es como pasaba antes con los yogurt danone... como eran la marca más conocida, la gente los llamaba a los yogurt, ''danone'' sobre-entendiendo que querías un yogurt. ¿Me explico?
Creo que el Spam sería lo que, al menos en Argentina, conocemos (o conocíamos, porque no sé si aún se sigue vendiendo... ) bajo el nombre de "viandada". Acá la hacía Swift, si no me equivoco
Chileno comment: en esos momentos nuestra principal nutrición, hablando de proteínas, fue el chancho chino. para la lengua inglesa pueda que parezca extraña. pero en esos momentos era la única cosa o mierda que podíamos comer, era feliz de toda maneras era buena, los recuerdos de eso afloran ahora, pero mi principal recuerdo es que me salvó de morirme de hambre. Mi madre preocupada de maldecir el régimen y yo de disfrutar el maldito chancho chino.
@naditales En realidad, Spam es un fiambre enlatado hecho con carne de cerdo. Esa palabra existio desde hace muchisimos años, por esa razon en las traduccion solo le han puesto cerdo debido a que seria bien largo colocar el significado verdadero.
@naditales Ah y justo encontre algo mas: SPAM siginifica "Shoulder of Pork And Ham" (Hombro de Jamon y Cerdo), y es un producto de la empresa Hormel Foods Corporation, la cual creo ese alimento enlatado en los años 30's. Y aun existe.
Jaja que buenos son los Monthy Python xD, Holy grail una de mis pelis faboritas, y eso que tiene sus años xDD sin mencionar la obra maestra de la vida de Brian xDD
Bueh, el punto es que Spam es una marca de cerdo enlatado inglesa, muy famosa. Y la verdad es que el poner alli "Cerdo" aclara mucho las cosas para la gente que no es inglesa, que obviamente no entenderia en absoluto el chiste. Vierna, no tienes idea de que representa el trabajo de traduccion y localizacion. Cosas tan locales como la marca de un producto no pueden ser traducidas literalmente. -_-u
@LordZero666 Sí que tengo algo de idea de traducción (y de idiomas algo más complicados), pero las cosas como son. No hay que aclarar nada: todo el mundo sabe lo que es el spam, y con sólo buscar un poco de información te enteras del origen de la palabra. Precisamente porque es una palabra muy conocida, no se puede confundir de esa manera al espectador. Si oyen "spam", una palabra muy familiar, y ven escrito "cerdo", no hace más que liar la perdiz.
@LordZero666 pues en mi opinion deberia de decir spam, ya que eso paso a ser algo iconico de monty python, y el que no sepa que es spam pues que busque en google
surgio de este squesh spam es una marca de cerdo de inglaterra q era lo q
comian los soldados en la segunda guerra mundia
a nadie le gustaba esta marca de cerdo por lo que despues de este squesh cuando se invento el mail le pusieron al nombre del correo basura spam ya q es algo q nadie quiere
@99matate99 Sí, efectivamente, viene de una carne enlatada. Pero creo que es un error traducir palabras que se entienden. Pero el spam como correo basura surgió de este sketch, así que creo que es más acertado dejarlo como "spam". De aquí surgió el término actual precisamente porque dice tantas veces "spam" que crea una especie de "ruido ambiental" que impide oír lo interesante. Es el mensaje que querían dar los Monthy, así que creo que sería mejor dejarlo así, nada más.
el q traduzca deberia haber puesto spam y no cerdo, asi no se entiende
SirBarzdevics 1 month ago
Si mala traduccion, pero igual se entiende.
15malle 5 months ago
es como pasaba antes con los yogurt danone... como eran la marca más conocida, la gente los llamaba a los yogurt, ''danone'' sobre-entendiendo que querías un yogurt. ¿Me explico?
-yeeee me apetece un danone.
FanSince 5 months ago
Creo que el Spam sería lo que, al menos en Argentina, conocemos (o conocíamos, porque no sé si aún se sigue vendiendo... ) bajo el nombre de "viandada". Acá la hacía Swift, si no me equivoco
alinapala 8 months ago
Chileno comment: en esos momentos nuestra principal nutrición, hablando de proteínas, fue el chancho chino. para la lengua inglesa pueda que parezca extraña. pero en esos momentos era la única cosa o mierda que podíamos comer, era feliz de toda maneras era buena, los recuerdos de eso afloran ahora, pero mi principal recuerdo es que me salvó de morirme de hambre. Mi madre preocupada de maldecir el régimen y yo de disfrutar el maldito chancho chino.
VinnieFavalesnutsack 10 months ago
a 4 personas no les gusta el spam,spam,spam,spam,judias,spam sin judias
puchinigdie22 1 year ago 3
No creo que sea la marca de cerdo sino una palabra comodín sin ningún sentido.
naditales 1 year ago
@naditales En realidad, Spam es un fiambre enlatado hecho con carne de cerdo. Esa palabra existio desde hace muchisimos años, por esa razon en las traduccion solo le han puesto cerdo debido a que seria bien largo colocar el significado verdadero.
Arrowdance 1 year ago
@naditales Ah y justo encontre algo mas: SPAM siginifica "Shoulder of Pork And Ham" (Hombro de Jamon y Cerdo), y es un producto de la empresa Hormel Foods Corporation, la cual creo ese alimento enlatado en los años 30's. Y aun existe.
Arrowdance 1 year ago
pues esta es la primera vez que veo el vídeo y he supuesto que "spam" sería algún tipo de cerdo o algo así, no seáis tan tocahuevos, hombre
pau6alfafarS80 1 year ago
Jaja que buenos son los Monthy Python xD, Holy grail una de mis pelis faboritas, y eso que tiene sus años xDD sin mencionar la obra maestra de la vida de Brian xDD
MrKenny666 1 year ago
brutal!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
klaymor73 1 year ago
this is the best video i've ever seen!!!! lov it ...yo comere spam, spam, spam, spam, judias, spam y spam!!! XD LOL
sollabecbeat89 1 year ago
sí, los subtítulos están mal traducidos
Spam es spam, como en tu email
generalfeldmarschal 2 years ago
quizás deberían haber puesto "Spam" (con mayúscula y entre comillas) y aclarar que era una marca de cerdo enlatada al principio...
;P
andersfriden2000 2 years ago 16
Dios XDDDDDDDDDD
PAYASADAS22 2 years ago 2
Bueh, el punto es que Spam es una marca de cerdo enlatado inglesa, muy famosa. Y la verdad es que el poner alli "Cerdo" aclara mucho las cosas para la gente que no es inglesa, que obviamente no entenderia en absoluto el chiste. Vierna, no tienes idea de que representa el trabajo de traduccion y localizacion. Cosas tan locales como la marca de un producto no pueden ser traducidas literalmente. -_-u
LordZero666 2 years ago 33
@LordZero666 Sí que tengo algo de idea de traducción (y de idiomas algo más complicados), pero las cosas como son. No hay que aclarar nada: todo el mundo sabe lo que es el spam, y con sólo buscar un poco de información te enteras del origen de la palabra. Precisamente porque es una palabra muy conocida, no se puede confundir de esa manera al espectador. Si oyen "spam", una palabra muy familiar, y ven escrito "cerdo", no hace más que liar la perdiz.
Vierna0 1 year ago
@LordZero666 SIn embargo se entiende, por la repetición que cerdo es igual a SPAM, auqnue claro no explican que es un marca.
Maxaker67 1 year ago
@LordZero666 deberían explicarlo brevemente antes de que empezara el video.
Maxaker67 1 year ago
@LordZero666 Pero nos arruina el chiste de SPAM... que es de donde sale la famosa palabra de Correo no deseado
marianoglc 7 months ago
@LordZero666 pues en mi opinion deberia de decir spam, ya que eso paso a ser algo iconico de monty python, y el que no sepa que es spam pues que busque en google
santiagoeag 7 months ago
@LordZero666 spam es un producto norteamericano, exportado tras la segunda guerra mundial a inglaterra
jbermellon 5 months ago
¿Hay otra traducción?. Precisamente es lo que le d la gracia.
Es el origen de la palabra Spam en Internet.
PacoLazaro 2 years ago 3
spam no es cerdo, spam es spam. Muy mal traducido.
Vierna0 2 years ago
@Vierna0 Anda que escribir para decir eso xD
XeMaGrN 1 year ago
@Vierna0
si es cierto q spam es correo basura
pero sabes de donde viene el termino de spam
surgio de este squesh spam es una marca de cerdo de inglaterra q era lo q
comian los soldados en la segunda guerra mundia
a nadie le gustaba esta marca de cerdo por lo que despues de este squesh cuando se invento el mail le pusieron al nombre del correo basura spam ya q es algo q nadie quiere
99matate99 1 year ago 2
@99matate99 Sí, efectivamente, viene de una carne enlatada. Pero creo que es un error traducir palabras que se entienden. Pero el spam como correo basura surgió de este sketch, así que creo que es más acertado dejarlo como "spam". De aquí surgió el término actual precisamente porque dice tantas veces "spam" que crea una especie de "ruido ambiental" que impide oír lo interesante. Es el mensaje que querían dar los Monthy, así que creo que sería mejor dejarlo así, nada más.
Vierna0 1 year ago