@shadowkrypton ehh i speak fluent english and swedish and even though it's directly translated i think she did A LOT better then wat u cud do...the real question is maybe u're the tht needs to learn swedish 2 understand the damn song oh and i almost forgot : den här låten är bäst!!!!..det var allt :P
Good that you tried, but you can't translate directly from Swedish to English. Firstly, you don't place the words in the same order and secondly, your translation doesn't have the right choice of word :)
@jenhas95 Happy with your translation, might not be perfect. But it makes it possible for me to understand the words and get a certain meaning of the song.
Men de här sakerna kan ju vara en tanke också, det behöver ju inte betyda samma sak som Martin menar i låten. Men jag hoppas ni förstår hur jag tänker. Att om jag hjälper någon, och det jag gör/säger är ett ljus som hjälper den personen, att klara sig. "Någon" är alltså båten som söker sig till fyren. Jag är fyren och mia ord/handlingar i fråga, räddar personen. Om jag bestämmer mig för att sluta hjälpa personen så släcker jag ljuset på fyren som räddade liv/kunde ha räddat liv.
... eller om jag känner någon som blir jätteglad för någonting jag gör, till exempel att jag säger "vad fin du är" till hon/han varje gång vi träffas. Jag vet att arbetskompisen har dålig självkänsla och behöver de här kommentarerna för att inte deppa ihop. Tillslut kanske jag bestämmer mig för att sluta säga "vad fin du är" till hon/han. Då släcker jag ljuset på fyren som räddade personens liv. Jag är fyren, mina ord är ljuset och personen är båten som söker sig till ljuset. Fattar ni?
...att jag hela tiden försöker hjälpa min kompis från att hamna i trubbel i skolan/på jobbet. Jag hittar på ursäkter till lärarna/chefen för hjälpa min kompis att inte få skäll, och mina ursäkter funkar varje dag. Då är mina ursäkter som ett slags ljussken, en räddning, för min kompis. Min kompis är båten ute på havet och jag är fyren som jämt står stark för att rädda henne. Tillsut bestämmer jag mig för att sluta hjälpa kompisen genom ursäkterna. Då släcker jag min fyr som räddade ett liv.
@Remerai Om du hörde låten som barn är du ju fortfarande ett barn ;) Eller så är det kanske jag som börjar bli lite gammal ^^ Lyssnade på denna på radion på väg till jobbet. Skön låt oavsett.
''Släcka fyren på berget som räddade liv.'' betyder typ: Döda några (om man släcker en fyr så ser ju inte skepp och båtar vart det finns land, på natten, då krachar dom in i landet isället.)
''Och smita från smällen...'' = och fly iväg från straffet
i don't understand one single word but i still love the song. his voice is gorgeous!
veddosable 4 days ago
im irish and i like this song!
thetrololochannelTV 2 months ago
@shadowkrypton ehh i speak fluent english and swedish and even though it's directly translated i think she did A LOT better then wat u cud do...the real question is maybe u're the tht needs to learn swedish 2 understand the damn song oh and i almost forgot : den här låten är bäst!!!!..det var allt :P
MsEdzie 3 months ago
This has been flagged as spam show
Den här sången är jätte bra :) Jag älskar det så mycket. Bra jobba med texten. :) Tack för det :D
LobiJani 3 months ago
Den här sången är jätte bra :) Jag älskar det sä mycket. Bra jobba med texten. :) Tack för det :D
LobiJani 3 months ago
This has been flagged as spam show
Kolla min cover på den här låten! :D
FlyingMarsmallow 3 months ago
Den låten betyder mycket för mig. Minnen
aL45Bb 3 months ago
Påminner mig väldigt mycket om min pappa när han levde<3
S34rk 4 months ago
Illa med felstavningen av "vansinet".
gersman1962 4 months ago
Jag älskar den här låten!
tzint56 5 months ago
Jag kan inte talka svärje, jätteirritare!! Jag hav en nummer 4 av svensk språk I min gymnasium, allt vem vilja hjälp mej, sända mej private message
make940000 5 months ago
This song is so good :) i usally prefer rock, punk and metal, but this is just so fantastic!
bubblanz 6 months ago
learn english then translate the song , your choices of words are very bad....
shadowkrypton 6 months ago
@shadowkrypton haha yes I know. that they are not the best. But I tried ^^ Sorry
jenhas95 6 months ago
@shadowkrypton
Good that you tried, but you can't translate directly from Swedish to English. Firstly, you don't place the words in the same order and secondly, your translation doesn't have the right choice of word :)
Greenapplehill 6 months ago
@Greenapplehill haha yeah I know. I suck X)
jenhas95 6 months ago
@jenhas95 Happy with your translation, might not be perfect. But it makes it possible for me to understand the words and get a certain meaning of the song.
Toppen :)
Chribs19 6 months ago
@Chribs19 Thank you :)
jenhas95 6 months ago
@shadowkrypton lol, it´s supposed to be "choice of words" not "choices of words"
bizcaya88 3 months ago
Comment removed
shadowkrypton 6 months ago
Men de här sakerna kan ju vara en tanke också, det behöver ju inte betyda samma sak som Martin menar i låten. Men jag hoppas ni förstår hur jag tänker. Att om jag hjälper någon, och det jag gör/säger är ett ljus som hjälper den personen, att klara sig. "Någon" är alltså båten som söker sig till fyren. Jag är fyren och mia ord/handlingar i fråga, räddar personen. Om jag bestämmer mig för att sluta hjälpa personen så släcker jag ljuset på fyren som räddade liv/kunde ha räddat liv.
MichelleGullis 7 months ago
... eller om jag känner någon som blir jätteglad för någonting jag gör, till exempel att jag säger "vad fin du är" till hon/han varje gång vi träffas. Jag vet att arbetskompisen har dålig självkänsla och behöver de här kommentarerna för att inte deppa ihop. Tillslut kanske jag bestämmer mig för att sluta säga "vad fin du är" till hon/han. Då släcker jag ljuset på fyren som räddade personens liv. Jag är fyren, mina ord är ljuset och personen är båten som söker sig till ljuset. Fattar ni?
MichelleGullis 7 months ago
...att jag hela tiden försöker hjälpa min kompis från att hamna i trubbel i skolan/på jobbet. Jag hittar på ursäkter till lärarna/chefen för hjälpa min kompis att inte få skäll, och mina ursäkter funkar varje dag. Då är mina ursäkter som ett slags ljussken, en räddning, för min kompis. Min kompis är båten ute på havet och jag är fyren som jämt står stark för att rädda henne. Tillsut bestämmer jag mig för att sluta hjälpa kompisen genom ursäkterna. Då släcker jag min fyr som räddade ett liv.
MichelleGullis 7 months ago
Nu har jag kommit på det! Jag tror att med meningen "Släcka fyren på berget som räddade liv" innebär att man avslutar någonting som varit viktigt!
Exempelvis kan det vara att man slutar hjälpa en vän. Jag ska försöka förklara med ett exempel. Se min kommande kommentar.
MichelleGullis 7 months ago
Släcka fyren som räddade liv.... det är något med den meningen... jag vet inte vad... men den känns värsta helig eller ngt :)
MichelleGullis 7 months ago
början av låten är lätt bäst
TjurenProductions 8 months ago
sparkat backut haha alltid trott han sa: jag vill sparka på gud x)
HaloFikus 9 months ago
Could someone translate this song? Thanx.
TeoSiMaiCum 10 months ago
@TeoSiMaiCum In the description box now :)
Not perferct, but it goes something like that
jenhas95 10 months ago
@jenhas95 Thank you.I tried to translate it on my own,but my swedish is horrible,thanx.
TeoSiMaiCum 10 months ago
vansinet? Vansinnet?
gersman1962 10 months ago
Personligen gillar jag nog låten baserat på nostalgi än något annat. Mest för att jag hörde den i min barndom.
Remerai 11 months ago
@Remerai Om du hörde låten som barn är du ju fortfarande ett barn ;) Eller så är det kanske jag som börjar bli lite gammal ^^ Lyssnade på denna på radion på väg till jobbet. Skön låt oavsett.
flawmore 9 months ago
En låt som väcker så riktigt mycket minnen!
Johannafly 1 year ago
min favoritlåt!
AssyrianAtheist 1 year ago
Żebym to hoć rozumiała ale dobrze wpada w ucho ty jasteś romatyk
agnieszka687 1 year ago
Fan asså det är nog skitsamma vilken musik man lyssnar på, Martin Stenmark är JÄVLIGT bra!// A Emo kid.
spyyXX 1 year ago
Men jag kommer hem ;)
ScherJerry 1 year ago 3
Nice song. Cheers from Israel. Tack!
MrAlonamir 1 year ago 4
Nice låten ligger på min top10 och grymt bra med textningen :D
Swedtram 1 year ago 8
@Swedtram
Tack så mkt :D
jenhas95 1 year ago
@jenhas95 Aa, helt oförlåtligt XD
norden321 1 year ago
Släcka fyren på beget ..?
norden321 1 year ago
@norden321
''Släcka fyren på berget som räddade liv.'' betyder typ: Döda några (om man släcker en fyr så ser ju inte skepp och båtar vart det finns land, på natten, då krachar dom in i landet isället.)
''Och smita från smällen...'' = och fly iväg från straffet
jenhas95 1 year ago 3
@jenhas95 Det är nog inte bokstavligt menat, det är nog väldigt mycket symbolik i texten
XxIVIonSteR 8 months ago
och låta vansinet gro...?
Thrill3r74 10 months ago
@Thrill3r74 han menar att han låter vansinet bli större och större!
mastercalle 10 months ago
@mastercalle men det stavas VANSINNET ! :D
Thrill3r74 10 months ago
@Thrill3r74 Aha =)
mastercalle 10 months ago
En låt med många minnen... Den är underbar!
TheMrsTroll 1 year ago
Jag älskar den här låten och snygg video (:
mjaooow 2 years ago 7
man tackar ^^
jenhas95 2 years ago
älskar den här låten och snyggt skrivet =) 5/5!
southparkfan71 2 years ago
tack så mkt :)
jenhas95 2 years ago