Added: 3 weeks ago
From: rtve
Views: 6,781
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (17)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Actores de doblaje ...ya... como el doblaje que están haciendo en "El Hobbit". Solo hay que comparar el trailer original y el doblado para ver el fiasco que han hecho con la canción. No solo es que las voces no peguen ni con cola, es que no hilan dos notas seguidas bien. A esto último se le llama desgana profesional.

  • @sergiond77 no hables de lo que no sabes, porque quedas en evidencia 

  • Comment removed

  • Son los mejores en lengua castellana sin duda

  • Lo malo es el dejo español.... mejor es el audio latino.

  • @HYPN02 No empecemos...

  • @HYPN02 no son mejores, son diferentes, lo que pasa es que no sabes apreciar una voz, si no se asemeja a tu gusto dices que es mala o el latino es mejor, sin apreciar la entonacion, la actuacion o la voz en si.

  • @HYPN02 El español de España no tiene dejo ni acento, o muy poco, y el más neutro es el de Valladolid(España).

  • @HYPN02 Bueno, eso es opinable: eso seguramente lo dirá quien se haya criado con doblaje hispanoamericano (el mal llamado "acento neutral", ya que el acento mexicano canta mucho más que ningún otro). El doblaje español (o también llamado castellano) es uno de los más valorados del mundo: a Matt Groening es el que más le gusta para "Los Simpson", y el propio Stanley Kubrick eligió personalmente a Verónica Forqué para doblar a Shelley Duvall en "El Resplandor" ("The Shining").

  • Voces privilegiadas, pero ellos están castigados y olvidados. Merecen 15 veces más atención y reconocimiento. Adoro su trabajo y ojalá pudiese felicitarles personalmente uno a uno.

  • @FranFrikiYT El doblaje es una aberración. V.O.S siempre

  • @rufo3 Todo el mundo puede elegir, eres un exagerado.

  • @rufo3 Esa afirmación, como otras muchas por el estilo, no es algo absoluto: hay casos y casos. A Bruce Willis, por ejemplo, le gusta mucho más la voz de su doblador español (a quien conoció personalmente) que la suya propia.

    Además, por otro lado, no olvidemos que España y otros países hispanos no son los únicos países que doblan contenido extranjero: en Reino Unido, EE. UU., Francia, Alemania o Italia también usan el doblaje.

  • @jafonet En Reino Unido y EE.UU no usan doblaje. Te puedo citar un montón de actores con unas voces buenísimas e inigualables, como Harrison Ford, Sean Connery, Gregory Peck , Morgan Freeman. Y haber si os enterais que en el cine no se trata de tener voz más fea o bonita, sino que se trata de saber actuar, es decir gesticular, matizar, gritar, sonreir, etc

  • x supuesto q son ACTORES d doblaje, y muy menospreciados, x cierto, no s merecen estar tan escondidos, SON 1 GENIOS!!!

  • Buen reportaje

    

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more