Added: 6 months ago
From: TheCyanideapple
Views: 15,170
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (9)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • cuando deberia decir: I´ll dress like Ulises

  • bah la cancion tiene tanta trascendencia que no importa la traduccion, entiendo las canciones que cuando las traducen y no dicen nada, tipo cold play ( yellow) o una cancion de Snow Patrol Chasing Cars... una traduccion directa pierde todo sentido sobre todo en un lengiaje tan rico como el español, disfruten la cancion y ya, esto para mi no es una mala traduccion como la que he visto de Radiohead "true love waits" hasta cuando escribiran: I´ll dress like your niece,

  • que mala la traduccion :C

  • @NaoEnjoy Ufff, repito. Aquí hay de dos: o colocan los "errores" y su "correcta" traducción con todo y metáforas...o realicen el suyo. No es complicado y así se les satisface. Así de simple... : )

  • HOLY SHIT! WHAT A BAND! i never heard this before, becouse here in argentina we listen crap, and there is no place for good music

  • LA TRADUCCION ESTA MALA, TRATE DE SER MENOS INTERPERTATIVO QUE ES SUBJETIVO!

  • @EdeFranco20 Y uste' trate de escribir bien. xD Saludos.

  • @EdeFranco20 Y uste' trate de escribir bien. xD Saludos.

  • Sin ofender pero es realmente mala traducción.

  • @vivulainc ¿En qué puede ofender? Este es un espacio libre, ¿no es así? ¿En qué sentido anda mal para analizarla? : ) Mi traductor andaba dormido cuando la hizo... xD

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more