler om, er det endnu bedre!
Väldigt bra inledning och textning! :) Det här vad precis vad jag letade efter för jag har en amerikansk kompis som är intresserad av Kristina från Duvemåla, så det var perfekt!
mm har lyssnat på en bit av den å hon som sjunger den e inte hälften så bra som helen. hon har en mycket tunnare sopranröst som inte riktigt passar till låten.
Till alla som älskar Kristina från Duvemåla: Hör av er till Monomusic och be o böna om att inspelningen av "Kristina" ska släppas på dvd, oavsett kvalité!! Om tillräckligt många hör av sig kanske de kan ändra sig. Och vem skulle inte vilja få möjlighet att se Helen Sjöholm och Anders Ekborg sjunga dessa underbara sånger igen?! Spelar roll om ljuset inte är det bästa. Snälla hjälp till i "kampanjen" att få "Kristina" på dvd! =)
such a powerfull piece of music has now been given more power. What a piece of music. Pete townshend is right so call Benny a genius. And the lyrics are equally powerful. Wow. Thank you for this.
Thankyou for translating this song. I found it very moving when I couldn't ubderstand a word of it ( I'm english speaking ) but with the translation it's almost unbearable.... & so wonderfully sung ...
En fantastisk engelsk översättning, det märks att du har stora kunskaper i det engelska språket. Översättningen är så exakt som den kan vara och fortvarande vara melodisk, och för dem ändrade orden har du lyckats behålla samma betydelse. Har du tänkt på att bli proffessionell översättare, det skulle nog passa dig.
When u translate the swedish language into english. U have to take different words sometimes,even if its sounds crazy,because if u didnt the english gramatic would more fcked up and it would sound like shiit ;P
And there is no english version of this song for u who wonders.
En fantastisk sång om outsäglig sorg, förtvivlan och förtröstan inför tvivlet på herrens existens. Människans litenhet, men ävensom hennes storhet inför sitt oundvikliga öde.
When I took singinglessons my teacher tried to make me understand the powerful feeling that Helena sings with, I didn´t understand back then, but now I do.
It hasn't been produced on Broadway yet, but they have plans to bring it here. I know that there has been readings/workshops in NYC but they had some legal issues and so the production was delayed.
From what I've heard, we can thank Hal Prince for that. He wants more money. The show has been translated from what my dad was telling me (he saw the original Malmo production in sweeden so he's a BIG Kristina dork). The show is supposed to take place in the theatre where Color Purple is.
its not supposed to be... if you weren't there or you have to be there but rather if you didn't exist and you have to exist....or do they have the same meaning??
Had been loving this song for ten years since I first got the CD, without having ever a clue what it meant. The melody is so powerful. Thank you for the translation (and the synopsis!). I can finally get what it's about and enjoy it even more.
My son gave me this CD.
Only understood the few words in English & guessed that "Ya" was "yes" in Swedish.
Nonetheless, I got the gist from just the music.
Couldn't find much on the internet back then on Kristina but Bablefish verified what I'd guessed and filled in many of the blanks.
You and others like you who have translated reveal every nuance of this amazing opera. Thank you
grumpyoldman02 5 months ago
@grumpyoldman02 No, Jag (ya) means 'I'..it has been played on Broadway so there is an English version of this..however I do think it is best in the original language. I think it applies on other European countries as well which experienced bad times in the 19th century and thousands and thousands of people emigrating to America.
karpov89 1 week ago
"du måste finnas, du måste, hur kan du då överge mig?" underbart hur hon sjunger den delen!
trippycat123 11 months ago
Tack till dig! Perfect translation. Was fortunate to have seen the production in Stockholm with the original cast whilst living there. Mycket Tack igen.
tennisc1 1 year ago
Jag har intetänkt på vad den handlar om, tills nu ... Mega .. =)
Vildahallon 2 years ago 3
Mycket bättre översättning än väntat.
ankprat 2 years ago 8
Sorry, Az3trk, I meant the English version of Kristina which was recorded at Carnegie Hall 22Sept09. Think it will be out in early 2010.
SEATTLESUE1 2 years ago
oh, my bad
Az3trk 2 years ago
fy fan vad bra!
jag far gladje rysningar!
Az3trk 2 years ago
jag också! :P
LongLiveMercury 2 years ago
The Kristina concerts at Carnegie were wondrous, magical. Helen got standing ovations both nights with this song. Hope the CD will be out soon.
SEATTLESUE1 2 years ago 7
its been out a loooooong time
Az3trk 2 years ago
@SEATTLESUE1 It'sout And I love it.
kornhill2009 1 year ago
Åh, den är så fin :D
CamillaMusic 2 years ago
LOVE IT
anxiouslittlegirl 2 years ago
Ooh, the showing of Kristina is tomorrow... Good luck, everyone in the production, hope the show turns out great!
Wonderful performance here!
Felicity1247 2 years ago
how was it?
manwithemeraldeyes 2 years ago
I never went to the show--I wish I could have, though. Sadly, I can't take a day off right now.
But in the post that I posted, I was wishing everyone in the production good luck.
Felicity1247 2 years ago
This song, the text and Helen's performance, it's so powerful and beautiful and sad. Sitting at work now, tears streaming down my face.
Good luck in Carnegie Hall!
Kuspetaren 2 years ago
Thank you for posting the translation of the lyric for this song. I first heard it on Sunday at the Thank You For The Music concert in Hyde Park. I was nailed to the spot by the emotion of the music and words. The poignancy of the pain of this woman and her longing that it shouldn't be for nothing - something that strikes to the core of our humanity. The Swedish translation, even more so. Thank you for sharing this.
thatgaybloke 2 years ago 2
just listened to kerry ellis sing this in English.
Its so powerful I love it!
LozzieLass93 2 years ago
Is there a backing for this somewhere? Its beautiful:D x
dianadramaqueen 2 years ago
I had the privilege of seeing the musical with the original cast, and while the recording of this song is great, the live performance gave me goose-bumps all over.
If you get a chance to see the musical, take it. You might have to read the books the musical is based on, to see the entire story, but it will be well worth your time.
xpqr12345 2 years ago
I saw the musical with the original cast too in sthlm=) Amazing! Its one of those moments I will always remember....
MliLi87 2 years ago 5
This has been flagged as spam show
This song makes me believe in god, seriously
LinneaMusic 2 years ago
I dont know how I always seem to end up listening to this song..
I just love it !
Helen Sjöholms singing is incredible and every time i end up on this clip I watch it over and over again and I dont get tired of it at all..
Fy fan va hon e bra asså =)
jkzet 2 years ago 6
I don't know why, but this song really moves me. For some reason, I feel like it speaks to me, that I understand how she feels - and I'm not even remotely religious! Strange, haha.
And of course, as always, Helen's voice is amazing :)
Lotielin 2 years ago 5
Benny and Bjorn have composed a masterpiece here that sits easily alongside Wagner's work.
Helen Sjoholm delivers the vocal with the emotions of isolation, rejection, fear, dread and desperation with powerful conviction.Thank you for translating the lyrics and revealing this story.
bmcgon 2 years ago 7
Now we just have to hope that the Carnegie concert goes well and that it finds it's rightful place on Broadway! Here's hoping!
guardiansun 2 years ago 3
Grym översättning. Tack!
jonabank 2 years ago
Could you please post the swedish text of the song as well? I love that sound, and I like to (try to) sing it in swedish with this music!
Enniek 2 years ago 4
lilmaestrette:
Som utvandrare till USA har jag letat efter en bra översättning av den här sången, som jag kan dela med mina amerikska vänner.. och nu har jag en. :-)
Tack så obeskrivligt mycket!
TheChiliDragon 2 years ago 4
The story isn't really like that. She lost her child, but the child was... hmm like 5 years old. She ate something that wasn't ready to be eaten yet and it swelled in her stomach and she died. Really sad... and why she is seperated from her husband is because she gets pregnant over and over again (she's not allowed to sleep in the same bed as him just because she gets pregnant and it's killing her). I think she had... 7-9 kids, and in those years (1800) it was fatel. See the movie, it rules! :D
YasminSilvermoon 2 years ago
But she had a misscarried, isn't why she sings thst god took her baby. I loses Anna in sweden och in amerika she loses the unborn child. I thought she ment the unborn child.....
swedishgirl1993 2 years ago
No, you mixed it up. Yes, she lost her first child at five, but that was when they still lived in Sweden.
This song takes place when she has an almost, for her, deadly miscarriage. Then the doctor tells them that if she gets pregnant again she will die.
So its more like "but you took my child, and you separate me from my husband". They keep that celibacy for a year or two, but then their love gets too strong and she gets pregnant again, and dies in her late 30's.
Blondegrape 2 years ago
Det är först nu som jag insett vilken otroligt bra text det är :)
linnsandang 2 years ago
love this song!
Älskar denhär sången och det har jag alltid gjort! texten, sången, musiken... allt är har sån jäkla kraft!
ErikusRaumo92 2 years ago
This musical will come to New York. For two days...do not recall when.
linlasj 2 years ago
I was surfing on the net, ending up at this vid. And suddenly the whole room fills with powerful singing!I fell off the chair!! Wonderful!!! Im from Sweden but I´ve never heard it like this before.
doffe12 2 years ago 6
This has been flagged as spam show
Google Jeff Peace Maker Boot Straps Fisher loves Jane Marlin Bowell
et tell everyone everywhere.
Send all youtubes you like to me if you want to see them on janeewadeshalwwendachrist blogspot com
GoreFisherBranson gmail com
Daddy,
I Love you.
The Davinci Code is true.
I will do all that you ask of me forever.
Your son,
Jeff Bootstraps PeaceMaker Jante Degaul Whizkid1983_1986 Red Crow Melchizedec Gabriel Fisher
GodLovesJeffFisher 2 years ago
Zo ontroerend!
justlittleme21 2 years ago 2
this is such a heartbreaking song. She really put's her soul in singing this song. I really love it, and i can't stop listening to it! GREAT!
drompiet 2 years ago 4
Vacklande tro är tunga grejer det.
lovemanhate 2 years ago 2
Efter att ha lyssnat på den här låten?? No shit!
Freddebasf 2 years ago 2
Thank you so much! Always wanted to know what this song is about but could understand only the title.
Great song!
alexdiment 2 years ago 7
Den här sången är så stark. Man känner vilken avgrund hon står vid.
Kamelie 2 years ago 5
dot brak jig alta gruunk med dig breurekod! ;-)
xdjx
djenjoost 2 years ago
Jag börjar gråta när jag hör Helen sjunga den här...
Det är så starkt och mäktigt
Finns inga ord............
swedishgirl1993 3 years ago 7
Jag med. Sitter på jobbet dessutom, så det blir lite pinsamt, men jag kan inget göra. Det är en så vacker och gripande sång.
Kamelie 2 years ago 3
det finns inte ord
blodigeljaevel 3 years ago 3
Benny and Bjorn really hit the mark with this. one of the great songs. Of all time.
earlfist 3 years ago 11
Jag tyckte detta var en mycket bra översättning! Det är inte lätt att översätta en låt med den rätta meningen, ibland får man välja andra ord för att få den rätta meningen, oftast skulle man behöva skriva i en parentes en förklaring av ordets mening så det blir den rätta känslan eller meningen, men det funkar givetvis inte i en video.
All my respect lilmaestrette, this was really great! And thx so much Dani for sending me!
Kaprifolblomma 3 years ago 4
I felt like going out to the theater. Amazing!
Thank you!
LearnSwedish74 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
now you can find the english version sung by alice ripley on youtube.
(search:alice ripley you have to be there) and you'll see that there IS an english version that's AMAZING. more amazing that this
kaliiiine 3 years ago
I love your translaton. Great job!
summerandsmoke 3 years ago 3
Great! At last B&B will start to have get credibility from the musical snobs. Look forward to seeing it when it's translated. What a fantastic career they've had? Great composers, surely!
geoffmthomas 3 years ago 7
Hejsan "Lillmaestrette"! Fantastiskt - Du har gjort ett verkligt hedersvärt vackert arbete med den här sången - översättningen är imponerande och mycket lyriskt gjord - jag måste säga att jag blev djupt berörd att att se den här videon, Ber att få TACKA hjärtligt för att Du lagt upp den! Helene Sjöholm sjunger så inlevelsefullt! Take Care, Tobbe!
Thbenjaminsson 3 years ago 17
Tusinde tak for oversættelsen! (Mit svensk er ikke så godt). Jeg har lyttet til sangen i timevis (en anden video), men nu jeg har læst, hvad det handler om, er det endnu bedre!
Hilsen fra Danmark.
Heidi19689 3 years ago 4
det är Shiri maynin
rial93 3 years ago
Still gives me goosebumps! I wish they would finish the translations and the legalities, and get this going here in the States!
guardiansun 3 years ago 4
It's actually gonna be a broadway musical pretty soon =]
I'm excited to see how they translated it =]
sofianilsson89 3 years ago 3
REALLY? that's amazing when?
IRBM 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
ganska mycket grammatiskt fel där. Det heter t.ex doesn't och inte don't på "you don't exist" i din text.
stillman18 3 years ago
du skojar va? det heter inte alls "you doesn't exist".
GreetingsFromSpace 3 years ago 12
Det var längesedan jag grät till den här sången sist... Jag antar att man inser djupet i texten igen när man läser den på engelska.
Fantastiskt bra översättning.
Wunju 3 years ago
Skulle inte "You must exsist" vara en bättre översättning av "Du måste finnas"? Fast det kanske bara är jag.
Bra gjort, i vilket fall som helst.
Terocia 3 years ago
bra översättning ^_^ den blev nästan lika bra som den svenska :P
sukururamburu 3 years ago
Väldigt bra inledning och textning! :) Det här vad precis vad jag letade efter för jag har en amerikansk kompis som är intresserad av Kristina från Duvemåla, så det var perfekt!
Liljamoon 3 years ago
det är helt sjukt, jag lyssnar konstant på denna låten.. den är så bra.. och hon är helt överbra på att sjunga! <3
RogedSniff 3 years ago
Jag ska börja sjunga lika bra som henne, och sen ska jag vara med i kristina från Duvemåla :) Jag ska bara börja sjunga lika bra som henne :P
Kometuzz 3 years ago
I like this song so much
piafedith 3 years ago
Herregud, vilken bra översättning! En eloge! :) *applåderar*
Aiwenil 3 years ago 2
det finns en engelsk version men det är inte helen som sjunger.
rial93 3 years ago
vem är det då?
ChooseMeOrDieBaby 3 years ago
mm har lyssnat på en bit av den å hon som sjunger den e inte hälften så bra som helen. hon har en mycket tunnare sopranröst som inte riktigt passar till låten.
rinsarniel 3 years ago
Konstigt, eftersom det är Helen Sjöholm som sjunger...
ElledeBelle 2 years ago
This has been flagged as spam show
Till alla som älskar Kristina från Duvemåla: Hör av er till Monomusic och be o böna om att inspelningen av "Kristina" ska släppas på dvd, oavsett kvalité!! Om tillräckligt många hör av sig kanske de kan ändra sig. Och vem skulle inte vilja få möjlighet att se Helen Sjöholm och Anders Ekborg sjunga dessa underbara sånger igen?! Spelar roll om ljuset inte är det bästa. Snälla hjälp till i "kampanjen" att få "Kristina" på dvd! =)
Asla84 3 years ago
gåshud!
RAINBOWFL0W 3 years ago
such a powerfull piece of music has now been given more power. What a piece of music. Pete townshend is right so call Benny a genius. And the lyrics are equally powerful. Wow. Thank you for this.
paulwinnett 3 years ago 6
Det här är den bästa låten någonsin. Min favo sedan 9 åt tillbaka. Hon sjumger som en ängel
swedishgirl1993 3 years ago 4
jättebra! kanon!
Mixtra 3 years ago 3
Thankyou for translating this song. I found it very moving when I couldn't ubderstand a word of it ( I'm english speaking ) but with the translation it's almost unbearable.... & so wonderfully sung ...
skrattology2 3 years ago 12
if you search for Alice Ripley on youtube, and then sort by date added, you'll find the english version.
kaliiiine 3 years ago
Mycket fin översattning till en mycket fin låt.
galdur666 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
väldigt bra översättn. Fast ordet trösta på engelska heter CONSOUL, inte CONSOLE. Annars bra!
gunsnforever 3 years ago
Nej, trösta heter faktiskt console.
Sorrowsap 3 years ago 10
This comment has received too many negative votes show
*fniss* Um... Consoul? oh, you conned soul!
Namaechan 3 years ago
En fantastisk engelsk översättning, det märks att du har stora kunskaper i det engelska språket. Översättningen är så exakt som den kan vara och fortvarande vara melodisk, och för dem ändrade orden har du lyckats behålla samma betydelse. Har du tänkt på att bli proffessionell översättare, det skulle nog passa dig.
Merima1978 3 years ago 6
This comment has received too many negative votes show
"would be more fcked up"**
fwengelin 3 years ago
When u translate the swedish language into english. U have to take different words sometimes,even if its sounds crazy,because if u didnt the english gramatic would more fcked up and it would sound like shiit ;P
And there is no english version of this song for u who wonders.
fwengelin 3 years ago 2
oh, there is an englishg version.
sung by Alic Ripley.
And there's no direct translation.
maybe you should listen to it
kaliiiine 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
have you ever heard the english version?
The lyrics are all wrong.
kaliiiine 3 years ago
...There is no english version, I think.
This is a direct translation from the swedish.
Maybe the version you've heard has different lyrics than the swedish one?
LynxRunner 3 years ago 2
ther is mo english version
FULLTHROTTLE87 3 years ago
underbar låt.. sådär översättning..
Illuminator85a 4 years ago
En fantastisk sång om outsäglig sorg, förtvivlan och förtröstan inför tvivlet på herrens existens. Människans litenhet, men ävensom hennes storhet inför sitt oundvikliga öde.
svion 4 years ago 11
This comment has received too many negative votes show
ta inte i så du spricker
Kometuzz 3 years ago
What a great translation, good work lilmaestrette. :)
McCullogh 4 years ago 8
This is so beautiful...I would really like to learn swedish. I love languages!
This is so beautifully sung...
Thanks a lot for uploading it!
kateforpresident 4 years ago 19
Good you liek the swedish language :D .
PropertyOfNoOne 3 years ago
ooh, I love this song!
When I took singinglessons my teacher tried to make me understand the powerful feeling that Helena sings with, I didn´t understand back then, but now I do.
Wonderful!
PrinsessanHau 4 years ago 6
Not how i'd have translated it, but nice work, anyway xD
Namaechan 4 years ago
yeah this is pretty cool thanks 4 sending it 2 me
KatieGroban4ever 4 years ago
Nice translation. :] Helen Sjöholm is awesome, I met her a few times. :D
It's cool that people that dosn't understand Swedish also listen to this. I didn't think that tbh.
MewMois 4 years ago 9
The musical was at Broadway for a while, and it's made by Björn Ulveus and Benny Andersson.. that sort of guarantees interest.
DenOndeMister 4 years ago 2
It hasn't been produced on Broadway yet, but they have plans to bring it here. I know that there has been readings/workshops in NYC but they had some legal issues and so the production was delayed.
RequiemOfDarkness 4 years ago
Really? Well it's been put up (if only on single occasions) in Minnesota.
DenOndeMister 4 years ago
Yep, they did a concert version in Minnesota with the original cast if I'm not mistaken :).
RequiemOfDarkness 4 years ago
From what I've heard, we can thank Hal Prince for that. He wants more money. The show has been translated from what my dad was telling me (he saw the original Malmo production in sweeden so he's a BIG Kristina dork). The show is supposed to take place in the theatre where Color Purple is.
guardiansun 4 years ago 3
its not supposed to be... if you weren't there or you have to be there but rather if you didn't exist and you have to exist....or do they have the same meaning??
MliLi87 4 years ago
No, you are correct. It should have been "You have to exist".
itsArtemis 4 years ago
Jo, men det blir ju inte tillräckligt många stavelser då. Så när musikalen körs på engelska säger man: Be there
Kometuzz 4 years ago 6
Exist har lika många stavelser som Be there
phlogios 3 years ago
ja, men det låter ju dumt. det låter ju inte som rätt ord, man måste betona helt galet :P
Kometuzz 3 years ago 4
Mjo.
phlogios 3 years ago
ja me ^^
(me too..)
CheckMeOute 4 years ago 2
hon är skit bra live, har sätt henne..:)
She is good live, i have seen her :)
PixPoxy 4 years ago 3
thanks for translation;)
rethen88 4 years ago 2
Had been loving this song for ten years since I first got the CD, without having ever a clue what it meant. The melody is so powerful. Thank you for the translation (and the synopsis!). I can finally get what it's about and enjoy it even more.
cravelloc 4 years ago 14
Yes - truly THE song of the millennium so far . . .
anjerson 4 years ago 6
This has got to be one of THE songs of the new millennium - truly a masterpiece . . .
anjerson 4 years ago 9
Den här är så vacker! Hörde den på svenska lektionen för första gången idag... "vi öppnar alla grindar" är också lika vacker!
vilken tur att moberg skrev "utvandaraserien" :) så att man kan lyssna på sånna här mästerverk!
swedenisthebest01 4 years ago 7
Visar att gamla böcker faktiskt kan vara bra ibland :P
RPGJungmei 4 years ago 4
This moved me to tears - thank you so much for the translation.
kingjg69 4 years ago 9
Jag älskar den här låten!
kattis112 4 years ago 5
Nice Synopsis aswell!
Kinokosmos 4 years ago 2
Beautiful - and an excellent translation as well. :)
MrsSmeagol 4 years ago 3