Added: 4 years ago
From: andrzej91
Views: 219,801
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (270)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • hoo kee cookie yo. im speaking polis. 

  • Topin kulli on pilkulleen... KATKI!

  • zagraniczni z "I am Stalin!' rozwalili system! :D

  • 0:55 I am Stalin!

  • Comment removed

  • Качки УУУУУУ :D

  • Just like the dutch version just a man voice with a few man on the background

  • Качки :D

  • Duckie! Woohoo!

  • Тачки? Ух-ху

  • Лучше сразу иди учить шведский)

  • Круто! Вот бы Польский выучить как-нибудь.

  • kaczkiii uuuu!

  • "kačky júú" :D to je tak zlaté! :) :D

  • polish is Nice =D

  • duck skin!?!?!?

  • What does KATKI!! means?

    In finnish it's cutted

  • @Hyyra "Kaczki" mean "Ducks" :)

  • @Patryk392 That was not a rare question, even I know it means Ducks ;)

    He may have read some other comments.

  • It's funny how some some lines in this sounds like finnish :D

    For example 0:20 sounds exactly like "Tuut sedän selliin" in finnish and it translate to english like "You'll come to uncle's cell"

  • Może i to polska przypadłość, ale to naprawdę jest to najlepsza wersja językowa Kaczych opowieśći, love it!!!

  • hehe ale to nie jest ORYGINALNA themka, ta najstarsza...poznaję po głosach :P

  • WTF I AM STALIN?!

  • la la la la la la la la dziwka, la la la la la la polski, dziwka, la la

  • DUCKSKIEN! woohoo..

  • Kaczki! XD

  • I am Stalin w

  • i am STALIN!

  • @sinredml85

    Dont understand this joke!!?? !

  • now i kow where dj cutski got his name from.

  • Stalin means "The steel man" i think it comes from there ^^

  • "emo fondué" 0.10

    "Dutch key!" 0.24

    :'D

  • jak bylem maly zawsze marzylem zeby miec taki skarbiec i kasy jak Sknerus. Teraz z reszta tez.

  • why is it called duczky (correct me if im wrong) and not kaczka or kaczki??

  • @gehtdichnetan1 he sings kaczki not "duczky". And the whole cartoon is called Kacze Opowieści (Duck Tales) in Polish, so you can see that it's a little bit too long and doesn't fit to the theme.

  • This is one of the Slavic languages where I do not need translation

    0:20 - he definitely sang "to be or not to be,here you need to survive"

    0:53 - "Duck,woohoo...once he (I don't know what,I didn't catch that),once he helps us

    One of the slavic languages where I do not need translation...

  • DUTCH KEY YOO HOO!

  • Gačky :D najlepšie

  • @zeib10 Kaczki not Gacki

  • @MrDevin1984 lol I know..... I can speak polish. I was just making fun

  • @zeib10 Ba że najlepsze 8D

  • @OriokeChaan fakticky že najlepšie :D my máme len nudné "Káčerovo" :D

  • uwielbiałam to :) Zawsze chciałam obejrzeć wszystkie odcinki.

  • Very nice version xD

  • ciemu???

    Botemu!!!!

  • zawsze chciałam mieć tyle pieniędzy, co sknerus, żeby się w nich kąpać.

  • Cock ski!

  • any of you polish guys translate what is said in the video?

    youtube-com/watch?v=luOtt6q1L6­c

  • ахаххахаха утки превратились в качков ахахаха пшеки во дают

  • nemáte niekto od toho text ?

  • Ale polski?

    Ja mogę Ci przełożyć na czeski ;)

  • Protože učim se češtiny :D

    A Vy dobře rozumite jí.

  • Učíš sa po česky ? Trocha ti ušiel slovosled :D ale to sa vsiakne :D ano rozumiem, lenže ja som to potreboval skor po poľsky :) ale už som to našiel

  • Jo, tam mělo být "učim se češtinu" :P

    Této koncovky... :D

    Jak máš už text to se teším :)

  • loool, ze sááámooooooľooooty :D

  • ale po co trzymac ta 'gorsza' wersje na yt??

  • Polish version- I love it!!!!!!!!! Kaczki!!!!

  • das ist ja mal cool

  • lol :D že kačky :D

  • Gatchki XDDDDD

  • Not gatchki, but kaczki (kachki) :D

  • I like this 1. My favs are english, norwegian, polish, and japanese

  • omg thats cute - omg wie süß klasse version 5***** ^^

  • gatchki

    lolz

  • Kaczki (read 'kachki'), not gatchki :D

  • Kaczor Donald spoko ziom (i ten w sejmie tez) :P

  • DUCKSKEE - YOUUU

  • I lol'd, that's funny. Greetings from Russia!

  • 0:57  I am STALIN!

  • "A więc dalej" :P

  • hahaha

  • LOL THIS IS STALIN xD

  • Idiot.....

  • @MrSasoreh

    A więc dalej.....

    Not I am Stalin....to hungry the bread on the thought

  • @MrSasoreh Not I am stalin. This is "A więc dalej" in Enlglish " so next" ;)

  • @MrSasoreh ITS NOT IM stalin But " A więc dalej" -3-

  • @MrSasoreh it sais "a więc dalej", it means: "so let's go", "so come on"

  • it even doesn't sound similarly o_O

  • @MrSasoreh SPiERDALAJ 

  • @MrSasoreh PIE**OL  SIĘ

  • @MrSasoreh 6:66 You r Lenin

  • @MrSasoreh U BITCH

  • oh mijn god dit is echt erg whahahahahahaha

  • listen to the arab version, even worse xD

  • wow, Poles have also own title lyrics

    kačky :-)

  • Kaczki! Łuuu!

  • Dutschki, wuhuu!!!

  • @bloodberry3380 kaczki ;)

  • @bloodberry3380 Kaczki :D

  • Hmm mimo upływu lat, widzę ze Monika de Czar ciągle niezła dupcia ;)

  • @Bazyl999 Nie jestem pewien, ale wydaje mi się że nazywała się Magika de Czar a nie Monika, jednak biorąc pod uwagę że oglądałem ten serial jakieś 20 lat temu mogę się mylić :D.

  • @WujekFu Dobrze pamiętasz.

  • Singer is Mieczysław Szcześniak , He represented Poland in Eurovision Song Contest 1999 in Jerusalem by the way

  • DUTSCHKI !!!

    los, wuhuu !!

    XDDD

  • Umm...It"s not Dutschki...it Kutchki

  • Kačky,woo! xD

  • It's Polish Tales

  • wooo, this actually souds kinda good.

    better then the germen version to be honest.

    and the dutch one too btw

  • I like Polski, but i cannot speak it so good ^^

  • u must try to lern it!!!

  • Nur dass das klar ist. Der text mit "Halbhirn" usw war an den werten Herrn Northrend88 gerichtet. Erst jetzt wurde mir klar, das mein altes Kommentar direkt uber dem deinem steht, und es so aussehen kan, als ob es an Dich gerichtet ware. Nichts dergleichen das versichere Ich

  • Kaczki! Woooooo

  • im refrain singen die kaczki xD ( = Entchen )

    aber so schlecht find ichs jetz garned :D

  • 0.57 - "I am Stalin! Hear me roar now Trotsky!"

  • 0.57 - "A więc dalej! W wir przygody Kaczki!"

  • @FeynmanMH42 That's not what he sings.

  • @FeynmanMH42 rofl its "a wiec dalej" hahaha not stalin... something like "lets go"

  • lol* sorry ale ten kommentasz byl nai leprzy XD

  • The whirlpool of adventure caught us, and of trouble/We've got cars, laser and planes/To be or not to be/You've got to survive here

    Ducks - yu-hu ;)

    keep your beeks high/sing together

    Ducks - yu-hu

    Thru thick and thru thin

    Ducks

    dam dam dam

    Someone's creeping in the shadow/Got to escape in a blink of eye/Holy cow, together brothers!

    Ducks!

    Sorry about bad grammar, I translated it in case someone's interested in differences between lyrics. The "holy cow" is non-translatable Polish idiom :P

  • bahh

  • 0:18 bitch i'll forget this?

  • hahaha :D No! It is not bitch :D

    It is Być albo nie być... In english is something like "Be or not be"

    My english is poor :D

  • it is !

  • Hort sich an als ob du ein Halbhirn bist. Naja, aber was ist schon zu erwarten von jemanden der sich so nennt wie du. Ein Nazi-World-Of-Warcraft-Fan? Komm, geh jetzt weiter WOW spielen, und lass die Menschen hier in Ruhe Depp.

    Cholera, teraz jeszcze nazistowscy gracze world of warcraft przychodzą tu wkurzać ludzi. Czy takie gostki jak Northrend88 nie mają nic lepszego do roboty?

  • Was hast du auf polnisch gesagt?

    What did he said in polnish?

  • Nichts anti-deutsches, glaub mir. Nur das ich wirklich mude bin, von Menschen die Kommentare schreiben, um ale anderen zu beleidigen. N88 ist ein typisches Beispiel von solchen nervenden Kreaturen. Was war sein ziehl, diesen Dreck von "scheissprache" zu schreiben?Fur mich, als jemand der die deutsche Sprache und Kultur besonders mag, sind solche arschgeigen auserst unangenehm besonders wen sie meine eigene Sprache beleidigen.

  • Wciągnął nas przygody wir i kłopoty Mamy auta, laser i samoloty Być albo nie być, tu trzeba przeżyć Kaczki, uuu-uuuu! Dzioby w górę zgodnym chórem Kaczki, uuu-uuuu! Raz na wozie, raz pod wozem Kaczki! Cz-cz-czyha ktoś tam w cieniu Trzeba zmykać w oka mgnieniu Gwałtu, rety, razem bracia! Kaczki, uuu-uuuuu!
  • first word he says is Jonko :P

  • The first word in this openning is: wciągnął.

  • What's wrong with that scream ? wuuuhuuuy xD

  • It has a little, let's call it, "queer" subtone, none the less entertaining though ;-) thumbs up

  • To be honest, most of Disneys cartoon songs are not sung in very masculine manner. What's funny, this singer has strong catholic origins.

  • It appeals better to kids, sounds more "youthfull" aswell than a very mature dark manly voice.

  • I agree xD hahahaha

  • ja ja! hitler kaput!

  • that's for :

    Mayestix000

  • yes thats is good he was a ashole

  • what is samoloty??? :D I love polish

  • samoloty - planes

  • polski polska cool as always :D

  • hahahahahahahahahahahahahahaha­hahahahahahahahahaha :D

  • cool

  • In Polish it sounds great, better than the German version, I like it! :D

  • Dobro :D

  • is it just call ducks in polish?

  • Full name is "Kacze opowieści" and it means "Duck tales".

  • Kaczki, uhuhuuuh :D

    Kocham :)

    Ale german jest lepsze :x

  • Comment removed

  • njuuuuhu

  • i actually like this :D im finnish btw. tatski wu'hu!

  • It's  "kaczki" (ducks).

  • LOL I LUV YOUR SPELING LOL

  • i know i dont speak polish

  • Look at the Finnish Theme Song So fkn Good

  • juu-huuuuuuuuuu

  • staggering

  • haha . . he has the gayest voice

  • rofl

  • Juuuhuuuuu xP

  • that *ju-hu* sound realy gay :P

  • No, it isnt. Sounds totally fine for me. Dunno what are you talkin about :|

  • hahaa, that IS so gay xP

  • It is really funny. It's funny in general how all the languages sing that bit differently XD

  • well yeah that kinda does sound like a fucking hooker trying to wave to some random guy...

  • The song is very cool and funny; considering that my native language is Russian it's even more funny, the word "Kaczki" means "hulky bodybuilders" in Russian :)))

  • buuuu....yuhuuuuuu

  • WOW! That's as good as the German version, and I don't speak a lick of Polish.

  • Kaczki^^ this polish version was cool i like it ^^

  • This song is in polish ; )

  • How the hell does this song stay catchy no matter what lanuage it is sung in?

    It will never leave!!!

  • Yeah i agree. Have you listen the finnish version??

  • Juuhu! Gay!!

  • Ciągną nas przygody i.. I kłopoty. Mamy auta, laser i samoloty. Byś albo nie być, to trzeba przeżyć. Kaczki (ju-hu), Dzioby w górę, zgodnym chórem. Kaczki (ju-hu), Raz na wozie, raz pod wozem. Kaczki. Czy-czy-czy-czyha ktoś tam w cieniu, Trzeba zmykać w oka mgnieniu. , razem bracia Kaczki (ju-hu, Dzioby w górę zgodnym chórem. Kaczki (ju-hu), Raz na wozie, raz pod wozem.
  • Raczej "Wciągnął nas przygody wir - i kłopoty".

  • hmm doesn't sound polish.. hehe :)

  • i thought that polish people talk like russians but i was wrong.

  • omg i dont get that he says after nas. sounds like swedish word for crocodile but in a difrent accent rofl

  • Fuck me, Hannah Montanah sounds like the gayest name for a children show. American children watch it all the time, does it mean they're all gonna be gay? Probably not, but still, this hypothesis could be true.

  • @Imeniaan

    You sound as if you have a banana instead of a fucking brain

  • 0.24 gay!

  • Przy tym "Razem bracia" nie mogłem gościa zrozumieć.

  • Ciągną nas przygody i.. I kłopoty. Mamy auta, laser i samoloty. Byś albo nie być, to trzeba przeżyć. Kaczki (ju-hu), Dzioby w górę, zgodnym chórem. Kaczki (ju-hu), Raz na wozie, raz pod wozem. Kaczki. Czy-czy-czy-czyha ktoś tam w cieniu, Trzeba zmykać w oka mgnieniu. , razem bracia Kaczki (ju-hu, Dzioby w górę zgodnym chórem. Kaczki (ju-hu), Raz na wozie, raz pod wozem.