Added: 4 years ago
From: Blondecaliguy
Views: 76,242
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (73)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • I hate the 2nd dub. Is not the oringal.

  • i like this version much better

  • This new voices sound horrible. The sisters aren't funny and Cinderella doesn't sound pretty. Disney sucks

    

  • me gusta mucho más la primera versión ....

    no se para que la cambiarón ¬¬

  • wow yall should hear real spanish. im mexican and ive heard better

  • where the Russian version her voice is very mature but here it sounds younger. They're both very good but very different.

  • AMO A LUCIFER! XD

  • esta version es genial, fue la primera q vi wo grax x subir sta cancion

  • it sounds like the german voice!...

    ..but´s wonder full

    i really like it!!

    ♥

  • Ay, que linda su voz! Tengo tantas memorias de esta película... Me hace llorar! Pero, el principio solo me hace llorar de dolor! :)

  • da ganas de dormir cuando la escucho es hermosa su voz y la pelicula ....una joya¡¡¡

  • ¡Esta versión de la madrastra no dice "la impostacióooon"!

  • La verdad yo prefiero esta versión, crecí con ella y encuentro que la voz de Cenicienta es muy dulce. Comprendo perfectamente lo molesto que resulta cuando uno está acostumbrado a un doblaje y cambian las voces pero siendo sincera me produce el mismo rechazo escuchar el doblaje antiguo porque ya me acostumbre a este.

    En todo caso no es necesario que aprieten el poor comment solo porque opino diferente a uds como lo hicieron anteriormente con otros comentarios de gente que piensa igual a mí.

  • Hola, yo soy de España y comprendo tu opinión perfectamente. Yo crecí con la versión antigua de la Cenicienta, pero ahora en España están sacando un nuevo doblaje , si bien a mí no me gusta tanto, comprendo que los niños de las nuevas generaciones crecerán con el nuevo doblaje, se acostumbrarán a ese y lo preferirán antes que el antiguo.

  • Debo decir q me gustan ambas versiones... Esta es mas fresca, pero la otra es mas dulce.. no podria decidir cual es mejor porque ambas son buenas.. pero diferentes

  • Wow the latin version of this song is great :O

  • YEs, me encanta esta version es mas hermosa la voz de cenicienta...en la antigua su voz parecia de una señora XD!

  • Francamente en el nuevo doblaje la cenicienta tiene una voz poco potente y muy boba. Si las escuchas juntas te darás cuenta que el nuevo doblaje suena muy vacío y sin cuerpo.

    No es culpa de la que dobló a la cenicienta. Es culpa de Disney por no querer pagar, y encima ahorrarse el trabajo de alguien que estuviera a la altura del antiguo doblaje.

  • pues yo creo que no fue que Disney quisiera pagar poco..la chava que doblo a Cenicienta es una actriz de teatro musical , se llama Natalia Sosa y la vdd, no le pide nada a nadie!

    Si bien Disney ha empeorado por sus doblajes es por q a veces llegan a comprar lo mas barato (desgraciadamente), pero en este redoblaje de la cenicienta , creo que Natalia hizo un excelente trabajo....si quieres investigar mas de ella , hazlo y veras que tiene una voz que cumple cn las expectativas de un doblaje Disney!

  • No definitivamente le quitaron toda la magia del doblaje original de los 50's que si mal no recuerdo la voz que dobla a Cenicienta fué Evangelina Elizondo...de verdad una pena que hechen a perder estas peliculas con tan espantosas nuevas versiones

  • Cenicienta: Aaaaah mi amor.

    Así fué la canción, canto al corazón...

    Aaaahh

    Así fué la canción, canta Ruiseñor

    La canta el Ruiseñor, la cantó

    Asi fué la canción, si

    Ooh, canta ruiseñor, canta.. si

    Oooh, si...

  • This is cool! But, I wish the written lyrics were here, 'cuz I'm learning Spanish, but I learn it better when reading than w/ just listening!

    Say, Blondcaliguy, do you have the lyrics, maybe? :)

  • vaya esta parte me da muchisima risa, y es mejor, el nuevo doblaje.

  • carola vasquez hace la voz de videl en dragon ball z

  • is there a place were i can download this song 4 free (no lime wire) i realli like it es la cancion mas bella que hay!

  • So Pretty.... I want to speak another launguage

  • Is it possible for a Spanish song NOT to have the word "corazon" stuck into it at least once?

  • no we can't you have a problem with that?

  • I think it's just wonderful, I'm actually jealous. There isn't any word in English that I would want to hear in every single song I listen to. You're so lucky to have such a word in Spanish.

  • yopu must be ;)

  • actually is posible u just dont know the meenig of corazon it haves manny meeings (Y CUIDADITO CON LOS QUE HABLAN ESPANOL OK? SI NO QUIERES PROBLEMAS!!!

  • esta version es mucho mejor la voz de cenicienta es muxo mas dulce! la otra cersion, la original tiene vozz de maxo xD

  • aeonlighthegreat

    tu lepreguntabas a tu mama eso i seguro tu mama te respondia "no habla feo lo k pasa es k tu naciste con mal gusto, pedazo de cabron!! ¬¬"

  • La señora Elizondo tenía una gran voz, que tu no sepas distinguir entre un buen doblaje y uno patético es una cosa muy diferente.

    Con oídos tan malos entre la población no me sorprende que RBD haya vendido tantos discos...

  • Dejalos, la mayoria estan acostumbrados a esas pateticas cosas seguros y les encanta rebelde

    Ya sabes que ultimamente contratan a pesimos cantantes pero terminan echando a perder las obras e igual que con la bella durmiente se arrepienten despues U_U desde que murio el señor disney hacen porquerias

  • No estoy de acuerdo contigo ya que cuando se Realizo La Sirenita y el MEGA Clasico El Rey Leon Walt Disney ya habia muerto y ambas peliculas son MARAVILLOSAS!!!

  • Estamos hablando del doblaje, no de las películas.

  • No digo que la original esté mal*

  • Pues, a mi me agrada mas la voz de Cenicienta en este doblaje, me parece mas como... acorde a su edad o algo así. No digo que la orinal esté mal, pero en este doblaje, la voz de Cenicienta me parece mas juvenil xD

  • omfg lucifer is such a BITCH lol i love him...

  • she sing "canta ruiseñor", it means "sing nightingale"

  • jaja pinche lucifer cagado, es lo maximo

  • este esta muy bien pero me gusta mas el original

  • The step sister's singing should be worse. :/

  • Esta es la segunda version en Español (en Mexico), pero la verdad la primera es mil veces mejor, Cenicienta la voz de Evangelina Elizondo es maravillosa!!!

  • yuck!! the second dub .....T.T I would like to find the first dub, it was 1000 times better..

  • i prefer the softer version over the lebrato version ... : )

  • a mi me encanta este doblaje es mejor... le keda mas a cenicienta...

  • es mejor la original....canta muxo mejor i la hermanastra canta muxo peor ;D

  • i've never heard this version before....

    i think is from like spain...

    cause the one i heard is from mexico and its like waaaay better :D

  • this is the mexican spanish version, latin spanish is mexican spanish, european spanish is castilian

  • UHM

    NO

    im 100% mexican and i also know what spanish from spain is, and this is it, there is the original version which is from mexico :D

  • @Blondecaliguy this is not the mexican spanish version, this is a remake

  • @joshdiaz , is the new dub, this movie was redubbed.

  • @joshdiaz no, it's from latinamerica, because of the -Z pronunciation jXD

  • isn't the bird mentioned in the title spelt nightEngale? correct me if I'm wrong but that's what i have always thought. But anyway I like this version better than the english one-sounds lovely!

  • It's a shame, in this version Anastasie sings quite well so it isn't funny whereas in the original version,that's pretty ridiculous !

  • Pero este es el nuevo, el original es mucho mejor, lo aseguro al 100%

  • Definitivamente, estoy de acuerdo contigo

  • a que si?la unica version de cenicienta que vale la pena es la primera.en esta lo unico ke mas o menos me gusta es la voz de cenicienta

  • Me gusta mas este doblaje con natalia sosa opino que su voz le qda mejor a la cenicienta es mas jovial

  • Cómo odio esta version!! la odio, es un doblaje tan malo!!! el primer doblaje es mucho mejor!!

  • The dutch version is so far the best

  • I wanna Hear the English version dang it. THis is the closest thing to it.

  • Actually the Bulgarian version is the best. But it's been removed so some other version will be in your interest now. Have fun watching it.

  • Omg i loved the bulgarian! I miss it!

  • I love Bulgarian Disney songs. I always find them incredible. Are the Bulgarian voices their real/true voices 'cause that's what they sound to me. First English was No.1 and now Bulgarian is No.1. It's hard to believe it myself also.

  • Dutch is so much better! you should really check it out :D

  • I did but im my opinion, I think the Russian version is the best! maybe you should check it out!

  • Yay! First to comment! Thanks, her voice is really pretty!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more