Added: 4 years ago
From: Zocsma
Views: 17,543
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (27)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Küldöm mindenkinek sok szeretettel, aki ilyen és soha nem jut az egyről a kettőre :) Sohasem késő változtatni :)

  • ez egy szar semmi köze sincs semmilyen punk zenéhez ez csak DIVATZENE!

  • Nagyon jó szám. A szövegből magamra ismerek. Szinte minden igaz.

  • kedves egy kilpp...:)

  • Jó ez csak így tovább...

  • tök jó ez a szám

  • Und denk an deine Eltern - Gondolj a szüleidre. nem az agg szüleidre. Meg van még pár hiba, de nem akarok kötözködni.

  • Nem tükörfordítás, én is tudom, hogy nincs benne az, hogy "agg", de így sokkal életszerűbben hangzik.

  • iszonyat jó szám,így meg,h már értem a szöveget a klipp nagyon passzol hozzá,pl:amikor éneklik,h összeakarod törni anyád szívét?,erre a zombi kitépi a csaj szívét... :D:D sztem fasza szám.

  • Jó lett a frodítás,gratula!

  • spec ami 'és már megint üvölteted a rádiót' az igazából 'és megint ez a lárma' de am. kurva jó. kisebb fordítási hibák :D

  • Én is tudom, csak egy kicsit beléltem magam a fordításba és itt ott elszállt velem a ló. :P

  • Jól tette az a ló! :D

    Így sokkal érthetőbb,mint tükörfordításban!

    Szerintem

  • MC Zolly: le a kallapal!!

    nagyon let le forditva!!

    grüße aus deutschland!! Das hätte ich besser nicht hingekriegt!!

  • lol...a fordítás nagyon de nagyon laza....sok helyen meg teljesn máshogy van átfordítva...

  • ez kua jó szám!! :)

  • :)

    Bizony. Neked talán gagyi. De az élet is gagyi ha elgondolkozol vele. És te valószínűleg egy kis szemét vagy benne. Legalábbis nem hiszem, hogy sokkal több...

    A másik dolog. Először tudd hogy mit szidsz ha már szidsz. Tehát ez esetben nem az osztrákokat hanem a németeket. Az meg még kevésbé helyes dolog, hogy egy nemzetet szidsz le 5 emberük miatt. Gondolkozz már egy kicsit...

    A klipp szerintem nem lett jó. De a szám tetszik ;)

  • ez szuper:) végre vmi jó punk!!!

  • Köszi, én értem, csak nehéz leírni úgy hogy ülljön is a cucc

  • allat a klipp, bar a forditas... eleg szabad... ugymond. :)

  • faja. a klip kissé haláli hullák hajnalás

  • Hát ez üt gecc. ^^ Uh. Azért köszia fordítást, mert egy sót sem értettem vna belőle (angol-franciáskén) ^^

  • kisebb félrefordításokkal... de legalább a képminőség jó.

  • Szia!

    Nem tudom mire gondolsz... Például tudom, hogy a e Junge fiút jelent, de úgyéreztem fel kell áldoznom a tükörfordítást a magyarosság oltárán

  • a magyarossággal nincs baj. biztos sokat számít azoknak, akik eddig 1 kukkot sem értettek az ärztéből.(bár én sosem fordítom át magyarra, yah, könnyű nekem, hogy tudok németül ^^)

    nem akarok itt most szőrös szívű lenni, én is fordítok eztazt, és nem jó, ha félrevisszük az értelmezést. de, néhány igeidő, határozószó és jelentés sántít; a ständig diese lärm meg 2féleképp van fordítva.

  • Teljesen igazad van, más az ha az ember érti a német logikát, meg más ha csak a magyart... Meg eleve, nekem belefér, kábé 5 éve tanulok németet:)

  • nah ez odabasz....

  • Örülök hogy tetszik, még lesz Die Arzte feliratos mostanság

  • lol!!! annyira nagy hogy áÁÁÁÁÁÁÁáááááááááá! :D

  • Und du warst so ein süßes Kind!

  • Ez ám a gyors reagálás, lol

  • WOOOW! Kéész! Akár egy zombis film. Maksz Riszpekt.... THC és 5X

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more