Added: 1 year ago
From: benarddorjoh1
Views: 5,733
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (35)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Ursula ist eh die Beste :D

  • Nun, ich persönlich mag die alte Version von '89 lieber, wenn ich ehrlich bin, was aber eher am Text und nicht an Ursulas Gesang. Daran find ich, ist nichts auszusetzen, es passt gut zu der guten, alten Meerhexe, nur wie gesagt, wenns um den Text geht, greif ich lieber auf die alte Version zurück :)

  • man sollte die Syncronsprecherin von Ursula fragen welche Fassung ihr besser gefällt sie hat ja beide gesungen bin sicher ihr gefällt auch die alte besser aber das hier geht noch da wo sie später verwandelt vorm Spiegel singt ne grausiger Gesang brrrrrr

  • Der Text ist wirklich scheiße o.ö

    Und auch wenn es die selbe Synchronsprecherin ist (Ursula), in der alten version hatte sie mit wesentlich mehr Emotionen gesungen, Gott das ist so stocksteif! x.x

    Durch das nochmal neu synchronisieren ist der Film echt versaut worden.. ne Schande.

    Wenigstens ist Beate Hasenau noch als ursula geblieben..

    Aber Arielle.. ne die neue Stimme ist passt nicht zu der xD

  • Kein 0815 Kuss ^^

    Beate Hasenau hat das Beste draus gemacht ^^

    Aber gegen den Text konnte sie nix tun ^^

    Wenn man mit der alten Synchro aufgewachsen is, da findet man diese eben echt platt. Ausser das eben Beate Hasenau immernoch genauso gut is wie bei der 89 Version ;) Schade eigentlich, dass die den Film mit dem Text so verhunzt haben :/

  • Ich weiß garnicht wieso alle immer rumheulen wegen der neuen synchro. Sie hassen den Text, hassen die neuen Stimmen und hassen auch die alten Stimmen und erkennen nicht mal das es die gleiche ist. Man sieht einfach nur dass voll viele bei neuen Sachen ablocken. Schade sowas.

  • @TheBloodyMermaid merkst du nicht das hier schon geschrieben wird das es bei Ursusla die selbe stimme ist??? Aber der Text ist trotzdem dämlich und sie ist die einzige die nicht ersetzt wurde. Die neuen Stimmen sind eine Katastrophe der neue Triton kann ja nicht mal schreien. Wozu werde ich Syncronsprecher wenn ich so Emotionslos wie eine Nuss bin? Was leider bei den meisten der neuen Sprecher des Films zutrifft!!! Das ist eine Tatsache! Die schlechte Kritik auf Amazon spricht für sich

  • @damarisjapan merkst du nicht dass hier genügend schreiben dass sie denken dass es eine neue synchro ist? Der text ist genauso dämlich wie der alte - nämlich garnicht. Ja klar die Stimmen sind alle total emotionslos, deshalb haben die auch tausend andere Synchros gesprochen wie Anna Carlsson Black Lady aus sailor Moon oder Kim Possible, oder Paige aus Charmed. Und der neue Triton ist ein Schauspieler etc. Aber die können ja alle nix ne? Und die schlechte Kritik von Amazon herscht daher...

  • @damarisjapan weil nicht die Kinder die heutzutage den Film sehen, lieben und kennen die Rezensionen schreiben, sondern intolerante engstirnige ehemalige Kinder die denken nur weil etwas neu, gleich schlecht ist. Und nur weil jemand vom gesang her nicht an die alte stimme rankommt heißt es nicht dass sie schlecht ist! Mir gefällt Ute auch besser trotzdem finde ich die neue Stimme nicht schlecht und die neusynchro der Österreicher LIEBE ich.

  • @TheBloodyMermaid schön das der neue Triton Schauspieler ist schade nur das er nicht mal schreien kann, was schon sehr traurig ist. Wenn stimmt was ich gehört habe und Arielle nächstes Jahr als 3D Fassung im Kino mit der alten Syncro kommt dann wird wieder ein atemberaubender Erfolg sonst nicht. Wieso merkt ihr nicht das, abgesehen von Ursula, alle anderen ohne Elan sprechen? Ich meine allein am Vergleichsvideo das es hier auf Youtube gibt kann man es ganz genau hören.

  • @TheBloodyMermaid Ganz abgesehen von den vielen Kommentaren die ich schon unter Arielle Videos gesehen habe wo Kinder die jetzt mit der 1998er Version aufgewachsen sind, einmal die alte Fassung sehen und sie trotzdem besser finden als die, die sie gewohnt sind. Die Fassung von 1998 kommt nicht aut einen Millimeter an das Original heran weder an das Original in englischer Sprache, noch an das in deutscher. Die Texte sind stumpfe Übersetzungen nicht mehr, was soll daran besonders sein? Langweilig!

  • @damarisjapan

    Ja DEINER meinung nach kann er nicht schreien, und DEINER meinung nach haben die alle kein Elan. Es liegt immer im Auge des Betrachters, und nur weil dir das nicht gefällt heißt es nicht dass diese Synchronsprecher schlecht sind oder die ganze neue Synchro ein reinfall ist. Sie ist nicht so gut wie die alte, aber auch kein Unfall. Und damit musst du dich einfach abfinden. Ja es gibt auch viele Kommentare die ich gelesen habe die genau wie ich finden dass die neue Synchro....

  • @damarisjapan nicht schlecht ist. Es wird mit ganz bestimmter Sicherheit nicht die alte Synchro rausgekramt für nen 3D arielle film. Wenn sie es machen würden weil alle alten Fans das wollen hätten sie die Ute schon bei dem 2+3 Film als Sängerin wieder eingestellt.

  • @TheBloodyMermaid wenn du den alten Triton mit dem neuen vergleichst dann weist du was schreien ist allein in der ersten Scene wo sie nicht beim Konzert ist der neue sagt: Arielle! der alte schreit. AAAARRRRIELLLLLEEE!!!!!!!!!!!!­!!!!!. das ist ein riesen Unterschied. Ich hoffe das Disney das macht in anderen europäischen Ländern haben sie ja schon den Fans nachgegeben zum Beispiel in Frankreich ist die alte Fassung wieder auf DVD. Vielleicht wacht Disney Deutschland ja endlich auf ;)

  • @damarisjapan

    Ich sag doch dass die alte Fassung nicht an die alte rankommt, TROTZDEM hast DU nicht das recht Synchronsprechern nachzusagen sie hätten kein Talent, das haben sie nämlich und in den Serien wo sie als erstes die Stimme waren wird nämlich auch nicht gemeckert sie hätte kein Talent. Ach ja? dann will ich dafür Beweise sehen richtige Quellen woher du das weißt. Und dann sind die Franzosen richtig dumm denn die neue Version in Französisch ist göttlich. Und da sieht man das Menschen...

  • @TheBloodyMermaid Ich habe dir über Youtube eine email geschickt da ich hier mal wieder, wie auch beim letzten mal, keine Internetseite kopieren kann L. In der email ist enthalten: eine Seite über die französische DVD die auch die alte Fassung enthält und noch eine Seite mit dem Bericht darüber wie Frankreich sich erfolgreich dagegen gewährt hat das bei ihnen, wie bei uns, nur die neue Fassung auf DVD erscheint. Ich hoffe das dir das als Beweis reicht ;)

  • @TheBloodyMermaid ach ich habe mir mal das französische Vergleichsvideo angesehn und finde auch auf französisch die alte Fassung besser, die Stimme klingt viel wärmer, angenehmer, wobei beide tolle Stimmen haben ohne Frage. Aber ist halt Geschmacksache ;)

  • @damarisjapan

    alles klar hab dir schon geantwortet. Aber das bestätigt nur das was ich sage. Die neue Version der Franzosen war viel besser vom Gesang her. Egal welche man mehr mag es ist einfach so wenn man sich das vom technischen her ansieht und wer besser in die Rolle passt. Und deshalb ist es einfach nur ne Bestätigung meiner Theorie weil Menschen das alte haben wollen und nicht das neue, egal was besser ist.

  • @damarisjapan aber wie ich dir schon geschrieben habe geht es mir nicht darum, welche besser oder schlechter ist. Ich will nur damit sagen dass alle total versteift auf das alt bekannte sind, und deswegen alles schlecht machen egal wie gut diese ist. Und genau das hasse ich! Nur weil jemand nicht genauso gut wie der Vorgänger ist heißt es nicht dass sie kein Talent haben. Klar können sich die Deutschen aufregen dass die neue Version auf DVD kommt und nicht die alte....

  • @damarisjapan aber so dreckig zu lästern wie es viele tun find ich einfach nur peinlich.

  • @TheBloodyMermaid mag sein ich habe sicher auch, was das Thema angeht, schonmal den falsche Ton getroffen ^^. Es gibt eine so einfache Lösung für das Arielle Problem. Einfach wie in Frankreich eine Doppel DVD heraus bringen, damit wären alle zufrieden. Tja aber warum einfach wenn es auch kompliziert geht ;).

  • @damarisjapan ..einfach nicht drauf klar kommen dass es was alt bekanntes in neuer Version gibt. Aber wahrscheinlich haben die Synchronsprecher in den ganzen anderen Ländern auch kein Talent, LOL. Ich muss mir das nicht angucken ich kenne das Video. Und ich sag dir jetzt zum 2134 mal dass ich die neue und alte version mag.

  • @TheBloodyMermaid kann den Link leider nicht kopieren Youtube meckert dann immer aber schau die mal das Vergleichsvideo von KyokoKeashir: "Arielle 1989 und 1998 Vergleichs Video German Teil 1" an. Ich finde da hört man auch im direkten Vergleich das sich Arielle vorher viel gewählter ausgedrückt hat, was ja viel besser zu einem Märchen passt. Schau es dir wenigstens mal an.

  • In der Synchro macht nur Beate Hasenau ihre Sache gut, den miesen Text mal ausgenommen. Die restlichen Sprecher können dann wohl getrost mit den " Winden der Wolga" ?! davonfliegen. :)

  • Die...Winde der Wolga? oO bitte sagt ich habe mich verhört!

  • Also ich finde bei diesem Lied die Neusynchro gar nicht soo schlecht...klar ist die Originale schöner (was aber am Text liegt, denn die Sängerin/Sprecherin von Ursula ist ja die Selbe) aber mich stört die neue nicht, ich mag sie :]

  • hmm ich find es nicht so schlecht. Vielleicht liegt es daran dass ich mit dieser Version aufgewachsen bin (:

  • Arielle hat die Stimme von kim possible!! °___° WHAT THE FUCK!

  • @NyankochiMiaou das mit den stimmen bei disney ist eh so ne sache :D

  • Was haben die mit den Namen der Aale gemacht? o.O

    Die heißen Flotsam udn Jetsam und nicht Abschaum und Meerschaum, klingt ja doof.

    Und Ursula hat auch ihren Biss verloren.

    Besonders zu vermissen ist die Stelle im Lied "Die Wenigsten erwärmen sich fürs Reden".

    Übel, sehr übel und traurig o.o

  • @PoisonLolita4 Ja eben ich frage mich, was daran gut sein soll.. im gegensatz zu der alten Version ist da keine Emotion mehr drin.. .__.

  • @NamiIein Die vertreten wahrscheinlich die Meinung, dass alles wortwörtlich übersetzt besser sein muss, weil es dem Original am Nächsten kommt. Wenn man aber dabei die Poesie einer Sprache außer Acht lässt, kommt so 'ne Gülle bei raus -.-

    Man kann nur hoffen, dass einem niemals die gute alte Videokassette nicht futsch geht ...

  • @PoisonLolita4 o.ö ich könnte es nicht besser formulieren XD

    Mir kommts eh so vor, als hätten die den englischen text einfach in den Google-Übersetzer geschmissen und den einfach so übernommen xD

    Aber naja.. die Kasette ist bei mir schon lange schrott -.-' ich gucke die alte version auf Youtube :3

  • Ich weiß nicht was Disney sich dabei gedacht hat, diesen schönen Film neu zu synchronisieren! Je mehr neue Songs und Synchros ich mir hier ansehe und anhöre um so schlimmer wird es. Selbst Ursula ist nicht das was sie sein sollte mit dieser Stimme :(

  • @XxPoisonousangelxX Tatsächlich ist es die selbe Synchronsprecherin Beate Hasenau. Aber nichts desto trotz ist diese Synchro unheimlich grottig.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more