La verdad es que está muy currado, pero Martes y Trece hacen tantos juegos de palabras en castellano, que cuando lo traducen a chino, pierde totalmente el significado y no tiene nada de gracia para los chinos (lo cual me hace reirme a mí más, jaja.)
jajajajaja k fuerteeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee !!
si esque son mu grandes. QUE VUELVANNNNNN !!
flamenk84 1 month ago
ostia puta¡¡¡¡¡
dariodborbon 11 months ago
¡¡¡DIOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOS!!!
Grandes XDDDDD
Ju4nk4br0n 1 year ago
oye nixiaolong y que opinan los chinos de martes y trece ¿les gusta?
abelpower 2 years ago
k fuerte!!! xDDDDDDDD hasta en china!
solay16 4 years ago
les sale IGUAL q el doblaje castellano
Mendisal 4 years ago
Oye, el doblaje chino no parece malo, ¿no?
puppibanana 4 years ago
La verdad es que está muy currado, pero Martes y Trece hacen tantos juegos de palabras en castellano, que cuando lo traducen a chino, pierde totalmente el significado y no tiene nada de gracia para los chinos (lo cual me hace reirme a mí más, jaja.)
nixiaolong 3 years ago
esta en japones oke jajajajjaja ke buena es esta peli me parto el culo siempre sobre todo con el millan
dmnt4ever 4 years ago
jajaj, que fuerte!!!
merbury 4 years ago
que guay!! gracias por poner esto aqui, es un privilegio poder ver esto de la tv china.
neviges72 4 years ago
Increible!!...
Astures 4 years ago
juaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaajajajajaja. Que bueno!!!!
IMPRESIONANTE, JAMAS IMAGINÉ OIRLOS EN ESTE IDIOMA
RTVHectarea 4 years ago
I belive.
Esto es el hito más grande de la historia del humor español.
Portomagno 4 years ago
Efectivamente!
buhosabio 4 years ago