Added: 4 years ago
From: body72
Views: 2,220,876
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (541)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Que de souvenir

  • -C'est moi Simba c'est moi le roi du royaume animal

    -C'est la première fois qu'on voit un roi avec si peu de poils ! :)

  • faite gaffe le roi simba arrive lol

  • lol

    

  • j'adore

  • Le meilleure film de tout les temps

  • génial comme film , j'ai 16 ans et je suis toujours entrain de rêver quand je vois ce film .

  • Le grand classique <3

  • @0OoNumyoO0 Effectivement, tu n'es pas la seule à rire de cette guerre inimportante à propos des versions qui est si enfantine, et sans but qu'elle est complètement drôle et amusante. XD Je suis pliée en deux :D.

    Surtout qu'il n'y a même pas de version québécoise pour la chanson, c'est encore plus ridicule!!!

    Une québécoise qui comprend ton amusement

  • Quelle stupidité de se chicaner à un point tel au sujet des différentes versions! Je tiens à dire tout particulièrement (aux québécois) que le Roi Lion n'a JAMAIS eu de doublage québécois! C'est totalement inutile de polluer ce sujet étant donné que nous avons tous ici présents grandis avec la MÊME version! Je suis moi-même québécoise et ce que je peux détester les séparatistes. Cela ne vous plaît pas? Prenez des cours de culture générale et ouvrez vous au reste du monde.

  • sans jamais dir ou je VAIS je veu fair se qu'il me plai

  • La vache, vous vous prenez la tête pour une chanson, c'est grave sérieux ! Vous vous rendez pas compte mais je pense pas être la seule à me marrer devant vos commentaires, aussi bien les Québécois que les Français ! Enfin, c'est seulement l'avis d'une pauvre petite Française que vous avez bien fait rire ! On est tous des francophones alors soyons amis ! :D Peace and love ;)

  • Les Québecois Se Font Toujours Blamé. Désoler Si Vous Vous Sentez Si Menacer Mais Pouvez- Vous Laisser Nos Versions Tranquille. On Essaille Seulement De Faire Un Version Internationnal Sans Mettre Des Expresions Seulement Propre A Nous Comme ''Mome'' Que L'on Entend Dans Beaucoup De Film De France. Nous On Utilise ''Enfant'' Et On Essaye Pas De Toute Changer Les Paroles Pour Etre SI DIFFÉRENT! (Ex: A Whole New World de Aladdin . . . Québecois: Un Nouveau Monde! . . . France: Ce Reve Bleu ?? WTF!

  • au lieu de venir critiquer la version des autres et vous ''attaquer'' les uns aux autres contentez-vous de votre version à vous! surtout si c'est pour faire ce genre de critiques inutiles. vous agissez en enfants, c'est décourageant à la fin!=_=; montrez un peu de maturité! pourquoi critiquer la diversité quand c'est la chose qui rend notre monde plus beau?

  • Le quebecois mieux ? mouahahha , un truc quand vous chantez pourquoi vous avez plus votre accent pourris ? 

  • le seul dessin annimé qui a etait le seul doudou de mon enfance et encore maintenant aussi et celui de mon fils avec qui ont le regarde assez souvent je t'aime mon fils

  • Aussi pathétiques les uns que les autres --' moi je dis :

    TOUS LES GOUTS SONT DANS LA NATURE ET LES GOUTS ET LES COULEURS NE SE DISCUTENT PAS .

    Mais bon c'est humain après tout de critiquer pour se valoriser...

  • les versions quebecoise puuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuee­eeeeeeeeeeeeee

  • @tarandja13 En passant nous les québécois ont vous insulte pas en disant que vous "pué" ce qui est vrm bad comme insulte

  • Je voudrais déja être roi!!!!!

  • Version française ou quebecoise, celle avec laquelle on a grandit est forcément la meilleure... quel débat inutile!

  • Au moin nous les Québecois on joue pas a urban-rivals comme des défoncée et on ne se chicane sur une vidéo du roi lion sans noublier quil disait son POINT DE VUE :)

  • @hovington123 Et alors ? Tu veut opposer les Quebecois aux Français ? Tu sais, vous n'êtes pas supérieur hein.

  • @barboanais dis moi ou vois tu le mot supérieurs dans ma phrase ?? Tu me répondras quant tu auras fait une analyse de ma phrase avant de dire un commentaire qui na (entre nous deux) aucun but ?

  • @hovington123 Le "Au moins nous les Quebecois" laisse penser que les Quebecois sont mieux que les Français. C'est peut être pas ce que tu as voulu faire, mais c'est qu'on entend avec ta phrase. Mais ne montes pas sur tes grands chevaux, je t'ai juste fait une remarque, je ne t'ai pas agressé.

  • @barboanais K

    

  • @barboanais vous non plus

  • @13Canadiens79 J'ai jamais dit qu'on l'était.

  • Ce qui pense que les Dessin Animée ce n'est pas que pour les enfants mais pour TOUT LE MONDE, pouce vert !

  • 43 personne n'ont aucune sensibilé!!

  • @FolkloricHoN Moi je préfère la version Française ^^ Peut être du fait que j'ai été élevée avec, je sais pas ;)

  • @FolkloricHoN (Zut, je sais pas écrire "Québécois ^^) Oui mais dans le contexte, il parle des Québécois qui critiquent notre roi lion. Enfin, de toute façon chacun préfère SA version alors bon ^^

  • @FolkloricHoN C'est pour ça qu'il parle pas de TOUT les Quebéquois :)

  • [iminent=VwY1o6YVffOB] JAAAAAADOOOOOOOOOOORRRRRRRRRRE­EEEEEEEE SSSSSSSSSSSSSSSSSSEEEEEEEEE FFFFFFFFFFFIIIIIIIIIIILLLLLLLL­LLLLLMMMMMMMM

  • @FolkloricHoN Retourne siroter du sirop d'érable

  • @FolkloricHoN Ouais je suis en larme la.

  • Bon allez,on a dire que certaine version sont bien en Québecois et d'autre en Français...Ecoutez "Mon chant d'espoir" de Zira en québecois,et ça franchement,c'est moche mais par contre j'aime mieux Mais pourquoi m'en faire d'oliver et compagnie en québecois que celle en français

  • Majesté, tu n'te mouches pas du coude !! le meilleur disney pour moi !!

  • Euh... selon moi il n'y a pas deux versions mais seulement une version française... je n'ai jamais entendu d'autres versions de ce film et je suis québécoise... je ne crois pas qu'il y ait une version "French Canadian".

  • Zazu se croit pour le père ou quoi ?! C'est bon laisse le ! Il ne fait rien de mal, C'est un enfant il fait rien de particulier ^^

    Sinon la chanson est super ! ^^

  • @nicoto60 C'est qu'un dessin-animé ! :p

  • les gens qui n'ont jamais vu le roi lion devrait etre forcer de le regarder n'importe quelle age ce dessin annimé est un pure chef d'oeuvre pardon pour les fautes ^^

  • le Roi lion

  • bonjour comment fait-on pour copier les photo dans nos fichier ?

  • jadore (L)

  • Quand on réecoute les paroles 10 ans plus tard, on se rend compte de leur vrai sens... "Prend gare de Lyon ne te trompe pas de voie", j'ya aurais jamais pensé à 9 ans.

  • @Bicolorette Sérieux ???

    J'ai toujours cru que c'était "prend garde lion ne te trompe pas de voie"... =/

  • @deydey28 lol moi aussi quand j'étais gamine, j'ai compris le jeu de mot il y a pas si longtemps! Je pense que les paroles en fait peuvent être interprétées des deux façons :)

  • @Bicolorette ah le gros vilain fake u_u c'est "Prend garde lion ne te trompe pas de voie".....

  • @Bicolorette

    C'était bien pensé, mais les paroles n'ont rien a voir avec la gare de Lyon, car à l'origine la chanson est en anglais et je ne pense pas que Walt Disney pensait à la gare de Lyon .... De plus quand tu regardes les paroles c'est "Prends garde lion, ne te trompes pas de voie"....

  • @TiTiPlizz De un, les paroles on un double sens, c'est ce qu'on appelle un jeu de mot avec "garde" et "voie"... De deux, dans beaucoup de films qui sont doublés, les doubleurs changent quelques paroles, ici, les paroles on été adaptés en français et non traduites mot pour mot, ils ont donc fait un petit clin d'oeuil comme on en trouve beaucoup dans les films de Disney. Après moi, ce que j'en dis...

  • Mais pourquoi vous vous cassez la tête avec des discours. Disney sert à retrouvé son enfance (si on ne l'est plus). Il ne faut pas vous cassez la tête avec des trucs.

  • je viens d'ecouter les versions quebecoises de la plupart des meilleurs de disney et elles n'arrivent même pas a la cheville de celles francaises c'est abusé vous avez de la merde dans les oreilles ou quoi,le plus marquant est la version "sous l'ocean" qui est horrible en quebecois comparait au grand salvador (R.I.P.)

  • @tarandja13 Bon bravo, maintenant, as-tu quelque chose d'utile et de non biaisé par tes opinions et ta culture à nous partager maintenant?

  • meu aquilo ali e eu e o meu amorekkkkkkkkkkkkg

  • meu aquilo ali e eu e o meu amorekkkkkkkkkkkk

  • Sont marrants les Québécois qui croient avoir une meilleure version que nous à chaque doublage, enlever la merde de vos oreilles le temps d'un film une fois dans vos vies...

  • @alwayssum41 "et ils sont marrants les français qui croient avoir une meilleure version que nous."

    Franchement, je suis d'accord que c'est désespérant de voir des: "ha ha on est les meilleures", mais voir des remarques comme celle que tu as fait l'es tout autant. (voir plus à mon avis)

    Pour répété les paroles de plusieurs avant moi: Il n'y a pas de "meilleur version", il n'y a que celle qu'on l'on est habituer d'entendre et avec lesquels on a grandit.

  • PAS ENCORE !!!!!! Mdr'

  • Better than orginal! I love French (I'm from Poland) <3

  • J'adore Zazu ! Il est trop drôle !

    " Ce lion à une tête de mule ! " XD

  • 42 personnes n'ont pas eu d'enfance ...

  • @indolove oui a voir mes qui ses sa doit etre du coter de la famille a scar

  • @indolove Maintenant 46 --'

  • @indolove Mdrrr bien dit... là ils sont 47 depuis LOL

  • @indolove 48 maintenant

  • Comment removed

  • perfekt quality

  • ce lion est un tete de mule

    et il a pas que lui sa fille c'est pur

  • @yaddle67 c'est pire

  • je kifff la

    Zazu parle: Excusez-moi chère madame mais... J'étouffe ! Simba ? Nala ??

  • virle il a du poill

  • Dedicace:

    - prends gare de lyon ne te trompes pas de voie !!

    - Ce con a une tete de mule !!

    Vous m'avez bien fait rire...

  • @julien24ja C'est "ce lion"... ^^'

  • @fan2halo

    LOL je sais mais en réécoutant on peut croire quand meme qu'il dit "con"... :D

  • @julien24ja Mdr!

  • trop bien cette chansson.

    Elle est aussi sur mon skyblog:

    le-roi-lion-musiques

    allez vite voir!

  • Il dis ce lion a une tete de mule =_= il pourrait pas dire sa da un film pour enfants!

  • "ce con a 1 tete de nul" xD (a 1min et 4 seconde)

  • @ONESHOOT001 C'est pas "con", mais "lion", et "mule" et non pas "nul".

  • @fan2halo c'est qd mm tt bon moi sa me fait rire :D

  • Putain j'hallucine les gens qui veulent étaler leurs connaissances en politique dans les commentaires MDR

    C'est bon pétez un coup et appréciez juste la video, pas besoin de lancer un débat inutile

  • Enfin bref, cette musique à elle seule résume le cours de droit de l'ancien régime que j'ai eu cette année à l'université, c'est assez impressionnant. De nombreux thèmes y sont abordés... La différence entre Tyranie, monarchie, le poids des traditions etc... J'aimerais vous en parler, mais Youtube limite malheureusement le nombre de caractères.

  • Vous êtes particulièrement chiant les Québécois. Toujours à pleurer pour clamer que votre version est meilleure, même si ce n'est clairement pas le cas. D'ailleurs cette version n'est pas moins poétique que la votre et tout particulièrement celle-ci. Elle fait référence à la culture monarchique française qui était soumise au poids des tradition, Zazu le rappelle d'ailleurs lui même: Si Simba n'obéit pas à la tradition, il préfère la république. Enfin, on a aussi une référence au roi soleil.

  • @Pandasiatique fait juste fermer ta geule pi écoute la toune !

  • @Pandasiatique

    on dit pas que notre version est meilleur ses juste que comme sa on comprend ski dit et ses sa la magie...

  • @Pandasiatique tout a fait d'accord

  • @Pandasiatique O_o mais c'est la version du Québec celle-là. je l'écoutais en cassette quand j'étais enfant. à moins qu'ils aient sortie qu'une seule version au début et que quelques années plus tard ils en ont fait une autre version? @_@

  • @Pandasiatique Hey tu généralise pas stp! Ya plein de con partout.. Québec et france.. Chacun préfère la version de sa jeunesse.. Moi même étant québecois j'ai écouté la version francaise de france dans ma jeunesse ce qui en fait ma préféré. "Faut pas oublié que sur tout les doublage fait au québec les francais chialent quils ne comprennent rien ou qu'on fait des mauvais doublage.."

    Vous pouvez être tout aussi chiant. ^^

  • Comment removed

  • @zecle Je crois que tu as tort. Peu

    importe la quantité de temps nécessaire au doublage, je ne crois pas que les québecois aient de la pression. Je ne crois pas non plus que nos versions soient moins poétiques les vôtres. Les doublages sont tout simplement adaptés à un auditoire qui n'utilise pas forcément les même expressions que les Français et le même vocabulaire. Peut-être que nos versions n'ont pas de sens poir toi, mais c'est parce que tu es habitué(e) à la version de ton pays, vois-tu?

  • c'est la première fois qu'on voit un roi avec si peu de poils !! => J'adore cette partie XD

  • c'est moi simba c'est moi le roi au royaume animal c'est la première fois qu'on voit un roi avec si peu de poils je vais faire dans la cour des grands une entré triomphale en poussant tres royalement un rugissement bestiale majsté tu ne te mouches pas tu coudes je voudrais déjà être roi tu as encore un long chemin a faire votre altesse tu peux me croire au roi on ne dit pas tiens ta langue et tais-toi ce qui ne fait pas ça associé assied toi sans jamais dire ou je vais (la suite au dessus)
  • '' Si tu confond la monarchie avec la tyranie. Vive la république, adieu l'Afrique, je ferme la boutique !"

    Morte De Rire. Franchement comment ils ont pu trouver ça !

  • @MrJoMino quand on t'isole dans une petite salle fermée avec une vidéo de la chanson en anglais, un papier et un stylo et qu'on te dis que si tu ponds pas une bonne adaptation d'ici 2 semaines tu deviens sdf, tu trouves des idées mon gars ! tu trouves.

  • wait, doesnt deja mean already? doesnt that mean i want to already be king?

  • @shortyclimbersmiles Yes but i think it's the same.

  • @shortyclimbersmiles Well Je voudrais means 'I would like' so I think it is 'I would like to be king' or something...

  • @shortyclimbersmiles : Yes but "deja" means "already" and "Now"

  • @shortyclimbersmiles yes In this case it means I wish i was already a king

    Un des disney qui m'a le plus marqué qu'est-ce que j'ai plus pleurer en le regardant ;___;

  • C'est l'fun qu'on ait la même version qu'en France:p Ça nous évite d'avoir à nous disputer;) Je crois que c'est le seul qui ait été seulement doublé en France... À moins que les films plus anciens comme Cendrillon et Blanche-Neige l'aient également été, mais peu importe. Le mieux serait que les Francais et les Québécois travaillent ensemble pour les doublages de disney... On retrouve tellement de disputes inutiles dans les commentaires de Youtube...

  • @15Karlou Mais si il y a des disputes c'est peut-être justement parce-que les français et les québécois sont trop différents pour faire la même version. Et la diversité, moi je trouve ça très bien :D

  • @15Karlou ton pays double des films depuis la fin des années 70. donc tout ce qui est avant est français. et malheureusement, c'est le capitalisme qui gère tout, donc puisque vous voyez les films en meme temps que les américains, vos traducteurs ont toujours la pression et une épée de damoclès sur leur tete. en france ils ont le temps d'adapter correctement, c pour ça que nos versions sont toujours plus poétiques.

  • Ce qui disent que c'est hilarious le français c'est pas vrais!!

    C'est trop bien!! J'adoooooooooorrrreeee!!!

  • J'ai remarqué que Zazu dit qu'il deviendra un "petit roi de pacotille". Quand il voit ce qu'il devient après, je crois qu'il a changé d'avis :)

  • Mes moments préférés:

    La voix de Nala à 0:53

    La phrase de Simba à 1:17

    La musique à 1:43

    La phrase de Simba à 1:57

    La fin à partir de 2:39

    Moi, perso, j'adore ces moments !

    Sinon, merci d'avoir mis la vidéo, j'adore cette chanson ! Que de bons souvenirs qui refont surface...

  • J'adoooooooooooooooooooooooore !

    J'aime aussi beaucoup la voix de Nala a 0:53 !!

  • On le veut en blu ray !!!!!!!!

  • 8D.

  • Pas facile à voir le hidden mickey !

  • je la connais par coeur et je ne loublirai jamais et jai 27 ans lolll

  • je suis totalment FAN =D

  • ca ct les vrai Dysney mtn les Dysney sont vraiment pouri.

  • je l'adore!!^_^

  • La version Française est Géniale (c'est pas pour abaisser les autres mais franchement!!!)I LOVE IT !!

  • huhanyone wanna cam and swap pics then let meh know

  • LE MEiLLEUR FiLM DiSNEY AU MONDE TéMA LES DEUX MEiLLEUR ....

    JKiFF SiMBA iL EST TRO MiGNON KAN iL EST PETiT

  • excellent ZAZU!! "reste iciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii­i!!!"

    "ce lion a une tete de mule"

    on dirait le schtroumpf a lunettes!

    "si tu confond la monarchie avec la tyrranie, vive la republique, adieu l'afrique je ferme la boutique"

  • majésté tu ne te mouche pas du coude mdr!! xD

  • JadOoOoOre juste 2sec ossi kan nala chante !!!!!! <3 ^^

  • reste iciiiiiiiiiiiii ^^

    ce film me plairas tj autant !!

  • Oh le pauvre comment ils le maltraitent .

    " Ce lion a une tête de mule ! "

  • Le mieux film du monde!

  • J'adooore , c'est trop mignon , j'aimerai toute ma vie ce film je crois bien :D

  • "Excusez-moi, chère madame, mais... j'étouffe !"

    ptdr

  • VIVE LE ROI LION !

  • Trop bien, j'ai tout compris! Mon français est fantastique alors.

    C'est bien en Français ce film mais je préfère le voix de Scar en Anglais.

  • Rien que pour ca, je te félicité d'avoir appris le français !

  • povre zazouu lool ! he is still the best lool

  • Trop mimis Simba et Nala :o

  • ses tros mimi surtout les petit lion

  • j adore

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Je pense pour TOUT LE MONDE qu'aime le roi lion l'âge n'est pas importante ;)

  • "ce lion a un tete de mule ^^" j'adors

  • so cant seem to find a man who ill treat me like a princess

  • I like it! Simbas voice is too cute! <3

  • () jadore cette chanson " si tu confond la monarchie avec la tiranie vive la republique adieu lafrique je ferme la boutique ! "

  • out of tune but super cute! one of my favorits! (my favorite is the finnish one because im finnish! <3)

  • ils osnt trop beaux jlai adore

  • trop bien!!! le passage "si tu confon la monarchie avec la tiranie, vive la république adieu l'afrique je ferme la boutique" est mon préféré... sinon trop MARANT !!!!!!!!!!

  • Mon dessin animé préféré Tres beau dessin super pour les petits

  • moi aussi j'habite au Quebec et j'ai jamais vu la vercion en francais quebecois et j'aime la vercion en francais de france

  • Simba et nala sont vraiment trop chouuu =)

  • ♥

  • MY FAVORITE

  • J'adore les couleuurs : )

  • cest francais de France ou Canadien? pcq jai cette version et je vis au Quebec

  • Je ne crois pas qu'il y ait deux versions parceque j'ai aussi cette version et je vis en France.

  • français de belgique et de france

  • Le roi lion n'a jamais été doublé au Québec, ce qui fait que vous avez du vous contenter de notre doublage français pour ce film, c'est pourquoi la France et le Québec on la même version

  • Better than the original !! xD

  • mdrr o debut :

    "eh ben je suprimerais la tradition

    pas tant ke je serai là!

    eh bah sa y est , t'es viré "

    xd

  • je kiiff  la voix de Nala, quand elle chante " tiien ta langue et té toii " 0:54

  • 0:54 je kiiff sa voi a se momen a Nala

  • Tous les Disney sont vraiment magnifiques ♥

  • They actually did better than the original, but then french disney has always been outtanding

  • Omg i LOVE Nala's voice X3

    And Simbas voice is much better that in German/Englich xD <3333

  • @chickenseechickenpoo did you hear in arib that's the best

  • @chickenseechickenpoo Que veux dire outtanding ?

  • @azerty08200

    faute de frappe c'est "outstanding"

  • J'keaf la voix de Nala, quand y chante tous les deux. :)(y)

  • la voix de simba a été parfaitement bien choisie !

  • elle est trop bonne cette chansons

    je trouve sa drole quand il chante:REGARDER BIEN A L'OUEST pis qu'il écraze zazu

  • J'adore Zazu ! xD

    Sa voix aussi .. mdr

  • trop bien simba !!!

  • tr0op cool cette chanson !

  • J'adore tellement cette chanson!! que des souvenirs!!