The amin characters sound a lot better here than in English. However, the boss voices and the voices of Star Wolf sound a little better in English (But hey, they sound amazing in Japapnese. Really, only a slight difference).
These voices are way better... Peppy sounds more like a seasoned pilot, Falco sounds cockier, Fox just sounds way more badass, Slippy isn't an annoying bitch, and Star Wolf as a whole just sounds better... except for Wolf himself. I prefer his english voice.
I'd say man. The voice acting is much more kickass than the English dub ever was. Wolf sounded fine for what he was meant to be; a hot blooded *evil* rival for Fox.
This is true. Something about Wolf saying "You father is waiting for you in Hell." seems so right and appropriate. I'll also agree on the comment on Peppy. He really sounds like an old man that's seen it all.
やはり、おもしろい。
頑張れば、三分前に倒せる。
TS199737 3 months ago
エンド
フォックス・マクラウド: 疝気報告せよ!!
スリッピー・トード: 何とか間にあったね!
ペッピー・ヘア: フォックス、 あまり無茶をするな!
ファルコ・ランバルディ: フッ! ヒヤヒヤさせやがって!
zironic17 5 months ago
ナウス64: 危険です。 1分以内に解除に向かって下さい。 30秒以内に解除に向かって下さい。
ウルフ・オドネル: このオレが やられるとは・・・!
フォックス・マクラウド: よし! 今から解除に向かう!
zironic17 5 months ago
スリッピー・トード: ダメかと思ったよ・・
アンドリュー・オイッコニー: アンドルフおじさーん!
zironic17 5 months ago
アンドリュー・オイッコニー: おちろー! アンドルフ様の為にも!
レオン・ポワルスキー: この私が・・・・ この私がーっ!!
zironic17 5 months ago
ウルフ・オドネル: なにぃ!?
ペッピー・ヘア: 何をしてるフォックス早く!
スリッピー・トード: フォックス! 後ろの敵をなんとかしてよ~!
ペッピー・ヘア: そうやって親父さんも助けてくれたわい!
ウルフ・オドネル: キツネごときが調子にのるなよ!
ピグマ・デンガー: わての わての賞金がブヒ~!!
zironic17 5 months ago
レオン・ポワルスキー: ふっ! 噂ほどでもない落ちろ。
ペッピー・ヘア: フォックス! 後ろのヤツを頼む!
アンドリュー・オイッコニー: カエルは泳いでいればいいんだ!
ウルフ・オドネル: 地獄で親父が待ってるそうだ!
ファルコ・ランバルディ: クソーッ! 後ろにつかれた!
zironic17 5 months ago
作戦No.3 ~コーネリア軍情報基地 惑星フィチナ~ 『宿敵 あらわる! !』
zironic17 5 months ago
スターウルフバトル
ウルフ・オドネル: そうはさせるか! スターフォックス!!
レオン・ポワルスキー: アンドルフ様がお前らを倒せとさ。
ピグマ・デンガー: ひさしぶりやなぁ、 ペッピー!
アンドリュー・オイッコニー: アンドルフ様の敵は私の敵だ! 覚悟しろ!
フォックス・マクラウド: 何っ! スターウルフか・・・こんな時に! こいつらを片付けてから解除に向かう!
zironic17 5 months ago 2
スリッピー・トード: 後ろがガラ空きだー!
ファルコ・ランバルディ: 敵機撃墜!!
ペッピー・ヘア: まだまだだーっ!
ファルコ・ランバルディ: 敵機撃墜!!
ペッピー・ヘア: 今打ったのは、 フォックスか!? 後ろをとった!
ファルコ・ランバルディ: 敵機撃墜!!
スリッピー・トード: おかしいよ? 敵が基地の中から出てくる!
ナウス64: 基地に時限爆弾装置が仕掛けられました。
フォックス・マクラウド: しまった!! 誰か解除にむかえるか!
zironic17 5 months ago
デモ
フォックス・マクラウド: 全機散開して敵戦闘機をすべて撃破せよ!
zironic17 5 months ago
ペパー将軍: 占領された前線基地を敵の侵略軍から奪回してくれ!
フォックス・マクラウド: 前半の山場ですね。
zironic17 5 months ago
Hmm I think the way they sound is epic and funny. Peppy sounds cooler but Slippy sounds like someone from a japanese animation.
DO A BARREL ROLL!!!!!!!!
Groudon100 6 months ago
Peppy sounds less annoying in the japanese version.
Pikafan2132 7 months ago
後ろがガラ空きだーーーーーwwww
BYスリッピー
h0921shintaro 8 months ago
敵機撃墜!!
taitakel 9 months ago
懐かしい。ピグマ好きだったなあ
1cm2cm3cm4cm5cm 10 months ago
アンドルフおじさーっ
puratto100 1 year ago
DO A BARREL ROLL!!!
bresher 1 year ago
この白いのって雪なんですかい?ゲームキューブ版のフィチナは猛吹雪の惑星だけど。
Shmaaaaa 1 year ago
アンドルフおじさ
Liezum 1 year ago
アンドルフおじさ
危険デス!
t1408056 1 year ago
フォックスのチームメイト他力本願だな
colk99 1 year ago
The amin characters sound a lot better here than in English. However, the boss voices and the voices of Star Wolf sound a little better in English (But hey, they sound amazing in Japapnese. Really, only a slight difference).
Jurassicprince 1 year ago
※スターウルフとスターフォックスは同じ商売敵
okamotononoka6mstn 1 year ago
そうはさせないでスターフォックス!!
Wolf7777100 2 years ago
>>DeoNeoGeo
絶対友達いないだろ
>>daichi5634
「いい加減にしろと言いたい」?
勝手にいってれば?
johneyp01 2 years ago
This has been flagged as spam show
だらだらやりやがって
タイムリミット出る前に倒せ雑魚
DeoNeoGeo 2 years ago
This has been flagged as spam show
ザコすぎるだろうp主
いい加減にしろと言いたい
daichi5634 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
i like i know what saying lol
brawlteen14 2 years ago
「狐ごときが調子に乗るなよ」wwおまえも狼じゃないかww
kishisyho1028ace 3 years ago
slippy sounds like a waddle doo
MrFool59 3 years ago
アンドルフおじさ
wakutal 3 years ago 13
アンドルフおじさああああああああん!!!!!!
クソ吹いたwwww
tamaryu 3 years ago 10
wow
YoungBoss08Major 3 years ago
can anybody tell me please what leon says when he is shot down?
revan235 3 years ago
この私が? この私が~
kono watashiga kono watashiga~
ME? I LOST????
somehting like that
wutangclan0530 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
なんでもいいけど雑魚ならほうっといてくつろいでいればいいんじゃない?何で躍起になって雑魚撃破するわけ?
jokaa777 3 years ago
アンドルフおじ
pipilpilpilpipilpi 3 years ago
アンドルフおじさぁ(ry
dakara124 3 years ago 6
Fox's voice makes me laugh.
Anyway, really awesome voice actors indeed... Makes me realize how damn close the American ones were.
Ghebatta 3 years ago 3
The Japanese Voices are a lot better than the english version. Nintendo should have added the English to Japanese voices.
JoshAkuma 3 years ago 5
one of my favorite games.
obliviousdreamer 3 years ago
the japanese put their souls into these guys voices. so cool!
BadTouch624 4 years ago 7
so true... they are very intense when it comes to voice acting.
obliviousdreamer 3 years ago
slippy sounds like Naruto or Sakura peppy sounds like kkkkindaa Jiriya
96ab11 4 years ago
These voices are way better... Peppy sounds more like a seasoned pilot, Falco sounds cockier, Fox just sounds way more badass, Slippy isn't an annoying bitch, and Star Wolf as a whole just sounds better... except for Wolf himself. I prefer his english voice.
TheCaddyManV2 4 years ago 3
I'd say man. The voice acting is much more kickass than the English dub ever was. Wolf sounded fine for what he was meant to be; a hot blooded *evil* rival for Fox.
Dramacard 4 years ago
This is true. Something about Wolf saying "You father is waiting for you in Hell." seems so right and appropriate. I'll also agree on the comment on Peppy. He really sounds like an old man that's seen it all.
Ruisu7 3 years ago
pigma sounds fatter in the japanese version
Tommo108 5 years ago 5
peppy, only a little bit, sounds like he got fatter, too
nightbat25 3 years ago
but they say the same thing
razzmatazz2 5 years ago
LOL wolf and the monkey sounds SOO different from assult
razzmatazz2 5 years ago