Added: 3 years ago
From: elultimohombrelibre
Views: 33,921
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (40)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Una cosa ... els aranesos no són gascons afincats a Catalunya ??? El perill de Catalunya és que si els aranesos volen ser gascons, els andalusos de Catalunya, espanyols.

    Déu meu aragonés molt semblant al català !

    'cal lluitar, cal parlar l'aragonès, em fa goig aquesta cantarella, l'aragonès encara no és pas mort. Endavant sense 'defallir?', amunt Aragó'.

    Aragonesos, si veniu a Catalunya podreu fablar aragonès sempre que volgueu, perquè aquí us entendrem, molt més que a casa vostra mateix.

  • Labordeta entranyable. Visca els Pobles dels Pirineus!!!

  • Me encanta esta version.... sobretodo por la gaita!

  • A coustach dech Aragoun que i a cap era "Occitanie" que i a ed Coumenge.

    Que parlan ed gascoun e cap ech occitan.

    Vivo ech Aragoun ! Vivo era Gascounho !

  • De ixos tan grans Pirineus

    m´en baixé t´a tierra plana

    ta que beigas l´aimor

    que te tiengo, Marichuana

    De o romance popular "A Marichuana"

    Labordeta s´en a iu. Pero aturarán ta cutio as suyas cantas. Como ista que nos achirmana con os occitans (como ya pasó en o sieglo XIII, con Pietro II d´Aragón, amortau en Muret, a lau de Toulouse esfendiendo os Tolosanos de os franceses y os cruzaus). Entalto Aragón.

  • Isto ye Aragón, cal luitar, cal fablar l'aragones, me fa goyo ista canta, l'aragones no ye amortato, no pas. Entabán sin reblar, entalto Aragón.

  • Aqueras montañas, tan alteras son, no me dixan vier, os mios aimors.

    Aqueras montañas, cuan s'en baixaran, e os mios aimors, aparixeran

    Dezaga d'ixas boiras, tos miré á escar, e crebando as mugas, con yo en tornaran.

    Si canto, yo qué canto, no canto ta yo, canto t'a mia amiga, que ye en ixos monts.

    Tot un hinno de l'Ocitánia e l'Aragón pirinencas

  • Sincusa que te corricha, creigo que te has entibocato en istas parolas:

    vier- en reyalidá ye "bier"

    tos mire a escar- "tos n'iré a escar", "toz n'iré a escar" u "os n'iré a escar"

  • "Sincusao" xD

    O de bier/vier...foi serVir (alto u baixo) l'aragonés més etimolochico, encara en etimolochico ya sapes, "V"ier, empe"C"ipiar...

  • Non! c'est pas la "vraie" langue d'occitanie, les vraies occitans sont le français du sud et les piémontais...vous ne pronocez pas les lettre "ü" et "ö"; ça reste toujours une langue céltique...

  • c'est pas occitanie , c'est aragonais :)

  • Ah bon, ça change :)

  • et l'aragonais n'est pas une langue celtique , l'aragonais est une langue romanique (similar) a le catalan

  • oui, mais, par exemple, moi je parle piémontais, qui est une langue romanique, mais aussi d'origine céltique, meme comme le français...je me demandais seulement si l'aragonais est considéré lui meme d'origine céltique. Quand meme je te remercie pour tes informations :)

  • J'ai déjà informé et je te dire que la langue aragonaise c'est non d'origen celtique :)

  • @Gudsb "français" i "occitan" és un oxímoron. Prou de repressió francesa, entamunt Occitània lliure!

  • Ils éxistent différents "types" d'occitan, c'est vrai que l'occitanie française a subi la répression de la France. Donc j'éspère dans l'indipéndence de l'occitanie français et piémontaise, mais sans les térritoires éspagnoles...

  • @Gudsb aragò n'est pas occitània.

    Plus la val d'aran c'est tout occitane et catalane , la catalogne c'est a devenir independante en cette temps et la val d'aran peutdecider si elles veulent ser occitans, catalans, ou aranesos :)

  • si, me gusta.... se parece algo al valenciano, y al occitano?

  • El aragonés parece (que no es) una mezcla entre catalán y castellano.

  • al valenciano? , diras al catalán , a parte de las luchas linguisticas es que esta mas cerca de catalunya

  • es aragones?

  • si, es aragones, ¿te gusta?

  • me cuaca mas feita por biella nuei pero ye prou polita de toz-as trazas

  • Muito polius o bideo y ra canta. Entalto Aragón, Occitania y Catalunya libres!!

    Semos países chirmáns.

    Dende Zaragoza´.

  • Sincusa que te corricha pero creigo que istas parolas se parixen prou ta las de la canta...

    Creigo que has metiu conchunciones copulativas (e) de traza correcta y l'articlo tamen (ra)... ah! no te xuplides de la particla con berbos de mobimien (ne, en, 'n,...) pero en ista bersión de Labordeta no estan asinas.

    Salú!!

  • La veritat és que he fet un "copiar y pegar", vaig trobar la lletre remenant pel google. Gràcies pel teu comentari.

    Salutacions

  • Aqueras montañas tan alteras son no me dixan bier os míos amors Aqueras montañas cuán s'en baixarán y os míos amors aparixerán Dezaga d'ixas boiras os n'iré a escar y crebando as mugas con yo en tornarán Si canto, yo que canto, no canto ta yo canto t'a mía amiga que ye en ixos mons
  • Aqueras montañas tan alteras son no me dixan bier os míos amors Aqueras montañas cuán s'abaixarán e os míos amors aparixerán Dezaga d'ixas boiras los iré á escar e crebando as mugas con yo tornarán Si canto, yo que canto, no canto ta yo canto ta ra mía amiga que ye en ixos mons
  • sembla que l'aragones te una mica d'accent frances no? , te un accent entre el seu propi accent , català, francés i occita

    visca catalunya lliure¡¡

    visca arago lliure¡¡

    visca occitania i la vall d'aran lliure¡¡

  • Si us plau, algú pot posar la lletra original? Gràcies.

  • merveilleux ce chant me tire toujours les larmes ds yeux

    merci

  • aguest qu'ei l'imne occitan. m'agrada plan tanben en aragonés.

    Solidaritat Occitània-Aragón

    visca era Val d'Aran!

    visca Occitània!

    visca Aragón!

  • ...m'alegra que t'aiga feito goyo...Una begada he estau charrando con bell aranés n'aragonés y as dos luengas yeran prou parexitas

  • @OccitaniaLiura Occitans é Aràgonés son hrair , libertat aus poblés hrairs !

    U Joen Biarnés !

  • Entalto Aragón Libre!

    En a Luita.

  • Polita canta y con as imaxens d'as montañas me s'esturrufan os pelos

  • canta en labordeta?

    és la mateixa versió del Se canta que tenen a era valh d'aran, no?

  • Si ye Labordeta...

    ...y tamién ye a mesma bersión. A primera estrofa ye cantata por Claude Malibert en occitán. Ista canta ye un imno n'as dos bertiens pirinencas.

  • L'havia sentit en català, occità provençal i aranès, però mai en aragonès. Sembla ser que tenim més coses en comú de les que ens pensem, coses que la política i les fronteres encara no han pogut silenciar.

    salut company !!!

  • Salú!!!

  • De raso d'acuerdo con tú. No podeba ser que estasemos prou diferens estando bezinos.

  • Aquí unaltre català, amb arrels aragoneses, que s'ha emocionat amb el vídeo i la cançó. La vostra llengua aragonesa és realment bella, llàstima que se senti tan poquet.

    D'acord amb vosaltres, som dos pobles veÏns, amb una història comuna, fet que ens converteix en cosins propers.

    Que Déu sia amb vosaltres.

  • El verdadero Himno de Aragón, ¡OFICIALIDAD YA!

    Por cierto, es una pena que en esta versión al principio desafinen tanto, me gusta más la parque siguiente que canta Labordeta en solitario.

  • Sincusa, pero a primera parti ye un fragmento de la bersión orichinal occitana... y a yo me parixe que no desafinan.

  • Carlos....sin palabras me as dejao,mu bien hecho el video,porque encaja perfectamente con la musica,un abrazo.

  • Astí tenez as parolas n'aragonés.

    Aqueras montañas, ¡tan alteras son!,

    no me dixan bier, os mios aimors.

    Aqueras montañas, cuán s'en baxarán

    y os mios aimors, aparixerán.

    Dezaga d'ixas boiras, os n'iré a escar

    y crebando as mugas, con yo en tornarán.

    Si canto, yo que canto, no canto ta yo

    canto t'a mía amiga, que ya en ixos mons.

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more