Added: 4 years ago
From: disneyrama
Views: 1,221,972
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (246)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • sbaglio o la voce del granduca è la stessa dello stregatto e di capitan uncino

  • uau  che cambiamento 0.0

  • carino io sono abituata a quell'altra serie

    bellissimo

  • Raga io ho la videocassetta ke è uguale...solo ke nn ho il videoregisratore x vederla...comunque MOLTO BELLO!!....GRANDE LA ♥♥♥DISNEY♥♥♥

    Salagadula Mengigabula Bidibi Bodibi Buu...fa la magia tutto quel ke vuoi tu Bidibi Bodibi  Bidibi Bodibi Bu!

  • Ciao a tutti... Per caso qualcuno sa se è stato pubblicato il film completo anche con questo doppiaggio (dopo il 1967, intendo)? E' ancora possibile reperirlo? Grazie 1000

  • @andrea19890 Esiste un filmato amatoriale con le parti con il doppiaggio 1950, ma il doppiaggio integrale del 1950 è andato smarrito e quindi non è purtroppo reperibile.

  • odio invece la voce di cenerentola del film cindeella 2 perchè è orribile! e non si abbina all'immafine della nostra cenerentola

  • io sono cresciuta con cenerentola versione 1967 ed è quella che per me rimane l'originale =) sono troppo abbituata a quella voce e quell'intonazione di cinderella! =)

  • ma la doppiatrice di ady tremaine è tina lattanzi ?

  • @SuperFrancy1996 L'unica mititca e sola Tina Lattanzi!! In questo film l'adoro come non mai...peccato solo sia stata ridoppiata!

  • è più bella quella attuale

  • Anche noi lo troviamo ,ma no come in cenerentola!ma quasi. IO PIU O MENO DAI?!?!? Vi devo dire que li uomini italiani sono come QUASI!!!!! il principe di cenerentola...... PERCHE IL MIO PRINCIPE LO O PIU O MENO TROVATO TRA LA REGIONE  PIEMONTESE. OK?!?!?!? DOPO 6 ANI SONO MOLTO FELICE OK!?

  • ke bello, non avevo mai sentito questa versione...

  • Comment removed

  • sara' brutta voce ma il primo doppiaggio e' sempre piu' originale di quelli dopo, o sbaglio?

  • è meglio la versione con il doppiaggio del 1967

  • l'ho visto ieriiiiiii !!!!!!!!!!!!! :D

  • bellissimo ieri ser alo rivisto....*-*

  • di chi era la voce ke canta?

  • @ziafox In questo doppiaggio sia la voce parlante che quella cantata di Cenerentola è della stessa persona, è di Giuliana Maroni.

  • eeeee manca il ballo????sti povari cristi aundi si canusciru???

  • meravigliosooooooooooooo

  • Sembra che stia cantando mia nonna... :S

  • Preferisco la versione del '67!

  • @arturolooping incredibile me vero ,quello del 67 è 100 volte meglio

  • Tina Lattanzi come Madama Tremaine è FA VO LO SAAA

    ma come fata Smemorina non si batte Lydia simoneschi...e Cenerentola x noi sarà sempre Maria Cristina Brancucci ehhehe

  • @VoiceNoFace MARIA CRISTINA BRANCUCCI FOREVER!!!!! Quanto amo la sua voce e il suo modo di fare! Vorrei tanto conoscerla, poterle stringere la mano.. ma lo sapete che è anche una delle protagoniste del famosissimo musical "Aggiungi un posto a tavola"?! Oltre che essere la voce di mama Odie ne "La principessa e il ranocchio", l'imperatrice nelle parti cantate di "Anastasia" ed anche la voce femminile del coro del doppiaggio di "Bambi"! Vorrei che ci avesse lasciato ancora di più... :(

  • @AriadniAlli pensa che è un'amica stretta di Gianna Spagnulo, famosissima (tra le tante altre cose!!) per esser il canto di Biancaneve (edizione 1972). e' stata lei stessa a dirmelo hehe. Cenerentola amica di Biancaneve è il massimo....

  • io credo di nn averla mai sentita questa versione che  poi sarebbe l'originale .... ma credo di preferire quella che ho sempre ascoltato XD sarà l'abitudine cm diceva ciaociaao

  • Comment removed

  • mamma mia!!!!! io credo di aver sempre visto quello del '67 allora!!! sarà l'abitudine ma io preferisco la versione dei miei tempi!!!

  • chi non ha mai desiderato essere cenerentola???? grazie per questo dolcissimo assaggio d'infanzia :-))

  • ma qualcuno potrebbe caricare l'intero film con questo primo doppiaggio?? : )

  • @ikletatis magari!!!!!!!!!!

  • sta gran culo di cenerentola....

  • preferisco l'attuale versione... la voce di cenerentola è molto più dolce nel doppiaggio attuale

  • Che bel video, grazie grazie grazie! Io avevo la musicassetta con qst doppiaggio: Wanda Tettoni, Rinaldi, Lattanzi e il magico duo Besesti e Sibaldi:) che meravigliosi ricordi! Però la versione migliore resta sempre quella americana, non c'è storia. E ed ecco una curiosità: Laura Carli, voce di Smemorina 1950, trent'anni dopo avrebbe dato la voce a Miss Pony in CANDY CANDY:)

  • io l'ho sempre sentita così!!!

  • che bella

  • non sapevo ci fossero 2 versioni.... dove l'hai presa questa?

  • Mio dio cenerentola hanno scambiato la tua voce con quella di genoveffa. W LA LATTANZI ALIAS MALEFICAAAAAAAAAAA

  • la vece di cenerentola è veramente orrenda e fredda...le altre mi piacciono molto

  • Oh mio Dio,Cenerentola è inascoltabile...la matrigna con la voce di Malefica ci può stare...ma anche le canzoni sono strane...hanno un adattamento diverso....

  • Mamma mia, la prima voce di Cenerentola mi fa uno strano effetto....meglio quella del '67. C'è da dire però che qui c'era la Lattanzi, alias Malefica, Regina di Cuori...

  • che brutta voce!!!! preferisco l'attuale versione..più dolce...

  • @giusyvalenti io trovo più bella questa anche perchè è quella originale che la maggior parte di noi hanno avuto la fortuna di sentire ^^

  • Lattanzi docet

  • Ma come in italiano la colorazione dei titoli è ben più chiara!?! °_O

  • Nei titoli in italiano è più tendente al rosso,vedi:

    "Cenerentola sigla vhs 1992"

  • :D Mi è sempre piaciuto tanto questo cartone disney!!! Per gli appassionati di scrittura vi segnalo un concorso dal nome TalentiInCorso organizzato da Solinas e in scadenza in questi giorni, dove le migliori 4 sceneggiature per cortometraggi saranno prodotte. ;)

  • la voce di cenerentola quella del 67 e molto piu bella, questa versione non mi piace. la voce di cenerentola e orrenda qui. invece quella del 67 e piu dolce.

  • voglio avere pure io la fatina che mi trasforma in un secondo tutti i sabati sera...sai che risparmio di tempo :) bellissimo cartone animatooo

  • a causa di cenerentola e delle magie della fata smemorina ho vissuto un'infanzia cn la paura d mangiare la zucca....avevo il terrore d trovarci strane sorprese...

  • la voce di cenerentola quella del 67 mi piace di +, sarà xchè sn cresciuta cn quella versione, ma la trovo + dolce e melodica, molto + adatta a lei

  • lovley language :)

  • vorrei vedere cenerentola con il doppiaggio del 50

  • bellissimo xD

  • Questo doppiaggio(il primo in italiano)non è un granchè:la voce di Cenerentola(Giuliana Maroni)è orrenda,molto meglio quella del secondo doppiaggio(Fiorella Betti)

  • @MrCapato

    Effettivamente, nella versione del 1967 le voci di Cenerentola e di Smemorina sono molto più adatte, e la fata oltretutto è doppiata da Lydia Simoneschi!

    Però io sono affezionato alla versione del 1950, grazie al talento di Tina Lattanzi...la sua voce è come una droga (nel senso buono:))

  • ma nn è stupendo il topino ke al risveglio si sbroglia la coda annodata?? ke carino =)

  • io nn l'avevo mai sentita questa versione *.*

  • nn mi piace questo doppiaggio meglio questo moderlo .. la voce di cenerentola sembra quella di 1 trans!

  • La voce di Cenerentola la trovo + bella in questi doppiaggio che in quello moderno: questa è + da ragazza è bellissima.

    Cmq, un capolavoro disney: bellissime le scene della zucca che diventa carrozza, del ballo e il finale! Fantastico!

  • è IL MIO CARTONE DISNEY PREFERITO.. vorrei una storia cm lei..

  • ho letto in genere i commenti... Il principe azzurro certo non esiste, ma ognuno di noi può incontrare una persona dolce, innamorata, gentile che abbia le caratteristiche di un principe.

    intanto guardate il cartone è sognate un pò

  • ho visto il film... e' carino... magari per sfuggire dalla realtà e sognare, ma, nello stesso tempo percepire la morale di una favola mon è niente male... Sicuramente il principe azzurro non esiste... comunque sognare non costa nulla... Ognuno è libero di fare ciò che vuole...Se qualcuno ha il piacere di vedere il cartone può esprimermi le sue impressioni...

  • Che tenero Gasgas che mangia il confetto!!

  • This version is better than the new dubbing!!!

  • *-* mi kiamano cenerentola ='(

    ma il mio principe m odia ='(

    *-* cenerentola ke billu ♥♥♥

  • *0*

  • A parte Cenerentola, gli altri personaggi sono in palla. Ricordiamo che i due doppiaggi hanno un lasso di temp breve e si può dire che il cast apparternga alla stessa cosidetta vecchia scuola.

    La differenza ad esempio tra i due doppiaggi di Biancaneve è un pò più marcata.

  • l'altra versione è mille volte meglio!!!!!!!!!!!molto più espressiva....

  • Che bella versione!! =)

  • Questa versione è bellissima!!!

  • *___* ad eurdisney in un ristorante fanno la scarpetta di cioccolato bianco *___*

  • io ho la musicassetta di Cenerentola in questa versione!!!

  • A Eurodisney ho visto la zucca, ed ero con il mio principe ! Anche se nella vita di tutti i giorni non siamo sempre belli e perfetti

  • ha mia figlia nn la trattiene neanche cenerentola ma come devo fare che metodo trovare consigliatemelo

  • Che Classe Cenerentola,e mi dispiace per gli altri, ma i doppiaggi in italiano sono tra i migliori.E la fata assomiglia a la mia Tata,che peccato che nn sia piu' in vita,adorava guardare i classici di zio Walt.

  • Beata Cenerentola che alla fine trova il principe azzuro............... ;-(

  • @patatosa87 non esiste il principe azzurro

  • quantè bello cenerina...

  • Grazie,a me è piaciuto tantissimo!!!

  • è diverso .... ma bello lo stesso!!!!

  • invece è bellissimo poter ascoltare l'originale!!

    grazie!

  • Clip davvero fantastica, e di valore storico...

    Anch'io preferisco il doppiaggio successivo, per vari motivi (la doppiatrice della fata madrina è la mia preferita in assoluto, anche nel doppiaggio di Ingrid Bergman.. poi quelle piccole stonature nella canzone sono meravigliose! ; la voce di Cenerentola è più da fanciulla..)

    ma apprezzo particolarmente l'iniziativa di far ascoltare l'originale.. :-)

  • ma che voce schifosa che ha cenerentola!!! bleah

  • in effetti la voce di cenerentola è proprio stridula... fa un po' cagare... e poi lady tramai ha la stessa voce di Malefica...brrrrrrr.... non dico il doppiaggio del 2000 ma quello intermedio è il migliore... e poi ricorda la mia infanzia...

  • Doppiaggio del 2000????

    Esistono solo 2 doppiaggi!

  • intendevo quello dei sequel... cenerentola2 e 3.... che fanno cagare anche quelli... come quelli di tutti i sequel disney...

  • cenerentola la mia favola preferita che bello che cartone magnifico!

  • Perfetto...non c'ho capito nulla misà...:-) cioè questo è l'originale????????no no no!!bè non mi piace cmq...leggevo che venne ridoppiato il film nel 1967 proprio per la voce troppo squillante di cenerentola...vedevi l'altra versione cmq e poi mi direte!!

  • si qst non è aoolutamente bella...l'altra è magnifica

  • no...mi dispiace...ma non mi piace proprioquesta versione ridoppiata!!!!a me piace di più l'originale!!!salacadula è proprio diversa poi!!!no...non mi piace!:-)consiglio di vedere cenerentola non ridoppiata!!!sentirete la differenza!!!!

  • la stessa cosa anche io.

  • Ma sono più o meno gli stessi tra anni 50 e sassanta! per piacere!

  • che bella...io sono cresciuta con il ridoppiaggio ma anche questa versione è fantastica!!!! poi cenerentola è bellissimo sempre

  • bellissima

  • lo trovo uguale a quello a cui sono abituata io...mah

  • A me piacciono molto i ridoppiaggi di Cenerentola e Biancaneve, anche perchè sono quelli con cui sono cresciuto ... però le verisoni originali sono ben più magiche!

    Sembra davvero di vedere "un'altra epoca", adattissima allo spirito dei due film.

    Nonostante tutto, il doppiaggio degli anni 70 mi piace di più, in questo Cenerentola ha una voce troppo squillante, e poco adatta a lei, a mio parere ...

  • Cerentola è uno dei tanti film d'animazione Disney che accompagnano tante generazioni ^^

  • Ragazzi, io sono cresciuta con questa versione. Non vedo come possa essere doppiato altrimenti!

  • sarà la forza dell'abitudine ma io preferisco la seconda versione del doppiaggio!

  • cenerentola è uno dei cartoni disney che preferisco di più..mi piace tantissimo..qst si che è una favola che fa sognare tutti!!

    ciao a tutti..

  • ke bello qst kartone animato mi viene nostalgia e voglia di ritornare piccina ^^

  • Comunque sia questi erano i nostri cartoni, meravigliosi fatti a mano e non con il computer! Grazie grazie infinie per il post, fa bene tornare indietro negli anni, spesso!

  • Anastasia e Genoveffa hanno proprio la voce squillante

  • la voce di cenerentola fa leggermente pena.

    E' troppo stridula e squillante

  • preferisco la voce della fata nel secondo doppiaggio (sarà l'abitudine)

  • mamma ke brutta sto voce doppiata d cenerentola

    !

  • C'è un dvd con QUESTO doppiaggio?

    La riedizione ha cambiato le voci e perfino i testi! L'insuperabile "vecchio tacchino GUERCIO" riferito al granduca Monocolao è diventato un orrbile "pallone gonfiato". La canzone sui titoli di testa era cantata da un uomo; la narrazione introduttiva era molto più "fiabesca", nel nuovo doppiaggio pare la lettura della lista della spesa. Hanno poi aggiunto un'inutile frase che motiva la crudeltà della matrigna. E potrei andare avanti ancora per molto...

  • In dvd questo doppiaggio non c'è perchè smarrite alcune parti

  • Peccato davvero, dovrò continuare ad ascoltarlo nella mia adorata audiocassetta :( Quello nuovo non mi piace.

  • °-O Si, si. XD Senza offesa eh!

  • oddiooooo!adoro qst cartoneeee!!!!!mi viene quasi il piantooo!!!:(:(:(

  • vojo tornà bimbaaaa =(

  • la mia favola preferita!!! madòò che emozione...

  • Un cartone davanti cui bisogna inchinarsi! Ma io odio i doppiaggi nuovi!!!!

  • shtupendo *__*

  • la favola più bella di tutti i tempi

  • <3 amo cenerentolaaa...<3

  • Io amo cenerentolaaaaaaaaaa troppo bellaaaaaaaa

  • molto bello qst cartone........

  • tina lattanzi è magnifica.per foruna possiamo ancora sentirla nella bella addormentata nel bosco

  • E in Alice. XD

  • che tenero il topolino ciccione!!!!!ç_ç

  • il mio sogno era quello d trovare un raga sincero kn me...hihiih e l'ho trvt..vita mia t amo tantoooooooo!!!

  • che era bello questo video mamma ricordi

  • bellissimaaaa **

  • c'est pas vrai..!!

  • Come diceva Cicerone "speremus quae volumus"ovvero desideriamo ciò che vogliamo..cosi dice questa canzone"i sogni son desideri"..continuate a sperare in un sogno che poi si avvererà..

  • La voce della matrigna è la stessa della regina di cuori di Alice nel paese delle meraviglie? Assomiglia anche a Isma delle follie dell'imperatore XD

  • no!!la voce di izma è della magnifica Anna Marchesini!!

  • Ma chi è izma???

  • la strega de Le Follie dell'imperatore

  • che smossssso

  • wow, she sings so nice in italian! Top!

  • Ma sbaglio ho hanno tagliato il bacio finale? quando il topolino indica alla fine del video, dovrebbe esserci il bacio, e invece appaiono i titoli di coda, è dovuto al montaggio del video che hai fatto tu, oppure era cosi in originale? °°

  • i sogni son desideri... QUANT è VERO

  • Cenerentola è uno dei miei cartoni animati preferiti della walt disney! io ADORO questo cartone è semplicemente meraviglioso!

  • è troppo simpatica la fata smemorina!!!!

    "I sogni son desideri

    chiusi in fondo al cuor..."

    "Magicabula megicabula bibidibobidibu!"

    Che bello questo cartone!

  • ...questo cartone è semplicemente magnifico!!

  • No, è splendido...io l'avevo in questa versione in musicassetta...LO ADORO!! *_*

  • ank io preferisco la versione dopo..qll dl 67 m sembra...inftt ce l ho in disneydvd

  • Shame on Disney for all the new dubbings!!! The old ones are much better!!! In Germany, fans just started a campaign for regaining the old translations, but Disney said: NO!!! Therefore once more: 6Shame on Disney!!!!

  • la voce di Cenerentola è orribile...le altre voci vanno bene ma è il tono che non mi piace...sembra un lavoro amatoriale, ci credo che nel 67 l'hanno ridoppiato :)

  • quindi l'hanno ridoppiato!!! :D

  • bellissimo *.* io ce l'ho doppiato + recente in vhs...la fata madrina è la stessa doppiatrice..ma cenerentola no!! qsto doppiaggio nn m piace.. =(

  • certo, perchè come parole questo sarà poi sembrato antico!

  • "Voi siete le uniche ragazze in questa casa, spero... ehrm, presumo!"

    LOL!

  • la matrigna è doppiata in maniera magistrale

  • Bellissimo!!! *_*

  • come e bellooooo

  • ma checcariiiiinoooooooo.. io sono venuta su a pane e disney.. mi commuovo tra un po'..!

  • è meglio la versione del 67,con lydia simoneschi che doppiava la fata!

  • BELLISSIMO VIDEO

  • MAMMA MIA PENSARE CHE E' TUTTO DISEGNATO A MANO che bravi!!!!!

  • Io conosco il doppiaggio del 1967 rispetto a questo del 1950 (che è quello originale)... preferisco di gran lunga quello del 1967, soprattutto per le canzoni! Comunque capisco gli affezionati al doppiaggio originale: io adoro quello di Peter Pan del 1953, non la schifezza del 1986!

  • Allora rispetta il doppiaggio dell' 86! XD

  • decisamente meglio del doppiaggio di biancaneve anke se ovviamente sono + abituata all'altro

  • I sogni son desideri di felicità. Nel sonno non hai pensieri Ti esprimi con sincerità. Se hai fede chissà che un giorno La sorte non ti arriderà. Tu sogna e spera fermamente Dimentica il presente E il sogno realtà diverrà Hai smesso di credere nei sogni? Hai smesso di credere nel principe azzurro?
  • ci sn cresciuta cn qst cartoni e sn diventata qll ke sn ora...una mente pericolosa!

  • bah...ma perche' hanno cambiato il testo??:@

  • ma un montaggio della cenerentola com'`e completo senza incorporare delle scene di quando lei si balla al ballo?

  • scusate non ho capito, ma questo non è il doppiaggio originale vero? perchè le voci a cui io sono abituata sono completamente diverse, anche qualche parole dei dialoghi e della canzone.

    sono di per certa che dice "mettile insieme che accade laggiù" e non "se le pronuncio che accade laggiù" come dice in qst video. potete darmi qualche chiarimento?

  • Questo 1950. L' altro 1967.

  • il migliore cartone della disney!!! un grade classico. Adoro le canzoni!!!

  • cenerentola è la mia favola preferita!!!stupenda,dolce meravigliosa...

  • Che CARINOOOOOO!!!!!I Love Cenerella

  • questo doppiaggio è carino! certo io sono abituato all'altro, ma è un altro discorso!

  • ke emoxione!!!!

  • ke bello io vivo nel mondo animato..

  • ke bello!! :D adoro i cartoni della disney!