Boy B: The pleasure is mine... I will introduce you to Nakata-san.
Japanese dude: Are you doing fine? Are we not done yet?
Boy B: Nice to meet you.
Japanese dude: On the 23rd please call me.
Boy B: I'll see you then.
I believe everything has been translated correctly. It uses a lot of honorific Japanese. One thin is for sure, this conversation is oblivious to the situation.
@yevonator88 haha ! thanks for the translation ! i'm certain they meant for the conversation to be irrelevant to what was happening. makes it funnier !
its 2 whites and a Filipino...
PattyWhomperOFFICIAL 2 months ago
@PattyWhomperOFFICIAL Its always to Whites and a Filipino ; )
hyyo 2 weeks ago
PEARL HARBOR JOEEEEEEEE
a real japanese hero
xXFr0gXx 3 months ago 2
This is my every day.
But in french.
AZUREkiteMAN 3 months ago
G.I. Tojo!! xD Knee slapper!
PennyRoyal369 3 months ago
GEE WARATASHI PUZU KURUUUUU
JosefKofsky 4 months ago 7
damn gooks
scheiSSkind77 9 months ago 3
"Gee Watatashi FUSUKURUUUUUU!!!!" Just became my favorite catch phrase ever! :-)
azdgariarada 1 year ago
Translation:
Boy A: What time is it?
Boy B: Please wait and only use the kimono.
Japanese dude: Hello.
Boy B: The pleasure is mine... I will introduce you to Nakata-san.
Japanese dude: Are you doing fine? Are we not done yet?
Boy B: Nice to meet you.
Japanese dude: On the 23rd please call me.
Boy B: I'll see you then.
I believe everything has been translated correctly. It uses a lot of honorific Japanese. One thin is for sure, this conversation is oblivious to the situation.
yevonator88 1 year ago 98
@yevonator88 haha ! thanks for the translation ! i'm certain they meant for the conversation to be irrelevant to what was happening. makes it funnier !
anglicky69 1 year ago
@yevonator88 The kimono part makes slightly more sense than the original japanese, which had to be pasted together from like 3+ different sentences.
TheGzeus 4 months ago
@TheGzeus You just got it wrong. "kimono wo kigaeru aida dake matte kudasai"
guruhoro 2 months ago
@guruhoro I know. That means "Wait only while changing the kimono". That doesn't make sense. "だけ" makes it nonsensical.
Listen to the way it's said as well. It's choppy.
If you can't be arsed to type in Japanese when telling someone their Japanese isn't good enough, don't bother.
TheGzeus 2 months ago
@yevonator88
Not quite.
A: What time is it?
B: Please wait while I change into my kimono.
Japanese dude: Hello.
B: The pleasure is mine... I will introduce you to Nakata-san.
Japanese dude: Are you doing fine? Is there anything wrong?
Boy B: Nice to meet you.
Japanese dude: Call me in 2 or 3 days.
Boy B: I'll see you then.
guruhoro 2 months ago 7
@guruhoro I yield...my Japanese has gotten better since I posted that and I agree, your translation is better!
yevonator88 2 months ago
haha in the end the guy was asking him if he wanted to make bubbles. then he asked him for his number
BKMTpictures 1 year ago
It's perfectly natural to fall out a tree and say
"douzo yoroshiku"
Mattteus 1 year ago 2
lol cute
FIGHTFANNERD3 1 year ago
lmaoooo g-i what wat fu-lu??? wtf
DenzelBurks 2 years ago
"konichiwa...." lol
BigBaze27 2 years ago
LMMFAO! Can't breath.
kingsman565 2 years ago
ROFL the ending
Mutoh3ll 2 years ago 56
g wara tashi pusu curuuuuuuuu lolz!!!11
RaNdOmGuY340 2 years ago
the end....HAHAHHA
flancake64 2 years ago
wtf
roxorsoxor 2 years ago
that last gi joe in japanese part had me in me tears
thedriver 3 years ago 3
HAHAAHAHAHAHAHAHHA!
Brdl 3 years ago
This has been flagged as spam show
weak!
verdaderoernesto 4 years ago