爱惜多美好雨林 ngoi sik do mei hou yu lam 若你砍低它 树永生不高 yeuk neih ham dai ta syu wing saang bat gou 月醉深宵终听不到夜狼颂怨歌 yut jeui sam siu jung ting bat dou ye long jung yun go 盼不分肤色休计你或我 paan bat fan fu sik yau gai neih waak ngo 能学会山的呼声高唱远古歌谣 nang hok wui saan dik fu sing gou cheung yun gu go yiu 学会可将风采渲染野地中 hok wui ho jeung fung choi hyun yim ye dei jung 就算拥得千堆山 jau syun jung dak chin deui saan 然而像对待荒土 yin yi jeung deui doi fong tou 你可知风采会荡然似叶舞 neih ho ji fung choi wui dong yin chi yip mou
谁自封疆土偏竟得意称道 seui ji fung geung tou pin ging dak yi ching dou 从未将土地的心声探讨 chung mei jeung tou dei dik sam sing taam tou 要知道老树石头都有生命 yiu ji dou lou syu sek tau dou yau sang ming 有称呼、灵魂、自尊可骄傲 yau ching fu ling wan ji jyun ho giu ngou 无自我界定他须跟你一路 mou ji ngo gaai ding ta seui gan neih yat lou 完全像你只带面具头套 yun cyun jeung neih ji daai min geui tau tou 放开眼界虚心且一试新路 fong hoi ngaan gaai heui sam che yat si san lou 你方知道世间一切学到老 neih fong ji dou sai gaan yat chai hok dou lou
i speak hakka, but i can comprehend cantonese, as well. but not the writing. didn't go for a formal education for that. anyway, i love this... bring back my childhood memory of anita mui and the rest. #justasking, do u have the romanize lyrics? i wanna sing a long to this... :)
Now I'm from Hong Kong, and live there, and I'll say both languages are beautiful but we must not forget that Mandarin is widely spoken language, and is a necessary subject to learn (it's taught even in America). Cantonese is nice, yes, but it's not as important as a language compared to Mandarin; and Cantonese is from Mandarin in the first place anyway.
Each language has its beauty, let's just live with it. C:
@Bluey306 You are gravely mistaken... graaaaaaaaaavely mistaken! Cantonese did not come from Mandarin, in fact you may consider it as the other way round, but I'd rather not have them related. Mandarin only came along when the Manchurians occupied China, and it was their attempt at integrating their language into the Chinese culture. Cantonese had been around way before that. This is why Mandarin is aka 官話 (official's lang.) during the Manchurian occupation, and Cantonese aka 唐話 Tang's speech.
@Bluey306 And furthermore, they did it terribly. Mandarin has lost all the consonant endings such as -p, -t, -k and -m that are preserved in Cantonese and various other Chinese languages. Even Korean and Japanese have preserved old Chinese pronunciation far better than Mandarin. Have you seen a Tang Dynasty poet's mockery of a certain minority's poor grasp of the Chinese language? He said 十 sounds like 石 and 針 = 真, 天陰 = 天因. You'll notice Cantonese make the distinctions, but Mandarin does not.
@TaiGekTou Here we are in the comment section of a very beautiful song where people are bitching about whether Cantonese and Mandarin was more beautiful; few people I know would bother about the facts; I'd rather just appreciate the language rather than make such complications into /proving/ that one language/dialect/etc is better than the other. It's not that I don't /care/; but Jesus Christ this is a language-cover song of a Disney Classic.
@Bluey306 I am not bitching about which is more beautiful, I just wanted people to get their facts straight. If you like, we can end the discussion right here and simply enjoy the music, as you said.
@Bluey306 You have obviously been given the wrong information. I suggest you read what TaiGekTou wrote, because it is correct. It is impossible that Cantonese comes from Mandarin linguistically speaking, because Cantonese has 9 tones while Mandarin only has 4. Tones are lost over time, not gained; this means that over time Mandarin tones merged with one another, shortening the tone count from 9 to 4. Also, Mandarin lacks "entering tones" which Cantonese preserves. Examples: 百、垃、月、佛, etc.
@anythingnew To me, Yes. Canto differs from Mandarin in that it has -p, -t, and -k at the end of words, which gives the language that concise, clean feel and makes for pure-sounding songs. The -p, -t, and -k endings give the word and clean cut-off, as opposed to Mandarin which does not have -p, -t, or -k. Examples of Canto words are baak, pat, dik, etc. These words in Mandarin are bai, pie, and de (notice they all end in vowels). Since Canto has more phonemes, the lyrics sound more wholesome.
@anythingnew Cantonese has -p, -t, and -k endings in their words, something that is completely absent in Mandarin. Mandarin completely lost these phonemes, begging the question if it can even be considered a real Chinese language, since the ancient forms of Chinese all had -p, -t, and -k. The -p, -t and -k consonant endings on words gives them a clean-cut ending, making the language sound very precise and clear. If these qualities are to your liking, it will sound good to you.
@Bluey306 Sorry for my previous comments. I did not read TaiGekTou's later comment to just end the discussion.
@TaiGekTou On the other hand, I am impressed! Everything you said is exactly what I am always trying to tell people so they know the truth. It is only once in a blue moon you meet someone else who is also informed. Thank goodness I decided to read the comments here. By the way I am actually Hoisan (台山) so my comments are from a third-party point of view.
@Bluey306 Whether or not one language is more "useful" than another should not matter. Different languages are useful in different contexts. Maybe Mandarin is can reach a wider audience, but if you came to my hometown and spoke Mandarin to the Chinese people, you would not impress anyone. They would just be wondering why you are speaking a foreign language and why you are speaking it as if you are so great. Most older people do not know a word of Mandarin, so is it useful when speaking to them?
@Bluey306 If it is usefulness that is in question, then why does the whole world not just give up their own language and speak English, since it is more "useful?" When your children cannot communicate with your parents because you only taught them Mandarin, you will regret it. People need to think about the future as opposed to just the moment. If you do not preserve your language now, who do you think will? The people that do not care, or the ones who are already killing it?
@hoisan1 o.O I never really questioned the thing about 'usefulness'. Or, maybe, indirectly and/or unintentionally did. Well, whatever the case, I /really/ do mean it when at this very mild moment to just appreciate the music and particular language, why create such a debate about it when it's just a /song/ from a Disney Classic?
Ah well; different people and their different thoughts.
@SaphiraPorter I see people saying that a lot lol. This is not a challenge but I am just curious, would it be possible to show me an example (a youtube video or something) of where Cantonese sounds whiny? It's just that too many people say the same thing but none have provided an example.
@anythingnew It's mostly when they're speaking that it sounds that way, but it's just a slight whine. It's based on how they speak. Most of the time there's no whine so it indeed sounds strong. Same with Korean.
From my experiences with listening to both Cantonese versions and Mandarin versions of the same song, the lyrics for the Cantonese versions are usually better.
Wow thanks for the lyrics. While the Mandarin version is just as well performed, the lyrics for the Canto is indeed 10x that of the Mando lol. It actually managed to accurately translate the meaning of the song where the Mando one just goes on about love. Totally agree with F0reseer.
The poetic depth of the Cantonese lyrics is 10X that of the Mandarin version. The meaning is so much richer and the imagery impeccable. It's like reading poetry from some Classical Chinese work. The Mandarin, I'm sorry but it's just lacking in form and evokes very little.
This version of the song was originally in english. It is played during the ending credits. This is just a Cantonese re-sing. The English version was sung by Vanessa Williams.
@cooljuno411 I know. I was just saying that the melody fits so well with Cantonese, so much that it sounds like it was originally a Cantonese song rather than an English one. Funny thing is the Mandarin version didn't invoke the same feeling as this one did... very good work on the lyricist's part.
The Native Americans evolved from these japs that are singing, million years ago via a landbridge. It's so funny being sung by Native American's prehistric ancesters.
I had this in...what was it... khmer? err... haha. Anyway, I am really happy to have found this one, because while I can't understand anything of khmer, I can understand a little bit cantonese. ^___^
While I slightly like the Mandarin voice better, I definitely like the Cantonese lyrics more because they're more faithful to the original English lyrics. Thanks for sharing. ^^
SonnyGoten89 6 days ago
This has been flagged as spam show
问你多少深宵听过夜狼在唱歌
man neih do siu sam siu teng gwo ye long joi cheung go
问知否山猫心里笑或痛
man ji fau saan maau sam leui siu waak tung
问你可否跟山高唱远古歌谣
man neih ho fau gan saan gou cheung yun gu go yiu
问你怎将风采渲染岁月中
man neih jam jeung fung choi hyun yim seui yut jung
问你怎将风采山野上放纵
man neih jam jeung fung choi saan ye seung fong jung
SonnyGoten89 6 days ago
河岳跟风沙亲深深似兄弟
ho ngok gan fung sa chan sam sam chi hing dai
林内到处是知心旧朋友
lam noi dou chyu si ji sam gau pang yau
永不间偈地分享所有生活
wing bat gaan git dei fan heung so yau sang wut
永相倚靠 永相拥有乐与痛
wing seung yi kaau wing seung yung yau lok yu tung
SonnyGoten89 6 days ago
寻梦於千古青松隐蔽山路
cham mung yu chin gu ching chung yan bai saan lou
尝尽缕缕飘香果子暖风
seung jeun lau lau piu heung gwo ji nyun fung
置身这片地惊喜拥抱欢乐
ji san je pin dei ging hei yung pou fun lok
太精彩 为何夺去这些梦
taai jing choi wai ho dyut heui je se mung
SonnyGoten89 6 days ago
问你多少深宵听过夜狼在唱歌
man neih do siu sam siu teng gwo ye long joi cheung go
又知否山猫心里笑或痛
yau ji fau saan maau sam leui siu waak tung
问你可否跟山高唱远古歌谣
man neih ho fau gan saan gou cheung yun gu go yiu
问你怎将风采渲染岁月中
man neih jam jeung fung choi hyun yim seui yut jung
问你怎将风采山野上放纵
man neih jam jeung fung choi saan ye seung fong jung
SonnyGoten89 6 days ago
SonnyGoten89 6 days ago
stfu people and listen to the song. Its beautiful
spike378 5 months ago
i speak hakka, but i can comprehend cantonese, as well. but not the writing. didn't go for a formal education for that. anyway, i love this... bring back my childhood memory of anita mui and the rest. #justasking, do u have the romanize lyrics? i wanna sing a long to this... :)
kuzaliwakwaUZURI 8 months ago
What is up with all the rude comments?
Leto3478 10 months ago
great
KidsYan 10 months ago
can some1 tell me where to download this song?
or send me the link to download it?
ty u very much
ChrisACChris 1 year ago
@guyintexass this is quite agreeable, right until you decide to ignorantly put Canada in to this. seriously, why?
SugaDollGal 1 year ago 2
Cantonese, Mandarin, Cantonese, Mandarin...
Now I'm from Hong Kong, and live there, and I'll say both languages are beautiful but we must not forget that Mandarin is widely spoken language, and is a necessary subject to learn (it's taught even in America). Cantonese is nice, yes, but it's not as important as a language compared to Mandarin; and Cantonese is from Mandarin in the first place anyway.
Each language has its beauty, let's just live with it. C:
Bluey306 1 year ago
@Bluey306 You are gravely mistaken... graaaaaaaaaavely mistaken! Cantonese did not come from Mandarin, in fact you may consider it as the other way round, but I'd rather not have them related. Mandarin only came along when the Manchurians occupied China, and it was their attempt at integrating their language into the Chinese culture. Cantonese had been around way before that. This is why Mandarin is aka 官話 (official's lang.) during the Manchurian occupation, and Cantonese aka 唐話 Tang's speech.
TaiGekTou 1 year ago
@Bluey306 And furthermore, they did it terribly. Mandarin has lost all the consonant endings such as -p, -t, -k and -m that are preserved in Cantonese and various other Chinese languages. Even Korean and Japanese have preserved old Chinese pronunciation far better than Mandarin. Have you seen a Tang Dynasty poet's mockery of a certain minority's poor grasp of the Chinese language? He said 十 sounds like 石 and 針 = 真, 天陰 = 天因. You'll notice Cantonese make the distinctions, but Mandarin does not.
TaiGekTou 1 year ago
@TaiGekTou Here we are in the comment section of a very beautiful song where people are bitching about whether Cantonese and Mandarin was more beautiful; few people I know would bother about the facts; I'd rather just appreciate the language rather than make such complications into /proving/ that one language/dialect/etc is better than the other. It's not that I don't /care/; but Jesus Christ this is a language-cover song of a Disney Classic.
Bluey306 1 year ago
@Bluey306 I am not bitching about which is more beautiful, I just wanted people to get their facts straight. If you like, we can end the discussion right here and simply enjoy the music, as you said.
TaiGekTou 1 year ago
@Bluey306 You have obviously been given the wrong information. I suggest you read what TaiGekTou wrote, because it is correct. It is impossible that Cantonese comes from Mandarin linguistically speaking, because Cantonese has 9 tones while Mandarin only has 4. Tones are lost over time, not gained; this means that over time Mandarin tones merged with one another, shortening the tone count from 9 to 4. Also, Mandarin lacks "entering tones" which Cantonese preserves. Examples: 百、垃、月、佛, etc.
hoisan1 1 year ago
@hoisan1
I don't speak Canto, but is it all these tones that make their songs sound so good?
anythingnew 8 months ago
@anythingnew To me, Yes. Canto differs from Mandarin in that it has -p, -t, and -k at the end of words, which gives the language that concise, clean feel and makes for pure-sounding songs. The -p, -t, and -k endings give the word and clean cut-off, as opposed to Mandarin which does not have -p, -t, or -k. Examples of Canto words are baak, pat, dik, etc. These words in Mandarin are bai, pie, and de (notice they all end in vowels). Since Canto has more phonemes, the lyrics sound more wholesome.
hoisan1 8 months ago
@anythingnew Cantonese has -p, -t, and -k endings in their words, something that is completely absent in Mandarin. Mandarin completely lost these phonemes, begging the question if it can even be considered a real Chinese language, since the ancient forms of Chinese all had -p, -t, and -k. The -p, -t and -k consonant endings on words gives them a clean-cut ending, making the language sound very precise and clear. If these qualities are to your liking, it will sound good to you.
hoisan1 1 month ago
@Bluey306 Sorry for my previous comments. I did not read TaiGekTou's later comment to just end the discussion.
@TaiGekTou On the other hand, I am impressed! Everything you said is exactly what I am always trying to tell people so they know the truth. It is only once in a blue moon you meet someone else who is also informed. Thank goodness I decided to read the comments here. By the way I am actually Hoisan (台山) so my comments are from a third-party point of view.
hoisan1 1 year ago
@Bluey306 Whether or not one language is more "useful" than another should not matter. Different languages are useful in different contexts. Maybe Mandarin is can reach a wider audience, but if you came to my hometown and spoke Mandarin to the Chinese people, you would not impress anyone. They would just be wondering why you are speaking a foreign language and why you are speaking it as if you are so great. Most older people do not know a word of Mandarin, so is it useful when speaking to them?
hoisan1 1 year ago
@Bluey306 If it is usefulness that is in question, then why does the whole world not just give up their own language and speak English, since it is more "useful?" When your children cannot communicate with your parents because you only taught them Mandarin, you will regret it. People need to think about the future as opposed to just the moment. If you do not preserve your language now, who do you think will? The people that do not care, or the ones who are already killing it?
hoisan1 1 year ago
@hoisan1 o.O I never really questioned the thing about 'usefulness'. Or, maybe, indirectly and/or unintentionally did. Well, whatever the case, I /really/ do mean it when at this very mild moment to just appreciate the music and particular language, why create such a debate about it when it's just a /song/ from a Disney Classic?
Ah well; different people and their different thoughts.
Bluey306 1 year ago
@Bluey306 Haha, yeah you are right. My bad; let's just enjoy the music. No hard feelings.
hoisan1 1 year ago
Who cares is Cantonese better than Mandarin? This song is beautiful :)
Zuckerperle117 1 year ago
i hate how mandarin sounds... Cantonese may be whiny sounding but mandarin just sounds messed
SaphiraPorter 1 year ago
@SaphiraPorter
Cantonese whiny? No, it sounds strong.
anythingnew 8 months ago
@anythingnew yea but when ppl talk it's more whiny sounding... i can't think of a better word right now but i know what you mean.... i love Canto.
SaphiraPorter 8 months ago
This has been flagged as spam show
@SaphiraPorter That, I agree. When they speak it sounds horrible, but when they sing it's totally lovely.
anythingnew 8 months ago
@SaphiraPorter I see people saying that a lot lol. This is not a challenge but I am just curious, would it be possible to show me an example (a youtube video or something) of where Cantonese sounds whiny? It's just that too many people say the same thing but none have provided an example.
TaiGekTou 4 months ago
@TaiGekTou Yea... I think whiney is the wrong word... it'... idk... idk. lolz ^^
SaphiraPorter 3 months ago
@anythingnew It's mostly when they're speaking that it sounds that way, but it's just a slight whine. It's based on how they speak. Most of the time there's no whine so it indeed sounds strong. Same with Korean.
YinYangPeace 4 months ago in playlist Hong Kong
I'm mandarin, and i say that cantonese is better then mandarin ;)
Artharrex123 1 year ago
Cantonese pwns.
Dengero 1 year ago
Cantonese is better than Mandarin ;P
Kitanana1 1 year ago
歌詞很美,詞義亦接近英語原版,有人知誰填詞嗎?
wendykenshin 1 year ago
@wendykenshin
Agree! I want to know who's the lyricist too !
Celestina321 1 year ago
I think Cantonese is so beautiful! I'm in the Army and from time to time I miss hearing my mother language.
kenxanderdagr8 1 year ago
cantonese is so lively
wincipoet 1 year ago
From my experiences with listening to both Cantonese versions and Mandarin versions of the same song, the lyrics for the Cantonese versions are usually better.
theblecode 1 year ago
Comment removed
theblecode 1 year ago
amanda sang is so well!!
popppppop 1 year ago
Wow thanks for the lyrics. While the Mandarin version is just as well performed, the lyrics for the Canto is indeed 10x that of the Mando lol. It actually managed to accurately translate the meaning of the song where the Mando one just goes on about love. Totally agree with F0reseer.
DeathKnight725 1 year ago 2
Could you send me the mp3 of this please?
DBZGTBGM1991 2 years ago
Everything sounds much better in Cantonese than Mandarin
malaysiatrulyasia 2 years ago 17
The mandarín pop versión was really good,
but this versión is even better. <333
Thank you for uploading it ^_^
5 big stars for you.
anima07swe 2 years ago 4
@DescendingDragonBay
The poetic depth of the Cantonese lyrics is 10X that of the Mandarin version. The meaning is so much richer and the imagery impeccable. It's like reading poetry from some Classical Chinese work. The Mandarin, I'm sorry but it's just lacking in form and evokes very little.
F0reseer 2 years ago 14
This melody... it sounds so different from the usual Disney English songs. It is so fitting for Cantonese, or probably any East Asian language.
TaiGekTou 2 years ago
This version of the song was originally in english. It is played during the ending credits. This is just a Cantonese re-sing. The English version was sung by Vanessa Williams.
cooljuno411 2 years ago
@cooljuno411 I know. I was just saying that the melody fits so well with Cantonese, so much that it sounds like it was originally a Cantonese song rather than an English one. Funny thing is the Mandarin version didn't invoke the same feeling as this one did... very good work on the lyricist's part.
TaiGekTou 2 years ago 5
Beautiful...
jaskotel2 2 years ago
That may be so, but Cantonese > Mandarin no doubt
ThePapaJohnsPizza 2 years ago 60
same here! I so want this is jyutping. If you'd like, I have Reflection in jyutping.
mercury160 2 years ago
lovely voice
popppppop 2 years ago 2
Can someone send me it?
Irrymagicrealist 2 years ago
I love the lyrics.
It's really touching and beautiful for me.
scorpioninth 2 years ago
美丽的! 这个版本是一个最美丽的我听说过。
BurningStar2010 2 years ago 2
can you send me this mp3?
SeekHeart 2 years ago
唔...中文版係好過原版
但係佢伊隻pop重唱版冇左95年版果種淒美,多左種貼近時代既feel
不過都好聽
cyl198911 2 years ago 3
Cantonese version > Mandarin version
Eibli 2 years ago 10
誰自封疆土偏竟得意稱道
從未將土地的心聲探討
要知道老樹石頭都有生命
有稱呼靈魂自尊可嬌傲
無自我介定他須跟你一路
完全像你只帶面具頭套
放開眼界虛心且一試新路
你方知道世間一切學到老
kuroihoshi9 2 years ago 12
問你多少深宵聽見夜狼在唱歌
又知否山貓心裡笑或痛
問你可否跟山高唱遠古歌謠
問你怎將風采渲染歲月中
問你怎將風采山野上放縱
尋夢於千古青蔥隱蔽山路
嘗盡縷縷飄香果子暖風
置身這片地驚喜擁抱歡樂
太精彩為何奪去這些夢
kuroihoshi9 2 years ago 11
kuroihoshi9 2 years ago 10
the mandarin version is better as a pop song
but the cantonese one is just PERFECT for the movie! luv it =]
CHINGi22O 2 years ago 4
AWW,,, This was pretty
CelineDionKARAOKE 3 years ago 2
This has been flagged as spam show
The Native Americans evolved from these japs that are singing, million years ago via a landbridge. It's so funny being sung by Native American's prehistric ancesters.
SPS148669 3 years ago
Cantonesse pop version of Part of your world
9221964 3 years ago 2
I had this in...what was it... khmer? err... haha. Anyway, I am really happy to have found this one, because while I can't understand anything of khmer, I can understand a little bit cantonese. ^___^
SonnyGoten 3 years ago
Oh, by the way, where did you get this song anyway??
SonnyGoten 3 years ago
nice!
hoku2star 3 years ago
While I slightly like the Mandarin voice better, I definitely like the Cantonese lyrics more because they're more faithful to the original English lyrics. Thanks for sharing. ^^
asaphirasachi 4 years ago 4
Oh, this is very beautiful, so sweet!
ennaahh 4 years ago
Do you have the lyrics for this song?
seoulhangungmal 4 years ago
Love it thanks for sharing this !!!
WeiFanggg 4 years ago
YAY! thanks for uploading! can I have mandarin too?
seoulhangungmal 4 years ago