@frostare en realidad no sé si será referencia tan directa, pero en fin, el doblaje en español de Dragon Quest es buenísimo, por lo general seteo mis consolas en inglés, pero Dragon Quest (DS obviamente) es la excepción, el trabajo y cariño de la traduccion es asombroso, incluso en algunos pueblos (del juego) se habla con acento Argentino, ojalá el 6 venga traducido. saludos.
@frostare o sea, referencias, hay, pero no sé que tan directas. La iglesia, los pozos, los enemigos, armas, poderes, habilidades, etc, aparecen y se repiten en TODOS los Dragon Quest, por eso preguntaba algún ejemplo específico...
De hecho al terminar el juego dice "Fin", no , "The End" como en la mayoría de los juegos japoneses. En todo caso D.Q no es el único, se me viene a la memoria el final de "Power stone"
Las frase "esto es..." - "los dominios de los sueños" esta mal dicho por los españoles según los subs japoneses. Seria "Esto..." - "son los dominios de los sueños". Tenian que haberse documentado un poco. Por el resto, mola, es un anuncio muy friki para todos.
jajajaja, no!, de hecho todos los comerciales de D.Q incluso los de aquella época son iguales. Subiré unos cuantos más para que vean. Ahora yo creo que a estas alturas lo hacen a propósito!!!
jajajajaja,,, pensar que por algo tan malo pagan... (me refiero al comercial ojo jeje)
Rodfires 7 months ago
asta yo ago mejor de actor k sta panda en especial la rubia
havrid 10 months ago
fly es un emo ? XDXDXDXDXD
ironf37 1 year ago
Me encanta que en Dragon Quest IX le hacen referencia a este comercial
frostare 1 year ago
@frostare Por que dices eso? de verdad hay referencia?
gomezgomas 1 year ago
@gomezgomas Eso creo, le tomé foto pero no la tengo ahora.
En el juego, la chava rubia de DQVI dice: "En un sueño (no de artes marciales)..." a ver si pronto puedo subirla.
frostare 1 year ago
@frostare en realidad no sé si será referencia tan directa, pero en fin, el doblaje en español de Dragon Quest es buenísimo, por lo general seteo mis consolas en inglés, pero Dragon Quest (DS obviamente) es la excepción, el trabajo y cariño de la traduccion es asombroso, incluso en algunos pueblos (del juego) se habla con acento Argentino, ojalá el 6 venga traducido. saludos.
gomezgomas 1 year ago
Comment removed
frostare 1 year ago
@gomezgomas Jajaja pues yo aún creo que sí. Digo, el juego ya tiene bastantes referencias de por sí.
frostare 1 year ago
@frostare o sea, referencias, hay, pero no sé que tan directas. La iglesia, los pozos, los enemigos, armas, poderes, habilidades, etc, aparecen y se repiten en TODOS los Dragon Quest, por eso preguntaba algún ejemplo específico...
gomezgomas 1 year ago
@gomezgomas si te pasas el juego la veras, es casi igual...menos lo de las artes marciales xD.
namaspavervideos 3 months ago
loooooooooooooooooool hahahahahhahahaha
Envy3x111 1 year ago
@HornetFellow
Is just spanish and some japanese...
Pracaloid 1 year ago
QUE ESPONTANEOS!
Menardy27 1 year ago
dragon quest 4 and 5 were better because they had brown people lol
pingpongman6543 1 year ago
Jajaja no es que me queje pero alguien sabe porqué está en español?
frostare 1 year ago
Comment removed
frostare 1 year ago
Comment removed
frostare 1 year ago
Comment removed
frostare 1 year ago
Pobres occidentales, coñaaaa!
(para mi que quien escribió el guión sabe poco o nada de castellano, jajaja)
Caharisoma 1 year ago
son un poco malos actores.
skarmiglione 1 year ago
@skarmiglione ¿Qué esperabas?no están en un obra si no en un sueño de artes marciales
InvictusSolDeus 1 year ago
@skarmiglione a parte de malos no me gusta el acento que tienen ¬¬ xD
zeroxaxel2 1 year ago
Corred, corred!
minami21 1 year ago
vaja pedazo de video...el mejor !jajajaaj!el de la cresta un crack!VICTORIAA!!!
JONYSUCCO 1 year ago
mmm, si es un comercial legitimo o un fan made español????
es q c m hace exageradamente extraño ver un comercial japones en español, d hecho es el primer comercial japones q veo asi
Anemite 1 year ago
hace el grito de victoria de Drama (entourage o el sequito) en su papel de viking quest LOL
Cochi69 2 years ago
mirá vos!, no lo sabía, en anime no lo había visto nunca, pero sí, tenes razón, la verdad es que en muchos juegos podemos encontrar el famoso "Fin"
gomezgomas 2 years ago
LoL, pero q coño.... algunas veces la tia abla de forma extraña ezto ez loz dominioz del viento
JAJAJJAA Mola esto de que los japos les mole españa
mimba95 2 years ago
El prota está en mi insti O.o
Kitsune333333 2 years ago
Entre esto y el remix OLA ARRANCAR de Bleach, se nota que en Japon les gusta España xD
Luixmai 2 years ago 3
@Luixmai
No es España sino México, recuerda lo de mestizo y Oscar Joaquin de la Rosa xD
gsheredia 1 year ago
@gsheredia
Los que hablan en OLA ARRANCAR tienen un acento andaluz bastante caracteristico creo yo.
Y si a eso sumamos que al autor de BLEACH le encanta al cultura española, pues...
Luixmai 1 year ago
es la ostia lo hicieron en españa y con españoles comos e nota ke a los japos les gusta españa XDD
ligadelassombras 2 years ago
De hecho al terminar el juego dice "Fin", no , "The End" como en la mayoría de los juegos japoneses. En todo caso D.Q no es el único, se me viene a la memoria el final de "Power stone"
gomezgomas 2 years ago
Pero "Fin" sale en varios juegos, animes, etc. Es una palabra del español, pero también del francés.
firendrakendorf 2 years ago
Qué pasión, qué énfasis, se nota que viven el personaje.
Ixu 2 years ago 10
En España somos así, con alegría y a vivir xD
Lo que me hace gracia es cuando bebe del barril, ¡en España no hacemos eso xD!
SuperTsufuru699 2 years ago 4
Tenia que haber bebido de una bota :P. Lo del agujero del barril es para llenar basos.
otaku4587 2 years ago
Por Dios, qué les den un Oscar por lo menos, jajaja.
NicollBolas 2 years ago 4
Es demasiado bueno. Nuestra mentes no pueden captar tamaña calidad condensada en 1 minuto.
alexelcapo 2 years ago 3
Esto es toda una frikada
DarkBlacktheDark 2 years ago
Si tuviera que definirlo en una sola palabra, creo que esta sería, pasión. Se nota que hay cariño y dedicación detrás de todo lo que hacen.
gomezgomas 2 years ago
Pero que frikazos son los japos...
Absurdo? Grotesco? ... Genial, quizas?
No sabría decir, pero la gozo tanto como con la Muchachada...
pablerman 2 years ago
Las frase "esto es..." - "los dominios de los sueños" esta mal dicho por los españoles según los subs japoneses. Seria "Esto..." - "son los dominios de los sueños". Tenian que haberse documentado un poco. Por el resto, mola, es un anuncio muy friki para todos.
otaku4587 2 years ago
¡estoesunsueñodeartesmarciales!
sergiovk89 2 years ago 4
de la chingada las actuaciones, XD mejor no hubieran hablado xd
leyber1983 2 years ago
@leyber1983 En efecto, si estos son actores, Dragon Quest es un un shooter.
Trozomuro 2 years ago
Callaos todos!! Esto es un sueño de artes marciales!!
nemo84 2 years ago 24
@nemo84 VICTORIAAAAAAAAAAAA!
frostare 1 year ago
@nemo84 Estoy preparado
845GTY 10 months ago
uooo!!
hoi ala ventaa!
oo
pero en japon T.T
RuNING95 2 years ago
Lo siguiente sera emitir DBZ allí en castellano. LUUUUZ, LUUUZ INFINITAAA! xD
DubaiESP 2 years ago 3
¿Qué se cuece? O_o
Rhapsody4Tube 2 years ago
dioooos ACTORAZOS!!!!!!! por cierto joder con la elfa,...
IsaacMG 2 years ago
No se, pero a ella melafo
supremegaara 2 years ago
ovbiamente los obligaron a punta de pistola para hacer este comercial...
radclift 2 years ago 3
o a punta de billetes!!!
gomezgomas 2 years ago
Lo gracioso es que los subs no coinciden con la voz. No digo de sincronia, si no de sentido xD
Luixmai 2 years ago
Gran trabajo de voz e interpretación.
Al menos te ries XD
JF610 2 years ago
oh!!! Por Dios!!!
Que video tan........ridiculo???, absurdo??? "interesante"???(?), al menos que fueran Japoneses XDDD
JuanDanielR2 2 years ago
yo a la rubia me la zumbaba... pero esq el video es pesimo.. un pino del parke expresa mas q 20h de rodaje de estos...
janzo 2 years ago
Pero esto es de verdad?, seguro que no son unso frikis aburridos haciendo un video?
XuweR 2 years ago
jajajaja, no!, de hecho todos los comerciales de D.Q incluso los de aquella época son iguales. Subiré unos cuantos más para que vean. Ahora yo creo que a estas alturas lo hacen a propósito!!!
gomezgomas 2 years ago
Yo veo tv japonesa con el programa Keyhole y estaba viendo TVTOKYO, cuando vi ese comercial casi me caigo de la silla.
DantePsy 2 years ago
Que MALOS actores xD.
Cinematico0101 2 years ago
Pésimos!!! jajajaja
gomezgomas 2 years ago