Added: 4 years ago
From: johnxxx20000
Views: 25,555
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (10)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Safiye Ayla' dan daha güzel kimse okuyamadi bu sarkiyi, kadin bülbül sanki.

  • thanks for good work.

    And I must translate what giglalapu is pointing.  ' Çile ' is a homonym word and in this song it means 'to warble' . Maybe "My Warbling Nightingale" will be a better translation.

    I liked your serious work and detailed clips, keep on good work my friend.

  • Thank you very much for your pecision and for your appreciation!

  • @johnxxx20000 I think "Warble, my nightingale!" will be the most translation, otherwise the meaning is not exactly same.

  • an amazing singer. Add to ur info that she was a gypsy like most of turkey music superstars, gypsies!

  • BEAUTIFUL MUSIC FROM TURKEY!

    Thanks for sharing this beautiful music with the world!

    _

  • C'est trés oriental et agréable à écouter.

    Merci pour le clip

  • EXQUISITE

  • Video ve yaninda verdiginiz bilgi icin tesekkurler, elinize saglik.

    fakat "cile bulbulum"deki cile dert anlaminda degil "sakimak, otmek" anlamindaki cilemek fiilinin emir kipidir. zaten sozlerin geneline baktiginizda aci cekmekten, dertten tasadan bahsetmiyor. bilakis bahari mujdeleyip icinin disinin guldugunu anlatiyor.

    "müjde ey güzel kusum

    bahara erdi kisim

    gülüyor içim disim

    çile bülbülüm çile allah"

  • Great Safiye

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more