Added: 3 years ago
From: prostoNN
Views: 45,130
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (68)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • This songs sounds so beautiful and deep, I love it a lot, and of course other Norwegian traditional music, because it sounds so calm.

  • This song is somewhat similar to the English Christmas song, "God Rest Ye Merry Gentlemen".

  • @blueshift5 My thoughts exactly! It is very likely that the two are connected.

  • Vackert! Hälsningar från Sverige

  • "Det er ei fremmed bolig, du har den selv jo kjøpt..."

  • så utrolig skjønn

  • Bare herlig*****

  • It's wonderful..i'm learning this language..norsk er fantastisk!!!!!!!!

  • Hva faen har dette med Justin Beiber å gjøre? :<

  • @LiveFraPersson

    It is pity that you know just one boy singer :-). Many of them are much more talented than Beiber.

  • @prostoNN she is refering to the justin bieber video that (for some reason) consistently appears in the "suggestions"

  • @prostoNN "what the hell does this have to do with bieber?"

  • Sangen e desverre for lys o.O

  • jeg føler Norsk musikk og nordisk musikk generelt, har mest sjel og ekthet i seg. Og det er det livet dreier seg om.

  • Hvem har komponeret denne melodi? Jeg har aldrig hørt den før. I Danmark synges salmen hovedsageligt på Carl Nielsens melodi.

  • Hans Adolph Brorson (dansk).

  • Det kan jeg ikke tro. Brorson var digter, ikke komponist.

  • "Mitt hjerte alltid vanker" er en skandinavisk julesalme og julevise skrevet og komponert av den danske biskopen og salmedikteren Hans Adolph Brorson. Den ble første gang trykt i "Nogle Jule-Psalmer" (1732), og deretter i "Troens rare Klenodie" (1739). Den kom inn i godkjente salmebøker ved Landstads Kirke-Salmebog. Et Udkast " (1861). - Salmen synges oftest - som her -til en folketone som først ble skrevet opp i Västergötland i Sverige, og som finnes i varianter både i Norge og Sverige.

  • Agh. Always heard that this song was Norweigen XDDDDD Been giving my friends false information...... Shame on me XDDDD

    Anyways, it's a great song :)))))

  • the song is norwegian

  • a very nice but unpopular song^^ we had to sing it in our school its so nice^^

  • Such a mlancholy in a Christmas tune - could anyone other than Scandinavians have pulled it off?

  • I compared a number of versions of this song. I found a lot of beautiful performances and wonderful voices.

    But in the end I like Bergset´s version most. His vocal interpretation is absolutely awesome.

  • Well, I've heard Sissels' version only. She sigs nicely, of course, and in tote she is a great singer, but there is still something that I like in Arves' voice. His candour, may be - I don't know.

  • @prostoNN

    In which way candour?

    Thanks

  • Wonderful! My elderly relatives sang this at Christmas when I was a kid. After they passed away I never heard it again. It was years before I learned it was from the old country (they were singing in English as 'My Heart It Always Wanders")

    This is a really beautiful recording. Thanks.

  • You are always welcome! :-) If this song arouses someone's emotions and good memories - that means I posted it for goog purpose.

  • Quel beau chant ! Et quelle belle langue ! Excusez mon ignorance est-ce du danois ou du norvégien ? Tak pour la réponse

  • Je crois, c'est norvégien, puisque le chanteur est le Norvégien :-).

  • @prostoNN C`est norvegien.

  • C`est norvegien!

  • @Aude1155 From the danish-norwegian union written by an danish author and priest, Hans Adolph Brorson. The melody is a old swedish folklore. There are various versions from the three scandinavian contries.

  • @Aude1155 c`est norvegien

  • hm jeg synest hun synger den litt rart...selv om jeg synest det er den fineste julesangen

  • Ok, I'll say it one more time :). This is not "hun", this is han. A boy, not a lady :).

  • Det er en mann.

  • Yes, thanks for exactness :-) - a man NOW and a boy at that time.

  • Mycket vacker röst och sång!

    Och bilder! - med den där långsamma inzoomningen som liksom drar in en i dem; bidrar till stämningen.

    Kan någon kommentera här vilken dialekt han har? Nämndes ju nedan att "glömme" är dialekt. Jag reagerade själv på det ordet - hade förväntat mig "glemme" (kan ha fel).

  • Jag frågar för jag ska sjunga denna i nordiska kören i Zürich :) nobe punkt ch

  • Hard to discern his dialect here, but Wikipedia suggests he is from the Telemark region. This is a really wonderful version of the song.

  • Comment removed

  • Han synger det vi kaller "bokmål" i Norge.

    Arve M. Bergset vokste opp i Vinje i Telemark og har sin sangtradisjon derfra. Glømme er daglig tale i Telemark! Vil du høre Vinjedialekt i sang prøv Odd Nordstoga! "Fuggel i karmen" med Something Odd er en flott låt!

  • Nah, he isn't singing "bokmål". I know what you're trying to say, but "bokmål" is by its very definition a written language, it simply CANNOT be spoken. The closest thing we have to spoken bokmål is called "Standard Østnorsk".

    hopefully this didn't come off as overly pedantic and semantic. :-P

  • @nakenmil We can perform bokmål and nynorsk texts by heart. But it`s artificial of course. Bokmål and nynorsk are no natural dialects. They`re both defined as writings. If we can read writings loud, we also can sing bokmål and nynorsk. Artificial. Noone speak like that. Norwegian theaters perform drama in bokmål and nynorsk. Artificial, too. NRK use bokmål and nynorsk texts and manus but it`s artificial orally performed. No natural speach or dialect. Dialects are natural speach.

  • @exentr I was of the impression that the spoken form of Bokmål was called Standard Østnorsk - being an artificial construction based on standardized enunciations of the written Bokmål words.

  • @nakenmil I belive writing is as natural as speach. The human always have had need to express and tell by hieroglyfs and signs at the cave walls. Those are signs as good as any. What`s important is that writing and speach are two different mediums. Speach are oral-auditiv, free, not planned. Writings are visual, normed and planned. Add time and space, too. There really are no reason to mix natural speach (not artificial) and writings saying 'speak bokmål'. That`s impossible, in my opinion.

  • @exentr I don't see how this goes against anything I've said. The written and spoken language are two different mediums, though they have always been interlinked. I think we both agree here. Bokmål was based on how people of the urban upper-class areas spoke, and so there is a standard enunciation of these words that is followed as mentioned in theatre and on national TV. "Standard" doesn't mean "forced". It just means "common, well-known, expected"

  • @nakenmil We`re very much on the same page, yes. The minor difference were when you did write we can`t sing bokmål. I`m convinced we can sing/perform bokmål cause it`s artificial and no natural speach.

  • @exentr So you say we can't speak it but we can sing it?

  • @nakenmil Yes. We can`t speak bokmål and nynorsk. But I belive we can sing bokmål and nynorsk. We perform written texts yet it`s artificial and no natural speach like dialects are. The old parole from the 70's "Write nynorsk - speak dialect!" was very much correct.

  • @nakenmil Faktisk så er det som kommer nærmest til Bokmål slik som de snakker i Finnmark : P

  • seriøst fin sang:)

    en av de beste norske salmene:)

    thanks for posting it:)

  • Suveren fremføring av AMB, som virkelig får frem det beste i denne vakre salmen.

    Flotte vinterbilder gjorde opplevelsen enda mer intens.

  • Tusen takk for your comment, JanHerwitz! Nice to hear the respond from Norway.

  • It's so gorgeous. One of the best Christmas themes in the world.

  • I made one typo in concern to the "en svale må ei vede". And i misinterpreted "å kom jeg opp i lukket". However, in traditional folkmusic we use a principle called "tradering" (from the latin word [tradere]. It involves transcribing any text excactly the way we hear it from the singer.

    This is done to ensure natural evolving of the tratitionmaterial. And it is in turn the root for the huge spectre of variation. This is why i wrote "glømme" as It is a dialect variation. Excuse my sloppyness!

  • Mitt hjerte alltid vanker, i Jesu føderom. Der samles mine tanker, som i sin hovedsum. Der er min lengsel hjemme, der har min tro sin skatt. Jeg kan deg aldri glømme, velsignet julenatt.

    En spurv har dog sitt rede, og sikre hvilebo. En svale må ei vede, om nattely og ro. En løve vet sin hule, hvor den kan hvile på. Skal da min gud seg skjule, i andre stall og strå?

  • Thanks (from California) so much ...tusen tak (is that right?)...for posting this lovely, haunting hymn.

  • Tusen takk :) directly translated: A thousand thanks

  • Comment removed

  • dette får tilbake minner............ :)

  • please can someone write lyrics here, i wish to learn this song... please...

  • I'll send it to you in personal message.

  • From the hot scorching summer in Australia, I say thankyou for balancing the elements for me. I loved it. Gorgeous.

  • Absolutly splendid this voice deep and wich roll like stones. Thanks for sharing

  • very beatiful ... beatiful

  • c'est si beau que je ne trouve rien d'autre à rajouter

  • Lovely voice and pictures.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more