And I must translate what giglalapu is pointing. ' Çile ' is a homonym word and in this song it means 'to warble' . Maybe "My Warbling Nightingale" will be a better translation.
I liked your serious work and detailed clips, keep on good work my friend.
This has been flagged as spam show
THX FOR GUZEL CLIP PAINTINGS and biografik of safiye....fred(paris
PATACHENREN 3 months ago
Safiye Ayla' dan daha güzel kimse okuyamadi bu sarkiyi, kadin bülbül sanki.
Prema61 1 year ago
thanks for good work.
And I must translate what giglalapu is pointing. ' Çile ' is a homonym word and in this song it means 'to warble' . Maybe "My Warbling Nightingale" will be a better translation.
I liked your serious work and detailed clips, keep on good work my friend.
e2kk 2 years ago
Thank you very much for your pecision and for your appreciation!
johnxxx20000 2 years ago
@johnxxx20000 I think "Warble, my nightingale!" will be the most translation, otherwise the meaning is not exactly same.
emredor 1 year ago
an amazing singer. Add to ur info that she was a gypsy like most of turkey music superstars, gypsies!
rumbato 2 years ago
BEAUTIFUL MUSIC FROM TURKEY!
Thanks for sharing this beautiful music with the world!
_
PhoenicianGoddess 3 years ago 2
C'est trés oriental et agréable à écouter.
Merci pour le clip
louloubeb 3 years ago
EXQUISITE
jadedcreature 3 years ago
Video ve yaninda verdiginiz bilgi icin tesekkurler, elinize saglik.
fakat "cile bulbulum"deki cile dert anlaminda degil "sakimak, otmek" anlamindaki cilemek fiilinin emir kipidir. zaten sozlerin geneline baktiginizda aci cekmekten, dertten tasadan bahsetmiyor. bilakis bahari mujdeleyip icinin disinin guldugunu anlatiyor.
"müjde ey güzel kusum
bahara erdi kisim
gülüyor içim disim
çile bülbülüm çile allah"
gigilalapu 3 years ago
Great Safiye
ceadersonmind 3 years ago