La primera me encantó, la segunda, más o menos y la tercera para nada, hay ciertas cosas que no me gusta(ciertas acciones, como palabras) además la trama es la misma. Shrek no es una película para hacer otra secuencia, son solo para hacer una y listo. Por ejemplo películas como La Era del Hielo si se pueden hacer varias versiones y nunca te deja de hacer reír así como emocionarte, ah, por cierto el gato en Shrek no me gusta, esta de más xDno puedo creer que se haya hecho una película de el gato.
el shrek 3 en idioma español es lo mejor de todo pues es muy bonito gracioso y muestra suspenso ...me gusta la actuacion de asno , shrek , y de encantador ..
Malvado brutooooo ve a ver si lees tu tambien... Te explico el nombre del idioma en comùn sea español o castellano es CASTELLANO, porque viene de Castilla/ España, español es un mal termino utilizado unicamente porque viene de españa, pero no se deberia de decir asi... En ambos sitios utilizamos el mismo CASTELLANO, lo que cambia es el acento o el tono que se le da a las palabras....
siempre = coño conq el doblaje latino es el mejor! pa ti es el mejor pq estas acostumbrado a el, pero para nosotros los españoles el español es el mejor.
hola amigo disculpa pero retomando tu comentario, soy mexicano y me gustan tanto el idioma mexicano como el español, por ejemplo ami me fascino el audio español 8 españa ) del señor de los anillos, me facino, no sabes en donde la puedo bajar de internet ?
donde esta sherk??? bueno definitiva y posiblemente mas bien diria que rechaso la idea de que inprobablemente se o no se probablemente no este si en verdad fuera hay donde no estubiera..... algo asi jja@@@@
Yo me rei con las dos versioenes, las dos estan buenas, en ingles y en castellano. Para matarce de la risa. El gato y el burro son los mejores personajes de la pelicula. Y en los dos idiomas son devertidicimos!! La primea vez q la vi fue en castellano y me salian las lagrimas de tanto reirme y la segunda vez la vi en ingles en dvd y tambien me sucedio lo mismo.
ya empezamos que si es mejor en español latino que español de españo o sea castellano. Haber hay que conocer cada país en el de españa lo protagonizan los humoristas cruz y raya por eso hace gracia allí, pero si lo ve alguien que no vive en españa pues a lo mejor no os hace tanta gracia. Por cierto muy buena la peli
tienes toda la razon, el castellano de Argentina no es lo mismo que el castellano de Mexico,esta traduccion llega de Mexico, como todo lo que en español sale de EEUU para sudamerica.
now if you stared reading this dont stop its really scarey!ok send this to five other videos in 143 minutes.When you are done press F6 and your crushes name will apear on the screen in big letters this is weird because it does work.If you break this chance you wont have a crush in the next five years
Les recomiendo no verla....La 1ra estuvo buena...la 2da muy buena..la 3ra pesima y aburrida...No gasten ni un peso/dolar en ver la pelicula...esperen el DVD o el cd pirateado. Slds
uuu que chebere el video trailer burro es el mas chistoso de la pelicula y el gato con botas es el mas chebere en pero que a todos le s guste la pelecula y que se diviertan biendola que DIOS LE BENDIGA A TODOS
¿Veis cómo en este vídeo no aparecen comentarios de españoles insultando y criticando el doblaje latino? Aprended y dejad de poner comentarios estúpidos en los vídeos doblados en español de España. Cada uno que escuche el que más le guste y punto. Ningún doblaje es mejor que otro. Cada uno preferirá el de su país, por que es lo que le resulta más cercano.
jajaaja excelente!!! demostrado que ellos también insultan y que nosotros somos más civilizados porque los moderadores latinos borramos mensajes agresivos y no queremos seguir la corriente (que los hay siempre de todos lados)
a MnaveS con respecto a lo que dices de los simpson no lo creo, segun esta mas que confirmado que los nuevos la haran ,por eso no la voy ir a ver por que y soy super fanatica de la familia amarilla mas loca, pero no, para desgracia de los fans no, ojala sea cierto cuidate
Pues según lo que yo ví todavía hay esperanzas de que las voces originales doblen la película, si el último trailer que sale 1 mes antes del estreno está doblado con las nvas. voces entonces la película va estar con las voces actuales, o sea el trailer y la película no siempre se doblan al mismo tiempo y con las mismas voces
Hablas de Shrek? si es Shrek ya está más que confirmado que son las voces de siempre y que hicieron varias versiones para Latinoamerica (para que no se quejen de los chistes jajaja).
No, yo estaba respondiedo al comentario de "magiatonks" sobre la película de los simpson, y sobre la de Shrek no creo que se vayan a quejar tanto porque yo leí que se van a incluir modismos de otros países y no solo mexicanos :P
Ahhh!! jeje si, así es. Por eso hicieron varias versiones con diferentes modismos y bueno, si quieren platicar de los simpsons y demás pueden ir o visitar el trailer que puse. Saludos! :D
Efectivamente, genial las traducciones en español. Sin embargo, la voz de Shrek aun no ha habido quien se le acerque a Myers. Igual q como muchos comentan se me hace que le faltó más esfuerzo a pinocho, en inglés se escucha genial, es lo que más me gusta del corto gringo. Otra cosa que se me hace ñoño es el hecho de traducir al pie de la letra lo q dicen, el chiste es causar gracia, y a veces cuando lo haces literal no causa el mismo efecto...
esta nuy weno aunque m egusto mas el trailer en español de latinoamerica el de españa no me gusto nada no me gusta como suena BURRO en español---->"ASNO" suena muy mal
ey ya suelten eso en banda, las veces que la he visto en español, principalmente la parte 1, la han hecho con un español latino original, por lo menos en el cine no te la van a traducir con cualquier español, ya que se especializan en traduccir las peliculas hechas en caricaturas..... Arriba Shrek.
weo esta ha sidYa quiero o una de las mejores peliculas de muñequitos k eh vist,its amazin. Bueno en cuanto al doblaje, me gusta el normal, castellano, donde no se notan las z de los españoles o las chidadas de los mexicanos, no es por nada. Pero si quieren hacer la excepcion de poner a banderas a hacerlo, pues magnifico.Pero como venga uno se acostumbra.... jejejeje
Igualito me la tiro en ingles, si voy a andar buscando un buen español y caso resuelto.
pero el gato en latinoamérica es Antonio Banderas, supongo que en españa también lo será, asi que como va a ser mejor?; y no en difinitiva burro es genial en latinoamérica o sea solo vi el trailer pero en las peliculas eugenio derbez es genial...
bueno en mi opionion personal me encanan mas las voces dobladas, las he visto en ingles con cameron diasz, edie murphy, y no es mala pero la picardia mexicana es lo mejor, eugenio derbez a hecho un trabajo EXTRAORDINARIO, en las 2 sagas ya peresentadas y espero que en esta tamnbien, VIVA EL DOBLAJE MEXICANO!!!!!
Cierto lo que dice Paris 86. Pasa que doblar algo no significa decir exactamente lo mismo, expresado de la misma manera, ya que hay un factor importante, que es la coordinación de lo dicho con el movimiento de la boca. Una frase que aca serían 10 palabras para ellos son 2,3... Hay que saber adaptar...
jajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajaja, no puedo esperar a verla!!!!
a decir verdad esta genial, y aunque a veces burro saca expresiones muy mexicanas, me hace reir mucho, Quetzal (ave de plumas azules) Coatl (serpiente) es un dios azteca... toy mal?
Esta muchas muchas veces mejor doblado que el trailer de españa, porque los mexicanos le ponen mas "feeling" al interpretar a los personajes, el que no me gusto fue el de pinocho pero lo demas esta prefecto, como siempre che, jejeje
Pues este trailer no esta en el doblado original, yo tengo un DVD de otra pelicula donde si dice lo del Pinocho bien y las vozes cambiaron un poco en esto, aunque ay que reconocer que al burro le quedo muy bien a Eugenio Derbez, O no? XD
Tal vez este es solo el doblaje del trailer yo escuche que todavía no estaban confirmadas todas las voces, es como con la película de Los Simpsons, éstan doblando los trailer los nuevos actores pero la película la van a doblar los originales...espero
Hey es la primera vez que veo el trailer,esta muy bien. Bueno muchos de ustedes dicen que no aguantan la voz del burro,nosotros aqui en México,bueno la gran mayoria nos gusta por que el que hace la voz es un comediante famoso de por aqui,en fin,yo pienso que cada trabajo de doblaje en el mundo tiene que respetarse por que creanme,no es facil ser actor o actriz de doblaje.
Por cierto,la voz del gato,ya no es la de Antonio Banderas? (En este trailer no parece la voz de el) Saludos
Soy de Venezuela y es verdad que es mejor escuchar el castellano de este lado del charco; sin embargo, hay que reconocer que no es la mejor traducción. Soy traductora y el parlamento del pinocho doblado en Mexico no es igual al del inglés... en eso tienen razón los amigos de España, su traducción sí es acertada.
Jaja si, si algo he de reocnocer es que en España traducen muy bien las cosas, pero siento aun les falta mucho en el doblaje porque como lo traducen todo como es a veces exageran y los resultados no son tan buenos, lo de Pinocho pues creo que todo mundo si nos damos cuenta no tendría mucho sentido que dijera eso. Saludos!
a la contestacion....todos sabemos qyue al momento de Traducir Ingles-Castellano, las palabras no siemrpe van a decir lo mismo....
i.e.: Hi, How Are You...
Ejemplo: Hola, Cuando Eres Tu....y todos sabemos que asi no es!:P por eso en cuanto a Doblaje siempre Cambian Las Frases Con Respecto ala Picardia Mexicana...Ia No Aleguen! xD
camara quetzal gente como tu ya no hay, chido soy super fan de shrek y ps ya habia visto el corto en ingles y si le se al ingles pero no hay como el español latino suerte!!!!
La primera me encantó, la segunda, más o menos y la tercera para nada, hay ciertas cosas que no me gusta(ciertas acciones, como palabras) además la trama es la misma. Shrek no es una película para hacer otra secuencia, son solo para hacer una y listo. Por ejemplo películas como La Era del Hielo si se pueden hacer varias versiones y nunca te deja de hacer reír así como emocionarte, ah, por cierto el gato en Shrek no me gusta, esta de más xDno puedo creer que se haya hecho una película de el gato.
MikeMySweetAngel 1 month ago
Comment removed
comixADG 1 month ago
el shrek 3 en idioma español es lo mejor de todo pues es muy bonito gracioso y muestra suspenso ...me gusta la actuacion de asno , shrek , y de encantador ..
kenshirothefist3000 8 months ago
con lo unico que se entre tiene mi hija
carlosurra11 11 months ago
viva shrekkkkkk
TheRyuCapcom 1 year ago
@Quetzalcoatl83 no donde se estan preparando para pelear
carmelito88 1 year ago
ya la quiero ver.. m encanta
chivaloop 1 year ago
esta buenisimo me encanto ojala quesalga la 4
minimi169 1 year ago
animales español y castellano no es lo mismo, español es el idioma q se usa en españa, castellano es el q hablamos los latinos.! hay q leeeerrr
PlikixD 2 years ago
Malvado brutooooo ve a ver si lees tu tambien... Te explico el nombre del idioma en comùn sea español o castellano es CASTELLANO, porque viene de Castilla/ España, español es un mal termino utilizado unicamente porque viene de españa, pero no se deberia de decir asi... En ambos sitios utilizamos el mismo CASTELLANO, lo que cambia es el acento o el tono que se le da a las palabras....
klisbert 1 year ago
español castellano es lo mismo hoy en dia
AnimERaPortA 2 years ago
aaaaaaaaa muchas gracias!!!!!
danieliquia91 2 years ago 2
ahhhhhhhhhh no me habia dado cuenta la voz de shrek es la de kakashi sensei ooraaaaaaleeee!!!!
yakusb 2 years ago
burros no es español es castellano de castilla español hablan los españoles
vladim34 2 years ago
che burro vos castellano y español es lo mismo
Theoo0 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
esto no es español, es sudaca
hiyoN 3 years ago
Siempre lo mismo un ser ignorante tratando de sudaca a nosotros, El Idioma es español te guste o no.
pizoco83 2 years ago 2
perdona pero el español es de españa y tu idioma es de tu pais, aunque sea dialecto del español por la historia de las colonizaciones.
hiyoN 2 years ago 3
exacto y aproposito nuestro español latino es mejor visto para las peliculas y es supremamnete mejor que el de los españoletes
etre92 2 years ago
pendejo tenias que ser
girlapocalyptican 2 years ago
tiene buena pinta!
ellocosteve16 3 years ago 2
amjumjum eres un racista de latinos
JosueCepeda 3 years ago
rock and roll radio lets go!! xD
Pox3zarate 3 years ago
si os ha molado shrek mirad EL REINO DE LOS CHIFLADOS, os molara! 3w.elreinodeloschiflados. com
pacoporras14 3 years ago
I think in spanish is the best shrek :) This dubbing is great, and the cat's voice is realy the best xD
karuniaa 3 years ago
en español d españa y en ingles el gato es antonio banderas..pèro aki parece k no..
amim gusta el gato cn antonio banderas!!!
amjumjum 3 years ago
En el doblaje mexicano, el gato también es la voz de Antonio Banderas...
Lo que son los prejuicios...
OnlyAbril 3 years ago 3
k chido
el video
alexpollo619 3 years ago
puta que fome
milyvizca 3 years ago
this is so hillarius in spanish!
sbroullon 3 years ago 2
La pelicula se me hizo muy chafa
no tenian ideas ademàs de que solo fueron parodias de las primeras dos y creo que va a haber shrek 4
asi empiezan, la primera es un èxitoy despues hacen sagas para ganar mas dinero
pero las hacen peores.
curioson87 4 years ago
jajaja esta buenisimo el trailer
xfx402536 4 years ago 4
jajaja la parte en q va a otorgar rango al man y
lo mutila con la espada jajajaja
camilobo13 4 years ago 4
vi la peli y no me gusto
sferareque 4 years ago
Jeje compartimos la misma opinion, a mi tampoco me gustó, ni la terminé de ver. Saludos!
Quetzalcoatl83 4 years ago
saludos
sferareque 4 years ago
@Quetzalcoatl83 entonces pa que subiste el trailer ademas esta mortal la peli
carmelito88 1 year ago
@carmelito88 Sabías que los trailers salen antes que las películas y a veces son muy engañosos, verdad?... ¬¬
Quetzalcoatl83 1 year ago 2
@Quetzalcoatl83 mori con esa respuesta jajajja
Debizbith 1 year ago
siempre = coño conq el doblaje latino es el mejor! pa ti es el mejor pq estas acostumbrado a el, pero para nosotros los españoles el español es el mejor.
Pareceis ...... de decir siempre lo mismo coño!
loralohan 4 years ago
Ya, tranquilo, nadie se está poniendo agresivo y aqui se respetan o se deben respetar los gustos de cada uno sin llegar a los insultos. Saludos!
Quetzalcoatl83 4 years ago
hola amigo disculpa pero retomando tu comentario, soy mexicano y me gustan tanto el idioma mexicano como el español, por ejemplo ami me fascino el audio español 8 españa ) del señor de los anillos, me facino, no sabes en donde la puedo bajar de internet ?
codigo001 4 years ago 3
TE AMOOOOOOOOOOO (L) !
wehesheyouItube 4 years ago
donde esta sherk??? bueno definitiva y posiblemente mas bien diria que rechaso la idea de que inprobablemente se o no se probablemente no este si en verdad fuera hay donde no estubiera..... algo asi jja@@@@
p1p3angel 4 years ago
sin duda el mejor trailer es en español latino!!!
navegante19 4 years ago
This has been flagged as spam show
don't read sorry
sorry if you dont copy and paste this onto 10 videos your mum will die in 4 hours sorry xxxX
rugbynfl15 4 years ago
This has been flagged as spam show
don't read sorry
sorry if you dont copy and paste this onto 10 videos your mum will die in 4 hours sorry xxxX
polishkid12 4 years ago
go to hell mother fucker
riveloz 4 years ago
Yo me rei con las dos versioenes, las dos estan buenas, en ingles y en castellano. Para matarce de la risa. El gato y el burro son los mejores personajes de la pelicula. Y en los dos idiomas son devertidicimos!! La primea vez q la vi fue en castellano y me salian las lagrimas de tanto reirme y la segunda vez la vi en ingles en dvd y tambien me sucedio lo mismo.
evasoledad 4 years ago
ya empezamos que si es mejor en español latino que español de españo o sea castellano. Haber hay que conocer cada país en el de españa lo protagonizan los humoristas cruz y raya por eso hace gracia allí, pero si lo ve alguien que no vive en españa pues a lo mejor no os hace tanta gracia. Por cierto muy buena la peli
anonimo777 4 years ago
es mejor en el español latino obvio
riveloz 4 years ago
a ti lo que te pasa es que eres tonto
treblast 4 years ago
tienes toda la razon, el castellano de Argentina no es lo mismo que el castellano de Mexico,esta traduccion llega de Mexico, como todo lo que en español sale de EEUU para sudamerica.
zclaret 4 years ago
alguien sabe cual es la cansion q sale cuando esta peleando las tias con los arboles.gracias de ante mano
Jacouuubo 4 years ago
Inmigrant Song - Led Zeppelin
dunkelschakal 4 years ago
Amí me gusta este trailer, burro parece más graciosoo, no como en castellanoo, yo ya vi todos los trailers, está mejor este!!!!!!!!!
luulii 4 years ago
mi amigo es you
empressfee21 4 years ago
Pues pese a las críticas a mi me gustó, está graciosa
claudiap7 4 years ago
This has been flagged as spam show
ESTA REALMENTE ELVIS VIVO??? una increíble investigación lo asegura y muestra viejo y enfermo. Será él?
busca: Elvis vivo en Argentina.
ismafana87 4 years ago
perdonen,crei ke era un trozo de la pelicula jejeje
fantadelimon 4 years ago
This has been flagged as spam show
THIS ACTULLY WORKS!!!!!!
1)SAY THE NAME OF THE BOY OR GIRL U WANNA BE WITH FOR THE REST OF YOUR LIFE 2TIMES
2)SAY UR BEST FRIENDS NAME 5 TIMES TO UR SELF
3)THEN POST THIS TO FIVE VIDEOS AND THEN PRESS F8 AND YOU WILL SEE UR CRUSHES NAME ON THE SCREEn
Salamis56700 4 years ago
jooo m gusta mas la voz dl gato cn botas originaaal d antonio banderas.jop tng ganas d ver la peli.
nuricalambonada 4 years ago
no deberian publicarla aqui,la gente tiene qe ir a verla y pagar x ello
fantadelimon 4 years ago
No se de que hablas, pero no creo valga la pena ir a pagar para verla, no está muy buena.
Quetzalcoatl83 4 years ago
éste es sólo un trailer, nadie está publicando nada
sadrakabednego 4 years ago
no me gusta este accento :S
laurikky 4 years ago
burgosma es verdad?
aguabrillante63 4 years ago
Tiene que estar buena la pelicula
aguabrillante63 4 years ago
esta pelicula es esclusivo en español solo falata el 4
Erickfinish89 4 years ago
yo ya fuia verla i no se las recomiendo
esta miil veces mejor la 1 y 2 porque esta es muuyy aburrida como que algo les falto ahora
la pelicula se la lleva el hombre de genjibre y las princesas fuera de eso nada
ivanosky 4 years ago
This has been flagged as spam show
now if you stared reading this dont stop its really scarey!ok send this to five other videos in 143 minutes.When you are done press F6 and your crushes name will apear on the screen in big letters this is weird because it does work.If you break this chance you wont have a crush in the next five years
deadfairy4 4 years ago
Les recomiendo no verla....La 1ra estuvo buena...la 2da muy buena..la 3ra pesima y aburrida...No gasten ni un peso/dolar en ver la pelicula...esperen el DVD o el cd pirateado. Slds
burgosma 4 years ago
ES EL MEJOR Doblaje, esta pelicula ya la vi y es super recomendada. NETA CAMIONETA
amiroc 4 years ago
A mi se me hizo muy aburrida y no tan graciosa como las otras dos.
Quetzalcoatl83 4 years ago
ese pelicula quiero ver
ElDDFromDK 4 years ago
seco pinocho como formula esas respuestas?
pyrot01 4 years ago
:S,no me gusto mucho el trailer,xd
espero qe sea buenaa pq la 1ra y la 2da son un cago de risa (:
effjockey 4 years ago
uuu que chebere el video trailer burro es el mas chistoso de la pelicula y el gato con botas es el mas chebere en pero que a todos le s guste la pelecula y que se diviertan biendola que DIOS LE BENDIGA A TODOS
minelson2007 4 years ago
This has been flagged as spam show
Nice Video! Download and save this youtube video to your harddrive with _youtubex.com_
michell1984 4 years ago
amo q pinochooooooooooooooooooo! jajaja
pally366 4 years ago
ke buena peli!!!
theherno666 4 years ago
.. shuerk de lo mejor..
JAJAJ!
shuerk & fiona!
Angel & Brenda!
brediux 4 years ago
Mejor que el español castellano, aca "burro" es mucho mas chistoso
respondona 4 years ago
"hola como va todo?" jajajja peazo d marik
lonelydarktenshi 4 years ago
esta b chido
robertito992 4 years ago
cool movie
enrique127 4 years ago
JaJaJa Muy Buen Trailer ja ja ja ja ja ja
ozkrdkche3000 4 years ago
esta buena la pelicula esta chistosa
maurixio13 4 years ago
en la parte donde shrek no sabe nombrar un caballero y le clava la espada jajaja un mate de risa
gior087 4 years ago
me mori de la risa cuando rompio el barco!!! jajajajajajajajajajajajajaja
urns100 4 years ago
burro, me facina es el que se lleva la pelicula
nolegatita 4 years ago
baaa!!!YO TENGO LA PELICULA COMPLETA EN DVD pero esta en ingles, sry vivo en florida.
Locoxx19 4 years ago
Si, de hecho aquí salió al día siguiente de su estreno en Español, admiro la piratería! jajaja.
Quetzalcoatl83 4 years ago
Definitivo mejor k la os no puede haber aun la verdad otra me divertiria muchop XD
pobrependejo 4 years ago
pinocho ql secooooo xD
DragonJaip 4 years ago
es buena pero no la mejor de las tres!
melysn 4 years ago
Oh si! :D Por mucho la mejor es la 2
Quetzalcoatl83 4 years ago
lo que no me gusta es que se suponía que burro era especialmente mexicano pero las traducciones son demasiado mexicanas
fCalvof 4 years ago
Pues se hicieron 14 versiones segun se para toda Latinoamerica, así que no hay pierde.
Quetzalcoatl83 4 years ago
esta chido, pero no esta la parte donde burro le dice a sus burritos ke le den un abrazo
denle un abrazo a papito
capitanazo99 4 years ago
seguro que la peli es divertidísima
momoruf 4 years ago
¿Veis cómo en este vídeo no aparecen comentarios de españoles insultando y criticando el doblaje latino? Aprended y dejad de poner comentarios estúpidos en los vídeos doblados en español de España. Cada uno que escuche el que más le guste y punto. Ningún doblaje es mejor que otro. Cada uno preferirá el de su país, por que es lo que le resulta más cercano.
OMA2k7 4 years ago
...Esteeeeeeeee... Jaja amigo, no los ves porque los borro, yo también encuentro molesto el que se esté criticando y demás jeje. Saludos!
Quetzalcoatl83 4 years ago
jajaaja excelente!!! demostrado que ellos también insultan y que nosotros somos más civilizados porque los moderadores latinos borramos mensajes agresivos y no queremos seguir la corriente (que los hay siempre de todos lados)
relieve111 4 years ago
Como es posible que se hayan equivocado!!!
Chequen la versión en ingles y española, pinocho se equivoca en lo que dice en esta version. DEBERÍAN TENER MAS CUIDADO CON LAS TRADUCCIONES...
pabloxs01 4 years ago
Si, lo sé, pero en la película ese error no aparece ;) Ese error solo fue del trailer. En la película ya dice "No se donde no está". Saludos!
Quetzalcoatl83 4 years ago
kiero verlo yaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
JHJN 4 years ago
jajajajajaja que chido lo del barco XD
musikl 4 years ago
como mola srek 3 es super guay
franpiolin 4 years ago
ya quiero verla!!!!!!
chapis87 4 years ago
eso fue increible
milton89 4 years ago
a MnaveS con respecto a lo que dices de los simpson no lo creo, segun esta mas que confirmado que los nuevos la haran ,por eso no la voy ir a ver por que y soy super fanatica de la familia amarilla mas loca, pero no, para desgracia de los fans no, ojala sea cierto cuidate
magiatonks 4 years ago
Pues según lo que yo ví todavía hay esperanzas de que las voces originales doblen la película, si el último trailer que sale 1 mes antes del estreno está doblado con las nvas. voces entonces la película va estar con las voces actuales, o sea el trailer y la película no siempre se doblan al mismo tiempo y con las mismas voces
MNiaveS 4 years ago
Hablas de Shrek? si es Shrek ya está más que confirmado que son las voces de siempre y que hicieron varias versiones para Latinoamerica (para que no se quejen de los chistes jajaja).
Quetzalcoatl83 4 years ago
No, yo estaba respondiedo al comentario de "magiatonks" sobre la película de los simpson, y sobre la de Shrek no creo que se vayan a quejar tanto porque yo leí que se van a incluir modismos de otros países y no solo mexicanos :P
MNiaveS 4 years ago
Ahhh!! jeje si, así es. Por eso hicieron varias versiones con diferentes modismos y bueno, si quieren platicar de los simpsons y demás pueden ir o visitar el trailer que puse. Saludos! :D
Quetzalcoatl83 4 years ago
exelente
memis87 4 years ago
Efectivamente, genial las traducciones en español. Sin embargo, la voz de Shrek aun no ha habido quien se le acerque a Myers. Igual q como muchos comentan se me hace que le faltó más esfuerzo a pinocho, en inglés se escucha genial, es lo que más me gusta del corto gringo. Otra cosa que se me hace ñoño es el hecho de traducir al pie de la letra lo q dicen, el chiste es causar gracia, y a veces cuando lo haces literal no causa el mismo efecto...
SatchJeber 4 years ago
la voz de derbez no se compara ni tantito con la de eddy murphy, y el narrador no es el mismo del canal de las estrellas? jajajajaja
hielitolindo 4 years ago
Gg..!!
It's great..!!
I love this..!!
grisellma 4 years ago
esta nuy weno aunque m egusto mas el trailer en español de latinoamerica el de españa no me gusto nada no me gusta como suena BURRO en español---->"ASNO" suena muy mal
elcococho 4 years ago
ey ya suelten eso en banda, las veces que la he visto en español, principalmente la parte 1, la han hecho con un español latino original, por lo menos en el cine no te la van a traducir con cualquier español, ya que se especializan en traduccir las peliculas hechas en caricaturas..... Arriba Shrek.
jessiph 4 years ago
weo esta ha sidYa quiero o una de las mejores peliculas de muñequitos k eh vist,its amazin. Bueno en cuanto al doblaje, me gusta el normal, castellano, donde no se notan las z de los españoles o las chidadas de los mexicanos, no es por nada. Pero si quieren hacer la excepcion de poner a banderas a hacerlo, pues magnifico.Pero como venga uno se acostumbra.... jejejeje
Igualito me la tiro en ingles, si voy a andar buscando un buen español y caso resuelto.
jessiph 4 years ago
el pinocho de estados unidos suena mejor XD
johnzumberkowitz 4 years ago
Exelente Trailer! i want to see this movie now!!!
cemg199 4 years ago
pero el gato en latinoamérica es Antonio Banderas, supongo que en españa también lo será, asi que como va a ser mejor?; y no en difinitiva burro es genial en latinoamérica o sea solo vi el trailer pero en las peliculas eugenio derbez es genial...
Eranx28 4 years ago
va estar muy bueno ... y con respecto a la polemica del doblaje - cada uno la vera como le gusta ps- no se hagan problemas tios
lonelydarktenshi 4 years ago
bueno en mi opionion personal me encanan mas las voces dobladas, las he visto en ingles con cameron diasz, edie murphy, y no es mala pero la picardia mexicana es lo mejor, eugenio derbez a hecho un trabajo EXTRAORDINARIO, en las 2 sagas ya peresentadas y espero que en esta tamnbien, VIVA EL DOBLAJE MEXICANO!!!!!
magiatonks 4 years ago
Sin duda tienes mucha razon en todo lo que dices
JoxerColeTurner 4 years ago
Cierto lo que dice Paris 86. Pasa que doblar algo no significa decir exactamente lo mismo, expresado de la misma manera, ya que hay un factor importante, que es la coordinación de lo dicho con el movimiento de la boca. Una frase que aca serían 10 palabras para ellos son 2,3... Hay que saber adaptar...
Muy bueno el trailer por cierto
Aquamademoiselle 4 years ago
pues a mi si me gusto la verdad, ya que se de ingles como se de mate asi k, jaja, weno
la vdad las voces si me gustan y ps la de eugenio dervez esta muy bien para el personaje o eso digo iop xd
clonelsita 4 years ago
do you speak english?
slickgas 4 years ago
jajajajajajajajajajajaja esta fabuloso ba estar mas chida q las dos que an echo.
robodasesino 4 years ago
jajajja chupt
linkxx123 4 years ago
jajajajaajajajaj mu weeeno
danireggaeton 4 years ago
jajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajaja, no puedo esperar a verla!!!!
hellmaxterr12 4 years ago
Yo soy fanatico de esta pelicula y bueno siempre Eugenio Dervez su voz aqui en mexico la hace.
cada quien esta acostumbreado a sus actores jajaja y gracias por el trailer esta genial
ModDarknes 4 years ago
el gusto se rompe en generos
ezch58 4 years ago
si k si me encanta Shrek ai k verla =D
pero la voz de burro y gato suenan algo diferente no creen?
estrelladelanoche 5 years ago
a decir verdad esta genial, y aunque a veces burro saca expresiones muy mexicanas, me hace reir mucho, Quetzal (ave de plumas azules) Coatl (serpiente) es un dios azteca... toy mal?
toushiroIkari 5 years ago
Así es... Mejor conocido como "La serpiente emplumada". A tus ordenes ;)
Quetzalcoatl83 5 years ago
este si me gusta cmo se escucha
carlos150 5 years ago
soy mexicana me gusta el doblaje mexicano..
por ke obviamente me identifico con este.
si fuera española me gustara el español..
no se ni para ke discuten :/ cada kien entiende a su "idioma" no hay por ke insultar¬¬
xlilythax 5 years ago
Así es, y de ahora en adelante para evitar peleas tontas cualquier comentario con respecto a ese tema será borrado. Gracias! :)
Quetzalcoatl83 5 years ago
estoy completamente de acuerdo... hahahaha
crazyjulieta 5 years ago
xD
see vee re wenaaaa
seee amo el doblaje mexicano
xD
mecago de la risa
graxias x subir el video :P
kisses
morwen15 5 years ago
alaa!! amo a pinochio!! XD
evanhellsing 5 years ago
Por fi nespañol mexico gracias
urielmicro94 5 years ago
Esta muchas muchas veces mejor doblado que el trailer de españa, porque los mexicanos le ponen mas "feeling" al interpretar a los personajes, el que no me gusto fue el de pinocho pero lo demas esta prefecto, como siempre che, jejeje
Ageish 5 years ago
Pues este trailer no esta en el doblado original, yo tengo un DVD de otra pelicula donde si dice lo del Pinocho bien y las vozes cambiaron un poco en esto, aunque ay que reconocer que al burro le quedo muy bien a Eugenio Derbez, O no? XD
wampirito 5 years ago
Tal vez este es solo el doblaje del trailer yo escuche que todavía no estaban confirmadas todas las voces, es como con la película de Los Simpsons, éstan doblando los trailer los nuevos actores pero la película la van a doblar los originales...espero
MNiaveS 4 years ago
esta muy bueno el trailer, y el doblaje es exelente me encanata
PERRENKE 5 years ago
El doblaje mexicano, sin duda es de los mejores en el mundo.
clarkkent226 5 years ago
Hey es la primera vez que veo el trailer,esta muy bien. Bueno muchos de ustedes dicen que no aguantan la voz del burro,nosotros aqui en México,bueno la gran mayoria nos gusta por que el que hace la voz es un comediante famoso de por aqui,en fin,yo pienso que cada trabajo de doblaje en el mundo tiene que respetarse por que creanme,no es facil ser actor o actriz de doblaje.
Por cierto,la voz del gato,ya no es la de Antonio Banderas? (En este trailer no parece la voz de el) Saludos
Rinoasama 5 years ago
Muy bueno el trailer la verdad te felicito....
caco2020 5 years ago
Este trailer tiene un error con respecto al ingles:
En el que esta en ingles y en el español iberico pinocho dice: "No se donde no esta"
Y aqui dice simplemente: "No se donde esta"
Bueno eso es solo una pqueña observacion.
escarletred82 5 years ago
Excelente Trailer!!! la mejor traduccion!
Soruz 5 years ago
Soy de Venezuela y es verdad que es mejor escuchar el castellano de este lado del charco; sin embargo, hay que reconocer que no es la mejor traducción. Soy traductora y el parlamento del pinocho doblado en Mexico no es igual al del inglés... en eso tienen razón los amigos de España, su traducción sí es acertada.
ameyru 5 years ago
Jaja si, si algo he de reocnocer es que en España traducen muy bien las cosas, pero siento aun les falta mucho en el doblaje porque como lo traducen todo como es a veces exageran y los resultados no son tan buenos, lo de Pinocho pues creo que todo mundo si nos damos cuenta no tendría mucho sentido que dijera eso. Saludos!
Quetzalcoatl83 5 years ago
a la contestacion....todos sabemos qyue al momento de Traducir Ingles-Castellano, las palabras no siemrpe van a decir lo mismo....
i.e.: Hi, How Are You...
Ejemplo: Hola, Cuando Eres Tu....y todos sabemos que asi no es!:P por eso en cuanto a Doblaje siempre Cambian Las Frases Con Respecto ala Picardia Mexicana...Ia No Aleguen! xD
slickgas 4 years ago
Estoy de acuerdo con vos en todo, excepto por el ej que diste :P
"How" es "Como", no "Cuando" :P o sea que si esta bien dicho.
Pero igual el ejemplo mas facil es la palabra "fuck" que tiene millones de traducciones distintas e incluso hay maneras de usarla educadamente :P
paris86 4 years ago
How are you significa Como Estas Tu.
Cuando es When, y Are significa tanto ser
como estar
cristianburgos 4 years ago
y el to be....es como te digo...diferencia el lexico en la traduccion...
slickgas 4 years ago
esta genial... sencillamente genial... derdez como siempre excepcional seguro rompe records de taquilla aqui en mexico otra vez:)
thaya12108 5 years ago
La escena de los ojos del gato con botas es lo que mas me gusto del trailer, esta genial¡
kiteman1979 5 years ago
ya me imaginaba, sin mas peligros que antes
medio aburridillo
PeruvianDude 5 years ago
oigan la voz de burro no es lamisma verdad?
bartdead 5 years ago
si es la misma, la de eugenio derbez
thaya12108 5 years ago
Jajajajaja, está pkm, no pensé que ya hubiera, se tardó quicktime y los cines.
videoanime 5 years ago
ORALEEE!!!! Gracias muxas miles de gracias por ponerlo! me gusto muxisimoo... me fascina Shrek.
gabylopezmijangos 5 years ago
camara quetzal gente como tu ya no hay, chido soy super fan de shrek y ps ya habia visto el corto en ingles y si le se al ingles pero no hay como el español latino suerte!!!!
aesi1726 5 years ago
Gracias Quetza!!
me ha costado mucho trabajo encontrar tanto las trailer de Spider-man y Shrek en español latino.
muchas gracias!!!
jonnypotterlovegood 5 years ago
De nada!!! me alegra les guste, si sigo encontrando más ya los pondré, saludos!! :D
Quetzalcoatl83 5 years ago
jajajaja esta con madre XD
Morkecho666 5 years ago