Nagyon jó film. Rengetegszer láttam már, és időben elhelyezve 2006-ot mutat ez egész. Csak azért közlöm mindenkivel, mert kevesen tudják, hogy mi volt novmember 5-én, ráadásul az is, hogy ki volt Guy Fawkes. :)
imádom a filmet, és nagyon jó hogy sose tudtuk meg hogy ki rejtőzik a maszk alatt(kivéve ha valaki figyelte a stáb listát vagy felment port.hu-raXD ) a szinkront nagyon eltalálták, imádom Lux Ádám hangját, egyszerűen elképesztő, és a mentalistába is nagyot alakít Simon Baker hangjaként, hozzá jobban illőbbet nem is találhattak volna, grat neki :D
Fel tudnád tölteni az ezt a részt megelőző mondatokat is onnantól kezdve, hogy "Biztosíthatom, tőlem nem kell tartania."? Egy barátomnak kellene. Ha DVDriped van, akkor 6:25-től 6:54-ig. Köszi!
Egész meglepődtem! Nov.5 miatt a napkban gondolkodtam, hogy lehetne ezt lefordítani (angol szinkron+felirattal nézek filmeket főleg), kellemes csalódás!
egyszerűen imádok angol nyelven nézni filmeket (a színész meg a hangja összetartozik), de a magyar szinkronok szerintem szuperjók!! (na azért persze vannak kivételek)
de itt különösen eltalálták V magyarhangját! :) tök zexy :))
Number One film :P És passzol a hang is V személyiségéhez, bárki bármit mondhat. Le a feliratos filmekkel...az ember nem azért néz filmet hogy a képernyő alsó részét nézze a film 80%-ában...
This comment has received too many negative votesshow
ti mekkora kretének vagytok bazdmeg.... ha eleve szinkronnal nézed meg akkor persze hogy az illik hozzá mivel azzal szoktad meg.... az angol hangja egy angolt perfektül beszélő színész a magyar pedig csak egy ember akinek van szinkronszinész diplomája, két órán keresztül nézi a tv-t izzadt kezével olvassa a papirról a szöveget aztán kap rongyos 5ezret. ilyen pocsék szar szinkront rég láttam. aki teheti ne ennek az amatőr szinkronszinész ügyetlenkedését nézze meg.
sajnos mostanában borzalmas szinkronok kerülnek napvilágra, de ezt a filmet kismilliószor megnéztem már és az a helyzet, hogy angolul csak kétszer-háromszor, mert sokkal jobban tetszik a magyar szinkron.. nevezz kreténnek, de sztem ez a magyarhang sokkal jobb lett Hugo Weaving hangjánál. és ez nem azt jelenti, hogy a színész nem játszotta jól a szerepét, előtte is le a kalappal!
@tsabszy Úgy vettem észre, hogy a jó filmekhez általában eszméletlen jó szinkronokat készítenek. A gyengébb, szar filmekhez meg nem mindegy milyet csinálnak? :-)
@LegyBuszkeMagyar ellenpélda is van sajnos :( vegyük például a Rocknrollát, ami élvezhetetlen magyarul, még a régebbi Guy Richie filmeké nagyon jó volt
Lux Ádám a magyar hangja. Keress rá a honlapjára és meg fogsz lepődni. Főleg az életrajzát és a szinkronizálással foglalkozó menüpontot ajánlom. Utóbbit mindenki másnak is, mivel említi is ezt a filmet.
a sors iróniája hogy elvégeztem a szinkronképzést és ott képzeld, elmondták hogy kb. 100ezerbe kerül egy film szinkronja ebből 40 megy a fordítónak a többit elosztják a színészek és a hangmérnök és a szinkronrendező közt. és csak azért nincs olyan hogy szinkronszínész mert nem tudnak abból megélni, fel kell lépniük színházakban, hogy meglegyen egy hónap alatt a minimálbér, mert nem fizetik túl őket.
Lehet nem amatőr de elsőre (mert rögtön élesbe megy, nincs próba) mégis ki tudná leutánozni azt aki talán hetekig próbálta a szövegét? Hugo Weaving kitett magáért ebben a szerepben, a Lux Ádám meg csak bement aztán két óra múlva kiment pár ezer forintal. 500 ezer még a legnevesebb színészeknek sem jár egy szinkronért. És nem véletlen hogy Finnországban mindenki tökéletesen beszéli az angolt, mert ott felirattal van az összes műsor a tv-ben.
Általában angolul nézek filmet de nem csodálom,hogy a magyar szinkron világhírű. Szerintem ez nagyon is jól sikerült és ez a hang még az eredetinél is jobban illik a karakterhez.
Szerintem pedig nehéz a választás, a magyar azért tetszik jobban, mert sokkal ritmusosabb, az angol pedig azért, mert mélyebb a hangja. Ettől függetlenül szerintem egy fantasztikus szinkron, és hát a tartalom... a főkancellárnak pedig ezúton üzenem, hogy Winston Smith-ként szimpatikusabb volt :)
sajnálom hogy ezt kell mondjam de az angol tökéletes ez pedig béna. Én fejböl tudom az angolt annyiszor néztem meg de ha egyszer is a magyart kell rosszul érzem magam. mindenkinek ajánlom hogy legalább ezt a részét NE magyarul nézze meg.
imádom, köszi hogy felraktad :) szerintem a magyar hangja sokkal ritmusosabb, sokkal jobban adja elő, és jelenleg londonban vagyok, ahol nem sok lehetőségem adódik megnézni ezt magyarban :D
Kedvencem!!!!!
Millyann81 2 weeks ago
Elképesztő hogy Hugo Weaving maszk mögöt is ennyi érzelmet tud bele vinni a szerepébe
lownoob567 7 months ago
Comment removed
lownoob567 7 months ago
Nagyon jó film. Rengetegszer láttam már, és időben elhelyezve 2006-ot mutat ez egész. Csak azért közlöm mindenkivel, mert kevesen tudják, hogy mi volt novmember 5-én, ráadásul az is, hogy ki volt Guy Fawkes. :)
DJRETEK 1 year ago
Nem vagyok híve a szinkronos filmeknek de... Leborulok Lux Ádám nagysága előtt. Bakker, hogy lehet valakinek ilyen elképesztően gyönyörűséges hangja?
Suncee 1 year ago 4
Comment removed
Nekomimi95 1 year ago
imádom a filmet, és nagyon jó hogy sose tudtuk meg hogy ki rejtőzik a maszk alatt(kivéve ha valaki figyelte a stáb listát vagy felment port.hu-raXD ) a szinkront nagyon eltalálták, imádom Lux Ádám hangját, egyszerűen elképesztő, és a mentalistába is nagyot alakít Simon Baker hangjaként, hozzá jobban illőbbet nem is találhattak volna, grat neki :D
Nekomimi95 1 year ago
Fel tudnád tölteni az ezt a részt megelőző mondatokat is onnantól kezdve, hogy "Biztosíthatom, tőlem nem kell tartania."? Egy barátomnak kellene. Ha DVDriped van, akkor 6:25-től 6:54-ig. Köszi!
vargaendre 1 year ago
legjobb film:D
tissott98 1 year ago
magyar helyesírás hagy némi kivánnivalót maga után a jelenet leírásában, de emellett ez a film legjobb része... Magyarul és angolul is
Perezone33 1 year ago
@muaythaipeter egyet értek veled..a V for Vendettát érteni kell!
dottika91 1 year ago
holtom ezt a filmet letölteni?
bkaresz777 2 years ago
nagyon jó ez a film! :D
rockersrac 2 years ago 2
Egész meglepődtem! Nov.5 miatt a napkban gondolkodtam, hogy lehetne ezt lefordítani (angol szinkron+felirattal nézek filmeket főleg), kellemes csalódás!
XrisWolf 2 years ago
egyszerűen imádok angol nyelven nézni filmeket (a színész meg a hangja összetartozik), de a magyar szinkronok szerintem szuperjók!! (na azért persze vannak kivételek)
de itt különösen eltalálták V magyarhangját! :) tök zexy :))
bofliqe 2 years ago 3
imádom ezt a filmet
nandiking 2 years ago 12
Number One film :P És passzol a hang is V személyiségéhez, bárki bármit mondhat. Le a feliratos filmekkel...az ember nem azért néz filmet hogy a képernyő alsó részét nézze a film 80%-ában...
8-)))
POKOLFAJZAT 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
ti mekkora kretének vagytok bazdmeg.... ha eleve szinkronnal nézed meg akkor persze hogy az illik hozzá mivel azzal szoktad meg.... az angol hangja egy angolt perfektül beszélő színész a magyar pedig csak egy ember akinek van szinkronszinész diplomája, két órán keresztül nézi a tv-t izzadt kezével olvassa a papirról a szöveget aztán kap rongyos 5ezret. ilyen pocsék szar szinkront rég láttam. aki teheti ne ennek az amatőr szinkronszinész ügyetlenkedését nézze meg.
Aerodypunk 2 years ago
sajnos mostanában borzalmas szinkronok kerülnek napvilágra, de ezt a filmet kismilliószor megnéztem már és az a helyzet, hogy angolul csak kétszer-háromszor, mert sokkal jobban tetszik a magyar szinkron.. nevezz kreténnek, de sztem ez a magyarhang sokkal jobb lett Hugo Weaving hangjánál. és ez nem azt jelenti, hogy a színész nem játszotta jól a szerepét, előtte is le a kalappal!
tsabszy 2 years ago 12
@tsabszy Úgy vettem észre, hogy a jó filmekhez általában eszméletlen jó szinkronokat készítenek. A gyengébb, szar filmekhez meg nem mindegy milyet csinálnak? :-)
LegyBuszkeMagyar 3 months ago
@LegyBuszkeMagyar ellenpélda is van sajnos :( vegyük például a Rocknrollát, ami élvezhetetlen magyarul, még a régebbi Guy Richie filmeké nagyon jó volt
tsabszy 3 months ago
Egyetértek! Ráadásul szar a fordítás!
CabStar 2 years ago
majd ha te leszinkronizálsz egy ilyen filmet akkor dumálj addig fogd be és ne legyél nagyképű!
bantabas 2 years ago
Comment removed
Andicilin 2 years ago
Comment removed
Andicilin 2 years ago
Lux Ádám a magyar hangja. Keress rá a honlapjára és meg fogsz lepődni. Főleg az életrajzát és a szinkronizálással foglalkozó menüpontot ajánlom. Utóbbit mindenki másnak is, mivel említi is ezt a filmet.
Andicilin 2 years ago
Elég tudatlan vagy,a másik hogy elég faszfej is:)
Olyan hogy szinkronszínész olyan nincs.,esetleg színész.Kétlem hogy amatőr lenne Lux Ádám,és aztis hogy 5 ezeret keresnek,helyette inkább 500 ezret:)
szymba 2 years ago
a sors iróniája hogy elvégeztem a szinkronképzést és ott képzeld, elmondták hogy kb. 100ezerbe kerül egy film szinkronja ebből 40 megy a fordítónak a többit elosztják a színészek és a hangmérnök és a szinkronrendező közt. és csak azért nincs olyan hogy szinkronszínész mert nem tudnak abból megélni, fel kell lépniük színházakban, hogy meglegyen egy hónap alatt a minimálbér, mert nem fizetik túl őket.
Aerodypunk 2 years ago
Lehet nem amatőr de elsőre (mert rögtön élesbe megy, nincs próba) mégis ki tudná leutánozni azt aki talán hetekig próbálta a szövegét? Hugo Weaving kitett magáért ebben a szerepben, a Lux Ádám meg csak bement aztán két óra múlva kiment pár ezer forintal. 500 ezer még a legnevesebb színészeknek sem jár egy szinkronért. És nem véletlen hogy Finnországban mindenki tökéletesen beszéli az angolt, mert ott felirattal van az összes műsor a tv-ben.
Aerodypunk 2 years ago
Általában angolul nézek filmet de nem csodálom,hogy a magyar szinkron világhírű. Szerintem ez nagyon is jól sikerült és ez a hang még az eredetinél is jobban illik a karakterhez.
ArtificialBird 2 years ago 3
Szerintem pedig nehéz a választás, a magyar azért tetszik jobban, mert sokkal ritmusosabb, az angol pedig azért, mert mélyebb a hangja. Ettől függetlenül szerintem egy fantasztikus szinkron, és hát a tartalom... a főkancellárnak pedig ezúton üzenem, hogy Winston Smith-ként szimpatikusabb volt :)
Ravenspike 3 years ago 3
zseniális imádom :D
Baysi 3 years ago
Lécci vki nem tudná felrakni azt a részletet a filmből amikor felolvassák Valerie levelét. Már naon régóta keresem. Plz
Kati671124 3 years ago
Én meg belehallgattam már angol hanggal. De a magyar valahogy sokkal jobban illik hozzá. Szerintem jó lett a szinkron hozzá.
Manada1987 3 years ago 2
egyetértek
uzsidoboz 3 years ago 4
ratyi a magyar hangja, sajnso csak gyenge utánzat az eredetihez képest. nem mindent lehet lefordítani.
thisisMT 3 years ago
sajnálom hogy ezt kell mondjam de az angol tökéletes ez pedig béna. Én fejböl tudom az angolt annyiszor néztem meg de ha egyszer is a magyart kell rosszul érzem magam. mindenkinek ajánlom hogy legalább ezt a részét NE magyarul nézze meg.
Aerodypunk 3 years ago
imádom, köszi hogy felraktad :) szerintem a magyar hangja sokkal ritmusosabb, sokkal jobban adja elő, és jelenleg londonban vagyok, ahol nem sok lehetőségem adódik megnézni ezt magyarban :D
uzsidoboz 3 years ago