η δομνα με τη μοναδικη δουλεια που εχει κανει, θα μεινει αθανατη στους αιωνες. και να σκεφτεις οτι ενας ηληθιος, θελεισε να της κλεισει το στομα!!!!!!!!!!!!!!!! Ο ΜΑΛΑΚΑΣ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
apo oti katalavainw auto shmainei oti to moulari htan ston anemomulo ki autos pou to epsaxne den to evlepe, an ki htan mprosta sta matia tou "pa stoun anemomlu", ki h gunaika tou, Katigou, ton koroidevei legontas metaforika oti espaxne lago pou eixe kremasmeno fanari. diladi htan mprosta sta matia toy kai den to evlepe.
Ohi eisai lathos, giati otan toy to klepsane to eihe «mes' to ntami», diladi ton staylo.
To moylari apla itan polytimo epeidi to eihan sto mylo gia na gyrizei kai na alethoyn to aleyri, otan den fysage gia na ton gyrizei o anemos. Kai itan «lagos» giati itan poly grigoro to sygkekrimeno zoo kai toys ekane kali doyleia. Oso gia to fanari, mesa ston anemomylo eihe skotadi, opote eihe anameno fanari
ok, se euxaristw gia thn ermhneia tou tragoudiou :) na eisai kala :) exw mono mia erwthsh: otan denane tou mlar na fer gures stoun anemomlou, tou denan ta matia gia na mhn vlepei oti den yparxei anthrwpos dipla tou kai na mhn stamataei alla na gurna mono tou gia wres. ara mhpws ontws mila metaforika otan leei oti "olh mera gyrizi lagos mi tou fanar"?
in sardinian music there are also many funny songs (trallallera, muttos etc) when i'll can i'll post some vid more funny than those i've posted...i'm glady you appreciate Maria Carta, she is one of the best voices in sardinian musical panorama. Grazie ancora, Ciao!
I was thinking something about..but i understand almost nothing!:-))more in my greek dictionary mule is ημιονος..but also μουλαρι(μλαρ in your dialect)..It's very interesting to know about local cultures of the mediterranean islands, i like very much..καλο βραδυα!
ok , i try to translate it all : Get up you Katingo and turn on the oil lamp, so that we can search around, maybe we could find the mule the mule, the mule, I'm not going to Plomari ( that is a town in the island) the mule, the mule, I'm not going to Plomari The mule was going round the windmill, the whole day there was a rabbit turning round the mill (ok, i don't understand the meaning here) the mule, the mule.. I had left it in the stable eating grass and they stole it, leaving the saddle
Γειά σου Πλωμάρι μου με τις ατέλειωτες ομορφιές και τους απίστευτους ανθρώπους!
Megaloxorianos 3 months ago
τελειο και ελληνικοτατο!!!!!ευγε!!!
slstr44 1 year ago
Ένα ιπποδρομιακό τραγούδι από το Ελληνικό φολκλόρ !
kajamix 2 years ago 2
η δομνα με τη μοναδικη δουλεια που εχει κανει, θα μεινει αθανατη στους αιωνες. και να σκεφτεις οτι ενας ηληθιος, θελεισε να της κλεισει το στομα!!!!!!!!!!!!!!!! Ο ΜΑΛΑΚΑΣ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
demon120990 2 years ago 13
wraio!!!
konig82 2 years ago 2
ax0x0axa0x0aax0xa0
sokaris4tw 2 years ago
pisteuw oti leei "sima ston anemomylo girize tou mlar " kai oxi "panou ston anemomylo girize to mlar"
mchasur 3 years ago
το ξανάκουσα αλλά πάλι ακούω "πας τουν" ..
SofiaEDT 2 years ago
@SofiaEDT ΚΑΙ ΕΓΩ ΣΥΜΦΩΝΩ ΟΤΙ ΛΕΕΙ: "ΣΗΜΑ ΣΤΟΝ ΑΝΕΜΟΜΥΛΟ"
kwnninaaa 2 months ago
@kwnninaaa ρε παιδιά, το σι που το ακούτε; Το σιμά ταιριάζει πιο καλά, αλλά δεν το ακούω. Τέλος πάντων, μικρό το κακό
SofiaEDT 2 months ago
@mchasur leei "pas' toun animomlou"
phaethon1979 3 weeks ago
osoi einai apo to plomari (ploumar) tha katalaboun
plomAl 3 years ago 2
k ego pou eimai apo agiaso katalava... xaxa
EVACHEM22 3 years ago 9
@EVACHEM22
Apo agiaso kai plomar mide ginaika mide moular!!!! axaxaaaxax
panthirasmes 1 year ago 3
Και όχι μόνο αδερφέ!Ουλ απευτου του κατεχουμι.
grammatas 2 years ago
magiko tragoudi
Nectar1os 3 years ago
το μουλαρ το μουλαρ
said500 3 years ago
"pa stoun anemomlo gurize tou mlar,
oli mera gurize lagos mi tou fanar."
apo oti katalavainw auto shmainei oti to moulari htan ston anemomulo ki autos pou to epsaxne den to evlepe, an ki htan mprosta sta matia tou "pa stoun anemomlu", ki h gunaika tou, Katigou, ton koroidevei legontas metaforika oti espaxne lago pou eixe kremasmeno fanari. diladi htan mprosta sta matia toy kai den to evlepe.
fernardobriass 3 years ago 5
ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΛΕΒΕΝΤΗ fernardobriass! έτσι όπως τα λες είναι!
kostikas31 3 years ago
Ohi eisai lathos, giati otan toy to klepsane to eihe «mes' to ntami», diladi ton staylo.
To moylari apla itan polytimo epeidi to eihan sto mylo gia na gyrizei kai na alethoyn to aleyri, otan den fysage gia na ton gyrizei o anemos. Kai itan «lagos» giati itan poly grigoro to sygkekrimeno zoo kai toys ekane kali doyleia. Oso gia to fanari, mesa ston anemomylo eihe skotadi, opote eihe anameno fanari
30aris 3 years ago
ok, se euxaristw gia thn ermhneia tou tragoudiou :) na eisai kala :) exw mono mia erwthsh: otan denane tou mlar na fer gures stoun anemomlou, tou denan ta matia gia na mhn vlepei oti den yparxei anthrwpos dipla tou kai na mhn stamataei alla na gurna mono tou gia wres. ara mhpws ontws mila metaforika otan leei oti "olh mera gyrizi lagos mi tou fanar"?
fernardobriass 3 years ago
siku vre Katigu ts apse tu fanar
na pami giru giru pa ki evrume t' mlar!
fernardobriass 3 years ago
in sardinian music there are also many funny songs (trallallera, muttos etc) when i'll can i'll post some vid more funny than those i've posted...i'm glady you appreciate Maria Carta, she is one of the best voices in sardinian musical panorama. Grazie ancora, Ciao!
Giorgio
nuraxis 3 years ago
I was thinking something about..but i understand almost nothing!:-))more in my greek dictionary mule is ημιονος..but also μουλαρι(μλαρ in your dialect)..It's very interesting to know about local cultures of the mediterranean islands, i like very much..καλο βραδυα!
nuraxis 3 years ago
SofiaEDT 3 years ago
now i can understand..:-) Grazie Sofia!
nuraxis 3 years ago
@SofiaEDT axaxxaaxxaxaxaxaxaxa
Danai1982 10 months ago
I mana mou tragoudage auto to tragoudi ama imouna mikros....
greekpapi 3 years ago