Ciao a tutti... Per caso qualcuno sa se è stato pubblicato il film completo anche con questo doppiaggio (dopo il 1967, intendo)? E' ancora possibile reperirlo? Grazie 1000
@andrea19890 Esiste un filmato amatoriale con le parti con il doppiaggio 1950, ma il doppiaggio integrale del 1950 è andato smarrito e quindi non è purtroppo reperibile.
io sono cresciuta con cenerentola versione 1967 ed è quella che per me rimane l'originale =) sono troppo abbituata a quella voce e quell'intonazione di cinderella! =)
Anche noi lo troviamo ,ma no come in cenerentola!ma quasi. IO PIU O MENO DAI?!?!? Vi devo dire que li uomini italiani sono come QUASI!!!!! il principe di cenerentola...... PERCHE IL MIO PRINCIPE LO O PIU O MENO TROVATO TRA LA REGIONE PIEMONTESE. OK?!?!?!? DOPO 6 ANI SONO MOLTO FELICE OK!?
@VoiceNoFace MARIA CRISTINA BRANCUCCI FOREVER!!!!! Quanto amo la sua voce e il suo modo di fare! Vorrei tanto conoscerla, poterle stringere la mano.. ma lo sapete che è anche una delle protagoniste del famosissimo musical "Aggiungi un posto a tavola"?! Oltre che essere la voce di mama Odie ne "La principessa e il ranocchio", l'imperatrice nelle parti cantate di "Anastasia" ed anche la voce femminile del coro del doppiaggio di "Bambi"! Vorrei che ci avesse lasciato ancora di più... :(
@AriadniAlli pensa che è un'amica stretta di Gianna Spagnulo, famosissima (tra le tante altre cose!!) per esser il canto di Biancaneve (edizione 1972). e' stata lei stessa a dirmelo hehe. Cenerentola amica di Biancaneve è il massimo....
io credo di nn averla mai sentita questa versione che poi sarebbe l'originale .... ma credo di preferire quella che ho sempre ascoltato XD sarà l'abitudine cm diceva ciaociaao
Che bel video, grazie grazie grazie! Io avevo la musicassetta con qst doppiaggio: Wanda Tettoni, Rinaldi, Lattanzi e il magico duo Besesti e Sibaldi:) che meravigliosi ricordi! Però la versione migliore resta sempre quella americana, non c'è storia. E ed ecco una curiosità: Laura Carli, voce di Smemorina 1950, trent'anni dopo avrebbe dato la voce a Miss Pony in CANDY CANDY:)
Oh mio Dio,Cenerentola è inascoltabile...la matrigna con la voce di Malefica ci può stare...ma anche le canzoni sono strane...hanno un adattamento diverso....
Mamma mia, la prima voce di Cenerentola mi fa uno strano effetto....meglio quella del '67. C'è da dire però che qui c'era la Lattanzi, alias Malefica, Regina di Cuori...
:D Mi è sempre piaciuto tanto questo cartone disney!!! Per gli appassionati di scrittura vi segnalo un concorso dal nome TalentiInCorso organizzato da Solinas e in scadenza in questi giorni, dove le migliori 4 sceneggiature per cortometraggi saranno prodotte. ;)
la voce di cenerentola quella del 67 e molto piu bella, questa versione non mi piace. la voce di cenerentola e orrenda qui. invece quella del 67 e piu dolce.
a causa di cenerentola e delle magie della fata smemorina ho vissuto un'infanzia cn la paura d mangiare la zucca....avevo il terrore d trovarci strane sorprese...
Questo doppiaggio(il primo in italiano)non è un granchè:la voce di Cenerentola(Giuliana Maroni)è orrenda,molto meglio quella del secondo doppiaggio(Fiorella Betti)
Effettivamente, nella versione del 1967 le voci di Cenerentola e di Smemorina sono molto più adatte, e la fata oltretutto è doppiata da Lydia Simoneschi!
Però io sono affezionato alla versione del 1950, grazie al talento di Tina Lattanzi...la sua voce è come una droga (nel senso buono:))
ho letto in genere i commenti... Il principe azzurro certo non esiste, ma ognuno di noi può incontrare una persona dolce, innamorata, gentile che abbia le caratteristiche di un principe.
ho visto il film... e' carino... magari per sfuggire dalla realtà e sognare, ma, nello stesso tempo percepire la morale di una favola mon è niente male... Sicuramente il principe azzurro non esiste... comunque sognare non costa nulla... Ognuno è libero di fare ciò che vuole...Se qualcuno ha il piacere di vedere il cartone può esprimermi le sue impressioni...
A parte Cenerentola, gli altri personaggi sono in palla. Ricordiamo che i due doppiaggi hanno un lasso di temp breve e si può dire che il cast apparternga alla stessa cosidetta vecchia scuola.
La differenza ad esempio tra i due doppiaggi di Biancaneve è un pò più marcata.
Che Classe Cenerentola,e mi dispiace per gli altri, ma i doppiaggi in italiano sono tra i migliori.E la fata assomiglia a la mia Tata,che peccato che nn sia piu' in vita,adorava guardare i classici di zio Walt.
Anch'io preferisco il doppiaggio successivo, per vari motivi (la doppiatrice della fata madrina è la mia preferita in assoluto, anche nel doppiaggio di Ingrid Bergman.. poi quelle piccole stonature nella canzone sono meravigliose! ; la voce di Cenerentola è più da fanciulla..)
ma apprezzo particolarmente l'iniziativa di far ascoltare l'originale.. :-)
in effetti la voce di cenerentola è proprio stridula... fa un po' cagare... e poi lady tramai ha la stessa voce di Malefica...brrrrrrr.... non dico il doppiaggio del 2000 ma quello intermedio è il migliore... e poi ricorda la mia infanzia...
Perfetto...non c'ho capito nulla misà...:-) cioè questo è l'originale????????no no no!!bè non mi piace cmq...leggevo che venne ridoppiato il film nel 1967 proprio per la voce troppo squillante di cenerentola...vedevi l'altra versione cmq e poi mi direte!!
no...mi dispiace...ma non mi piace proprioquesta versione ridoppiata!!!!a me piace di più l'originale!!!salacadula è proprio diversa poi!!!no...non mi piace!:-)consiglio di vedere cenerentola non ridoppiata!!!sentirete la differenza!!!!
This comment has received too many negative votesshow
Io sono cresciuta con il secondo doppiaggio! E dato che ci sono cresciuta lo preferisco, poi si nota tantissimo quanto sono migliorati i nostri doppiatori in 20 anni!
A me piacciono molto i ridoppiaggi di Cenerentola e Biancaneve, anche perchè sono quelli con cui sono cresciuto ... però le verisoni originali sono ben più magiche!
Sembra davvero di vedere "un'altra epoca", adattissima allo spirito dei due film.
Nonostante tutto, il doppiaggio degli anni 70 mi piace di più, in questo Cenerentola ha una voce troppo squillante, e poco adatta a lei, a mio parere ...
Comunque sia questi erano i nostri cartoni, meravigliosi fatti a mano e non con il computer! Grazie grazie infinie per il post, fa bene tornare indietro negli anni, spesso!
La riedizione ha cambiato le voci e perfino i testi! L'insuperabile "vecchio tacchino GUERCIO" riferito al granduca Monocolao è diventato un orrbile "pallone gonfiato". La canzone sui titoli di testa era cantata da un uomo; la narrazione introduttiva era molto più "fiabesca", nel nuovo doppiaggio pare la lettura della lista della spesa. Hanno poi aggiunto un'inutile frase che motiva la crudeltà della matrigna. E potrei andare avanti ancora per molto...
Come diceva Cicerone "speremus quae volumus"ovvero desideriamo ciò che vogliamo..cosi dice questa canzone"i sogni son desideri"..continuate a sperare in un sogno che poi si avvererà..
Ma sbaglio ho hanno tagliato il bacio finale? quando il topolino indica alla fine del video, dovrebbe esserci il bacio, e invece appaiono i titoli di coda, è dovuto al montaggio del video che hai fatto tu, oppure era cosi in originale? °°
Shame on Disney for all the new dubbings!!! The old ones are much better!!! In Germany, fans just started a campaign for regaining the old translations, but Disney said: NO!!! Therefore once more: 6Shame on Disney!!!!
la voce di Cenerentola è orribile...le altre voci vanno bene ma è il tono che non mi piace...sembra un lavoro amatoriale, ci credo che nel 67 l'hanno ridoppiato :)
Io conosco il doppiaggio del 1967 rispetto a questo del 1950 (che è quello originale)... preferisco di gran lunga quello del 1967, soprattutto per le canzoni! Comunque capisco gli affezionati al doppiaggio originale: io adoro quello di Peter Pan del 1953, non la schifezza del 1986!
I sogni son desideri di felicità. Nel sonno non hai pensieri Ti esprimi con sincerità. Se hai fede chissà che un giorno La sorte non ti arriderà. Tu sogna e spera fermamente Dimentica il presente E il sogno realtà diverrà Hai smesso di credere nei sogni? Hai smesso di credere nel principe azzurro?
scusate non ho capito, ma questo non è il doppiaggio originale vero? perchè le voci a cui io sono abituata sono completamente diverse, anche qualche parole dei dialoghi e della canzone.
sono di per certa che dice "mettile insieme che accade laggiù" e non "se le pronuncio che accade laggiù" come dice in qst video. potete darmi qualche chiarimento?
sbaglio o la voce del granduca è la stessa dello stregatto e di capitan uncino
SuperFrancy1996 4 months ago
uau che cambiamento 0.0
SChAmAnPoKE 6 months ago
carino io sono abituata a quell'altra serie
bellissimo
FiammaViva92 6 months ago
Raga io ho la videocassetta ke è uguale...solo ke nn ho il videoregisratore x vederla...comunque MOLTO BELLO!!....GRANDE LA ♥♥♥DISNEY♥♥♥
Salagadula Mengigabula Bidibi Bodibi Buu...fa la magia tutto quel ke vuoi tu Bidibi Bodibi Bidibi Bodibi Bu!
Delfino2998 6 months ago
Ciao a tutti... Per caso qualcuno sa se è stato pubblicato il film completo anche con questo doppiaggio (dopo il 1967, intendo)? E' ancora possibile reperirlo? Grazie 1000
andrea19890 7 months ago
@andrea19890 Esiste un filmato amatoriale con le parti con il doppiaggio 1950, ma il doppiaggio integrale del 1950 è andato smarrito e quindi non è purtroppo reperibile.
sampei4 5 months ago
odio invece la voce di cenerentola del film cindeella 2 perchè è orribile! e non si abbina all'immafine della nostra cenerentola
alessiachan88 7 months ago
io sono cresciuta con cenerentola versione 1967 ed è quella che per me rimane l'originale =) sono troppo abbituata a quella voce e quell'intonazione di cinderella! =)
alessiachan88 7 months ago
This has been flagged as spam show
hèy_mi_pìäcè_mì_séñtò_sölà_öggï_qüälcuñò_vuólë_chåttárê_còñ_mè?
LindsyNettiepm101 8 months ago 31
ma la doppiatrice di ady tremaine è tina lattanzi ?
SuperFrancy1996 8 months ago
@SuperFrancy1996 L'unica mititca e sola Tina Lattanzi!! In questo film l'adoro come non mai...peccato solo sia stata ridoppiata!
MesserCappellaio 8 months ago
è più bella quella attuale
PatitoFeoNetwork 10 months ago
Anche noi lo troviamo ,ma no come in cenerentola!ma quasi. IO PIU O MENO DAI?!?!? Vi devo dire que li uomini italiani sono come QUASI!!!!! il principe di cenerentola...... PERCHE IL MIO PRINCIPE LO O PIU O MENO TROVATO TRA LA REGIONE PIEMONTESE. OK?!?!?!? DOPO 6 ANI SONO MOLTO FELICE OK!?
benzinha501 10 months ago
ke bello, non avevo mai sentito questa versione...
iaiabo55 11 months ago
This has been flagged as spam show
Ma sbaglio, o le parole della canzone cantata da Cenerentola all'inizio sono diverse?
streghettarock 1 year ago
Comment removed
streghettarock 1 year ago
sara' brutta voce ma il primo doppiaggio e' sempre piu' originale di quelli dopo, o sbaglio?
alabuntu 1 year ago
è meglio la versione con il doppiaggio del 1967
obrosmic87 1 year ago
l'ho visto ieriiiiiii !!!!!!!!!!!!! :D
almiron777 1 year ago
bellissimo ieri ser alo rivisto....*-*
indyna100 1 year ago
di chi era la voce ke canta?
ziafox 1 year ago
@ziafox In questo doppiaggio sia la voce parlante che quella cantata di Cenerentola è della stessa persona, è di Giuliana Maroni.
streghettarock 11 months ago
eeeee manca il ballo????sti povari cristi aundi si canusciru???
TheFrancesca1993 1 year ago
meravigliosooooooooooooo
SuperEsmeralda12 1 year ago
Sembra che stia cantando mia nonna... :S
Annamaria508 1 year ago 3
Preferisco la versione del '67!
arturolooping 1 year ago 4
@arturolooping incredibile me vero ,quello del 67 è 100 volte meglio
takayanagimasataka 1 year ago 5
Tina Lattanzi come Madama Tremaine è FA VO LO SAAA
ma come fata Smemorina non si batte Lydia simoneschi...e Cenerentola x noi sarà sempre Maria Cristina Brancucci ehhehe
VoiceNoFace 1 year ago 6
@VoiceNoFace MARIA CRISTINA BRANCUCCI FOREVER!!!!! Quanto amo la sua voce e il suo modo di fare! Vorrei tanto conoscerla, poterle stringere la mano.. ma lo sapete che è anche una delle protagoniste del famosissimo musical "Aggiungi un posto a tavola"?! Oltre che essere la voce di mama Odie ne "La principessa e il ranocchio", l'imperatrice nelle parti cantate di "Anastasia" ed anche la voce femminile del coro del doppiaggio di "Bambi"! Vorrei che ci avesse lasciato ancora di più... :(
AriadniAlli 1 year ago
@AriadniAlli pensa che è un'amica stretta di Gianna Spagnulo, famosissima (tra le tante altre cose!!) per esser il canto di Biancaneve (edizione 1972). e' stata lei stessa a dirmelo hehe. Cenerentola amica di Biancaneve è il massimo....
VoiceNoFace 1 year ago
io credo di nn averla mai sentita questa versione che poi sarebbe l'originale .... ma credo di preferire quella che ho sempre ascoltato XD sarà l'abitudine cm diceva ciaociaao
chiarettacartoon 1 year ago 4
Comment removed
chiarettacartoon 1 year ago
mamma mia!!!!! io credo di aver sempre visto quello del '67 allora!!! sarà l'abitudine ma io preferisco la versione dei miei tempi!!!
ciaociaao 1 year ago 2
chi non ha mai desiderato essere cenerentola???? grazie per questo dolcissimo assaggio d'infanzia :-))
goldpinkyworld 1 year ago 2
ma qualcuno potrebbe caricare l'intero film con questo primo doppiaggio?? : )
ikletatis 1 year ago
@ikletatis magari!!!!!!!!!!
sevoflurane 1 year ago
sta gran culo di cenerentola....
Fantasiamoremozione8 1 year ago
preferisco l'attuale versione... la voce di cenerentola è molto più dolce nel doppiaggio attuale
mery883 1 year ago
Che bel video, grazie grazie grazie! Io avevo la musicassetta con qst doppiaggio: Wanda Tettoni, Rinaldi, Lattanzi e il magico duo Besesti e Sibaldi:) che meravigliosi ricordi! Però la versione migliore resta sempre quella americana, non c'è storia. E ed ecco una curiosità: Laura Carli, voce di Smemorina 1950, trent'anni dopo avrebbe dato la voce a Miss Pony in CANDY CANDY:)
brian1982100 1 year ago
io l'ho sempre sentita così!!!
OoODaiaJonasOoO 1 year ago
che bella
tommabellissima 1 year ago
non sapevo ci fossero 2 versioni.... dove l'hai presa questa?
mejerchold 1 year ago
Mio dio cenerentola hanno scambiato la tua voce con quella di genoveffa. W LA LATTANZI ALIAS MALEFICAAAAAAAAAAA
Brukelo 1 year ago
la vece di cenerentola è veramente orrenda e fredda...le altre mi piacciono molto
love8hip8hop8dance 1 year ago
Oh mio Dio,Cenerentola è inascoltabile...la matrigna con la voce di Malefica ci può stare...ma anche le canzoni sono strane...hanno un adattamento diverso....
Kurotsuki52 1 year ago
Mamma mia, la prima voce di Cenerentola mi fa uno strano effetto....meglio quella del '67. C'è da dire però che qui c'era la Lattanzi, alias Malefica, Regina di Cuori...
carooomargheee 2 years ago
che brutta voce!!!! preferisco l'attuale versione..più dolce...
giusyvalenti 2 years ago 16
@giusyvalenti io trovo più bella questa anche perchè è quella originale che la maggior parte di noi hanno avuto la fortuna di sentire ^^
salsera1995 1 year ago
Lattanzi docet
gatto58 2 years ago
Ma come in italiano la colorazione dei titoli è ben più chiara!?! °_O
pigolabenny 2 years ago
Nei titoli in italiano è più tendente al rosso,vedi:
"Cenerentola sigla vhs 1992"
ALe10211xz 2 years ago
:D Mi è sempre piaciuto tanto questo cartone disney!!! Per gli appassionati di scrittura vi segnalo un concorso dal nome TalentiInCorso organizzato da Solinas e in scadenza in questi giorni, dove le migliori 4 sceneggiature per cortometraggi saranno prodotte. ;)
ilbinocolo3 2 years ago
la voce di cenerentola quella del 67 e molto piu bella, questa versione non mi piace. la voce di cenerentola e orrenda qui. invece quella del 67 e piu dolce.
gals1980 2 years ago 2
voglio avere pure io la fatina che mi trasforma in un secondo tutti i sabati sera...sai che risparmio di tempo :) bellissimo cartone animatooo
Angelina88tc 2 years ago
a causa di cenerentola e delle magie della fata smemorina ho vissuto un'infanzia cn la paura d mangiare la zucca....avevo il terrore d trovarci strane sorprese...
atiyah1 2 years ago
la voce di cenerentola quella del 67 mi piace di +, sarà xchè sn cresciuta cn quella versione, ma la trovo + dolce e melodica, molto + adatta a lei
sumire901 2 years ago 3
lovley language :)
mimimichalsh 2 years ago
vorrei vedere cenerentola con il doppiaggio del 50
JiankyMoon90 2 years ago 3
bellissimo xD
TheSpiritolibero86 2 years ago 2
Questo doppiaggio(il primo in italiano)non è un granchè:la voce di Cenerentola(Giuliana Maroni)è orrenda,molto meglio quella del secondo doppiaggio(Fiorella Betti)
MrCapato 2 years ago 5
@MrCapato
Effettivamente, nella versione del 1967 le voci di Cenerentola e di Smemorina sono molto più adatte, e la fata oltretutto è doppiata da Lydia Simoneschi!
Però io sono affezionato alla versione del 1950, grazie al talento di Tina Lattanzi...la sua voce è come una droga (nel senso buono:))
brian1982100 1 year ago
ma nn è stupendo il topino ke al risveglio si sbroglia la coda annodata?? ke carino =)
robilinca 2 years ago 3
io nn l'avevo mai sentita questa versione *.*
zellina4ever 2 years ago
nn mi piace questo doppiaggio meglio questo moderlo .. la voce di cenerentola sembra quella di 1 trans!
skugnizza 2 years ago
La voce di Cenerentola la trovo + bella in questi doppiaggio che in quello moderno: questa è + da ragazza è bellissima.
Cmq, un capolavoro disney: bellissime le scene della zucca che diventa carrozza, del ballo e il finale! Fantastico!
DisneyArtuArtu93 2 years ago
è IL MIO CARTONE DISNEY PREFERITO.. vorrei una storia cm lei..
stardancer95X 2 years ago 2
ho letto in genere i commenti... Il principe azzurro certo non esiste, ma ognuno di noi può incontrare una persona dolce, innamorata, gentile che abbia le caratteristiche di un principe.
intanto guardate il cartone è sognate un pò
lucy17ful 2 years ago 2
ho visto il film... e' carino... magari per sfuggire dalla realtà e sognare, ma, nello stesso tempo percepire la morale di una favola mon è niente male... Sicuramente il principe azzurro non esiste... comunque sognare non costa nulla... Ognuno è libero di fare ciò che vuole...Se qualcuno ha il piacere di vedere il cartone può esprimermi le sue impressioni...
lucy17ful 2 years ago
Che tenero Gasgas che mangia il confetto!!
petiteitalienne 2 years ago
This version is better than the new dubbing!!!
KnusperhexeRosmer 2 years ago 2
*-* mi kiamano cenerentola ='(
ma il mio principe m odia ='(
*-* cenerentola ke billu ♥♥♥
XxLaTipaKeAmaxX 2 years ago
*0*
AngelTheBest0 2 years ago
A parte Cenerentola, gli altri personaggi sono in palla. Ricordiamo che i due doppiaggi hanno un lasso di temp breve e si può dire che il cast apparternga alla stessa cosidetta vecchia scuola.
La differenza ad esempio tra i due doppiaggi di Biancaneve è un pò più marcata.
pigolabenny 2 years ago
l'altra versione è mille volte meglio!!!!!!!!!!!molto più espressiva....
cicciapacicciaebasta 2 years ago 2
Che bella versione!! =)
PatrickDempsey4ever 2 years ago
Questa versione è bellissima!!!
Cristina23792 2 years ago
*___* ad eurdisney in un ristorante fanno la scarpetta di cioccolato bianco *___*
Aluzcherie 2 years ago 4
io ho la musicassetta di Cenerentola in questa versione!!!
frensih91 2 years ago 2
A Eurodisney ho visto la zucca, ed ero con il mio principe ! Anche se nella vita di tutti i giorni non siamo sempre belli e perfetti
Elisatiflo 2 years ago
ha mia figlia nn la trattiene neanche cenerentola ma come devo fare che metodo trovare consigliatemelo
andreavip89 2 years ago
Che Classe Cenerentola,e mi dispiace per gli altri, ma i doppiaggi in italiano sono tra i migliori.E la fata assomiglia a la mia Tata,che peccato che nn sia piu' in vita,adorava guardare i classici di zio Walt.
woldeyohanes 2 years ago 2
Beata Cenerentola che alla fine trova il principe azzuro............... ;-(
patatosa87 2 years ago 32
@patatosa87 non esiste il principe azzurro
TURBOFABRI 1 year ago
quantè bello cenerina...
indyna100 1 year ago
Grazie,a me è piaciuto tantissimo!!!
piccolaiena1676 2 years ago 2
è diverso .... ma bello lo stesso!!!!
chantydance 2 years ago
invece è bellissimo poter ascoltare l'originale!!
grazie!
Ishtar987 2 years ago
Clip davvero fantastica, e di valore storico...
Anch'io preferisco il doppiaggio successivo, per vari motivi (la doppiatrice della fata madrina è la mia preferita in assoluto, anche nel doppiaggio di Ingrid Bergman.. poi quelle piccole stonature nella canzone sono meravigliose! ; la voce di Cenerentola è più da fanciulla..)
ma apprezzo particolarmente l'iniziativa di far ascoltare l'originale.. :-)
nephelais 2 years ago
ma che voce schifosa che ha cenerentola!!! bleah
mirtypirty89 2 years ago
in effetti la voce di cenerentola è proprio stridula... fa un po' cagare... e poi lady tramai ha la stessa voce di Malefica...brrrrrrr.... non dico il doppiaggio del 2000 ma quello intermedio è il migliore... e poi ricorda la mia infanzia...
m4ttr0ss91 2 years ago
Doppiaggio del 2000????
Esistono solo 2 doppiaggi!
sampei4 2 years ago
intendevo quello dei sequel... cenerentola2 e 3.... che fanno cagare anche quelli... come quelli di tutti i sequel disney...
m4ttr0ss91 2 years ago 2
cenerentola la mia favola preferita che bello che cartone magnifico!
nefertite21 2 years ago
Perfetto...non c'ho capito nulla misà...:-) cioè questo è l'originale????????no no no!!bè non mi piace cmq...leggevo che venne ridoppiato il film nel 1967 proprio per la voce troppo squillante di cenerentola...vedevi l'altra versione cmq e poi mi direte!!
chiara88m 3 years ago
si qst non è aoolutamente bella...l'altra è magnifica
aacedi 2 years ago
no...mi dispiace...ma non mi piace proprioquesta versione ridoppiata!!!!a me piace di più l'originale!!!salacadula è proprio diversa poi!!!no...non mi piace!:-)consiglio di vedere cenerentola non ridoppiata!!!sentirete la differenza!!!!
chiara88m 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
Io sono cresciuta con il secondo doppiaggio! E dato che ci sono cresciuta lo preferisco, poi si nota tantissimo quanto sono migliorati i nostri doppiatori in 20 anni!
CalicienLeira 3 years ago
la stessa cosa anche io.
melbrucemichael 2 years ago
Ma sono più o meno gli stessi tra anni 50 e sassanta! per piacere!
pigolabenny 2 years ago
che bella...io sono cresciuta con il ridoppiaggio ma anche questa versione è fantastica!!!! poi cenerentola è bellissimo sempre
4eSaintSeiya 3 years ago 2
bellissima
etoiledelkirov 3 years ago
lo trovo uguale a quello a cui sono abituata io...mah
Margherita94 3 years ago
A me piacciono molto i ridoppiaggi di Cenerentola e Biancaneve, anche perchè sono quelli con cui sono cresciuto ... però le verisoni originali sono ben più magiche!
Sembra davvero di vedere "un'altra epoca", adattissima allo spirito dei due film.
Nonostante tutto, il doppiaggio degli anni 70 mi piace di più, in questo Cenerentola ha una voce troppo squillante, e poco adatta a lei, a mio parere ...
Leo9944 3 years ago 4
Cerentola è uno dei tanti film d'animazione Disney che accompagnano tante generazioni ^^
debbyna 3 years ago
Ragazzi, io sono cresciuta con questa versione. Non vedo come possa essere doppiato altrimenti!
santaclo3 3 years ago
sarà la forza dell'abitudine ma io preferisco la seconda versione del doppiaggio!
OrsettaGentile 3 years ago 2
cenerentola è uno dei cartoni disney che preferisco di più..mi piace tantissimo..qst si che è una favola che fa sognare tutti!!
ciao a tutti..
momitta94 3 years ago
ke bello qst kartone animato mi viene nostalgia e voglia di ritornare piccina ^^
bimbaale90 3 years ago 3
Comunque sia questi erano i nostri cartoni, meravigliosi fatti a mano e non con il computer! Grazie grazie infinie per il post, fa bene tornare indietro negli anni, spesso!
aznavour65 3 years ago
Anastasia e Genoveffa hanno proprio la voce squillante
pierdinosaurus 3 years ago
la voce di cenerentola fa leggermente pena.
E' troppo stridula e squillante
Brukelo 3 years ago
preferisco la voce della fata nel secondo doppiaggio (sarà l'abitudine)
AmuroRei89 3 years ago
mamma ke brutta sto voce doppiata d cenerentola
!
salentinainside 3 years ago
C'è un dvd con QUESTO doppiaggio?
La riedizione ha cambiato le voci e perfino i testi! L'insuperabile "vecchio tacchino GUERCIO" riferito al granduca Monocolao è diventato un orrbile "pallone gonfiato". La canzone sui titoli di testa era cantata da un uomo; la narrazione introduttiva era molto più "fiabesca", nel nuovo doppiaggio pare la lettura della lista della spesa. Hanno poi aggiunto un'inutile frase che motiva la crudeltà della matrigna. E potrei andare avanti ancora per molto...
musamoloch 3 years ago
In dvd questo doppiaggio non c'è perchè smarrite alcune parti
sampei4 3 years ago
Peccato davvero, dovrò continuare ad ascoltarlo nella mia adorata audiocassetta :( Quello nuovo non mi piace.
musamoloch 3 years ago
°-O Si, si. XD Senza offesa eh!
pigolabenny 2 years ago
oddiooooo!adoro qst cartoneeee!!!!!mi viene quasi il piantooo!!!:(:(:(
PiccolaAvrilLavigne 3 years ago
vojo tornà bimbaaaa =(
michelafoligno 3 years ago
la mia favola preferita!!! madòò che emozione...
30myuu 3 years ago
Un cartone davanti cui bisogna inchinarsi! Ma io odio i doppiaggi nuovi!!!!
nicos979 3 years ago 4
shtupendo *__*
betta272 3 years ago
la favola più bella di tutti i tempi
francyobe 3 years ago
<3 amo cenerentolaaa...<3
CiCcIna9585 3 years ago
Io amo cenerentolaaaaaaaaaa troppo bellaaaaaaaa
Pristongirl0412 3 years ago
molto bello qst cartone........
lusiscia91 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
fa skifo
fausting 3 years ago
tina lattanzi è magnifica.per foruna possiamo ancora sentirla nella bella addormentata nel bosco
3e11e 3 years ago
E in Alice. XD
pigolabenny 2 years ago
che tenero il topolino ciccione!!!!!ç_ç
vascolizzata6 3 years ago
il mio sogno era quello d trovare un raga sincero kn me...hihiih e l'ho trvt..vita mia t amo tantoooooooo!!!
BiMbEtTADUcY92 3 years ago
che era bello questo video mamma ricordi
brunocinese 3 years ago
bellissimaaaa **
catosca92 3 years ago
c'est pas vrai..!!
Nicalv 3 years ago
Come diceva Cicerone "speremus quae volumus"ovvero desideriamo ciò che vogliamo..cosi dice questa canzone"i sogni son desideri"..continuate a sperare in un sogno che poi si avvererà..
cri91ud 3 years ago 6
This comment has received too many negative votes show
l'ancien voixs italiens de les personages est très mauvaise
SonicArmony 3 years ago
La voce della matrigna è la stessa della regina di cuori di Alice nel paese delle meraviglie? Assomiglia anche a Isma delle follie dell'imperatore XD
CLauDieTTaXD 3 years ago 3
no!!la voce di izma è della magnifica Anna Marchesini!!
melicaeuterpidea 3 years ago
Ma chi è izma???
Rosarossa91 3 years ago
la strega de Le Follie dell'imperatore
AmuroRei89 3 years ago
che smossssso
brunocinese 3 years ago 3
wow, she sings so nice in italian! Top!
Visnja19 3 years ago 12
Ma sbaglio ho hanno tagliato il bacio finale? quando il topolino indica alla fine del video, dovrebbe esserci il bacio, e invece appaiono i titoli di coda, è dovuto al montaggio del video che hai fatto tu, oppure era cosi in originale? °°
niyalma 3 years ago
i sogni son desideri... QUANT è VERO
ilariettam 3 years ago 6
Cenerentola è uno dei miei cartoni animati preferiti della walt disney! io ADORO questo cartone è semplicemente meraviglioso!
KinomotoSakura92 3 years ago 4
è troppo simpatica la fata smemorina!!!!
"I sogni son desideri
chiusi in fondo al cuor..."
"Magicabula megicabula bibidibobidibu!"
Che bello questo cartone!
bea2312 3 years ago
...questo cartone è semplicemente magnifico!!
supergioggia 3 years ago 3
No, è splendido...io l'avevo in questa versione in musicassetta...LO ADORO!! *_*
pollon81 3 years ago
ank io preferisco la versione dopo..qll dl 67 m sembra...inftt ce l ho in disneydvd
salentinainside 3 years ago 2
Shame on Disney for all the new dubbings!!! The old ones are much better!!! In Germany, fans just started a campaign for regaining the old translations, but Disney said: NO!!! Therefore once more: 6Shame on Disney!!!!
KnusperhexeRosmer 3 years ago
la voce di Cenerentola è orribile...le altre voci vanno bene ma è il tono che non mi piace...sembra un lavoro amatoriale, ci credo che nel 67 l'hanno ridoppiato :)
fusillo83 3 years ago
quindi l'hanno ridoppiato!!! :D
PrincessShiba85 3 years ago
bellissimo *.* io ce l'ho doppiato + recente in vhs...la fata madrina è la stessa doppiatrice..ma cenerentola no!! qsto doppiaggio nn m piace.. =(
Allyna89 3 years ago 2
certo, perchè come parole questo sarà poi sembrato antico!
AmuroRei89 3 years ago
"Voi siete le uniche ragazze in questa casa, spero... ehrm, presumo!"
LOL!
LoSfigatto 3 years ago 5
la matrigna è doppiata in maniera magistrale
rambo753 3 years ago
Bellissimo!!! *_*
Venerina87 3 years ago
come e bellooooo
zukkerina94 3 years ago
ma checcariiiiinoooooooo.. io sono venuta su a pane e disney.. mi commuovo tra un po'..!
clorofillla 3 years ago 4
This comment has received too many negative votes show
Cenerentola va a passeggiare il cane...
Haenna88 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
Cenerentola va a passeggiare il cane...
Haenna88 3 years ago
è meglio la versione del 67,con lydia simoneschi che doppiava la fata!
kermitliberiliberi 3 years ago 2
BELLISSIMO VIDEO
SEVPITON 3 years ago
MAMMA MIA PENSARE CHE E' TUTTO DISEGNATO A MANO che bravi!!!!!
SEVPITON 3 years ago 4
Io conosco il doppiaggio del 1967 rispetto a questo del 1950 (che è quello originale)... preferisco di gran lunga quello del 1967, soprattutto per le canzoni! Comunque capisco gli affezionati al doppiaggio originale: io adoro quello di Peter Pan del 1953, non la schifezza del 1986!
FrencyLyda 3 years ago
Allora rispetta il doppiaggio dell' 86! XD
pigolabenny 2 years ago
decisamente meglio del doppiaggio di biancaneve anke se ovviamente sono + abituata all'altro
jask8ergirl 3 years ago
beesgate82 3 years ago
ci sn cresciuta cn qst cartoni e sn diventata qll ke sn ora...una mente pericolosa!
Metallarapazza 3 years ago 4
bah...ma perche' hanno cambiato il testo??:@
Paes90 3 years ago
ma un montaggio della cenerentola com'`e completo senza incorporare delle scene di quando lei si balla al ballo?
ragazzoshitfuck409 3 years ago
scusate non ho capito, ma questo non è il doppiaggio originale vero? perchè le voci a cui io sono abituata sono completamente diverse, anche qualche parole dei dialoghi e della canzone.
sono di per certa che dice "mettile insieme che accade laggiù" e non "se le pronuncio che accade laggiù" come dice in qst video. potete darmi qualche chiarimento?
laratsubasa 3 years ago
Questo 1950. L' altro 1967.
pigolabenny 2 years ago
il migliore cartone della disney!!! un grade classico. Adoro le canzoni!!!
Summerbabyforlife 3 years ago
cenerentola è la mia favola preferita!!!stupenda,dolce meravigliosa...
okkiAzzurri88 3 years ago
Che CARINOOOOOO!!!!!I Love Cenerella
RCMSFAN 4 years ago
questo doppiaggio è carino! certo io sono abituato all'altro, ma è un altro discorso!
AmuroRei89 4 years ago 2
ke emoxione!!!!
BimbettaDucy 4 years ago
ke bello io vivo nel mondo animato..
alessia90na 4 years ago
ke bello!! :D adoro i cartoni della disney!
faulettina 4 years ago