M'he limitat a demanar a un usuari que demanava de manera evident subtítols en castellà a què treu cap fer-ho si no ho fa amb qualsevol altra llengua. Tu has aparegut al mateix fil, és a dir, no pots dir que la conversa comença quan demanes subtítols en V.O. No puc entendre per què penses que puc estar en contra dels subtítols en català quan de fet no estic en contra ni dels subtítols en castellà. Que qualsevol usuari bilingüe ho tradueixi si vol i llestos. Això d'exigir, en canvi, és més lleig.
@tatankuzumoto Pel que fa al tema dels becaris, el teu argument és bàsicament fal·laç. Que un fenomen de caràcter administratiu sigui compartit per dos societats no implica una correlació necessària i directa entre ambdues societats, i menys entre dues llengües, que és del que estem parlant. El fet que la música tradicional d'Espanya i el Marroc comparteixin escala hispano-àrab, per exemple, no converteix les dos societats en una de sola, ni el castellà i l'àrab o l'amazigh en llengües properes.
@tatankuzumoto Pel que fa a l'etimologia del glotònim "català", de moment és incerta. La teoria que esmentes (Balari i Jovany) presenta la dificultat d'explicar les denominacions medievals Catalonia i Cathalaunia. De teories n'hi ha moltes d'altres, v.g. la de Gothalàndia (per Gòtia, forma també atestada), la de la metàtesi Lacetani-Catelans->Catalans o la dels Catalauni (catalàunics, poble celta radicat al sud de la Gàl·lia). Fes-li un cop d'ull a tot plegat.
@poorpooland Suposo que quan entres a un vídeo en francès, en anglès o en xinès també vas demanant subtítols per no tindre el do del francès, l'anglès o el xinès, no?
@MrPhilipMax convengamos que la difusión del inglés no es la misma que la del catalán por desgracia...a mí siempre me gusta ver todo en V.O y amb subtítulos... si mé defiendo cono el idioma original, con subtítulos del original., en este caso catalán.
@tatankuzumoto Convenim també que la difusió de l'anglès no és la mateixa que la del castellà. Per tant, no sé per què hauríem de posar subtítols en castellà podent-ne posar-ne en anglès, que és una llengua, com dic, de més difusió.
@MrPhilipMax Parece que no me entiendes el castellano porque yo lo que he dicho es que mejor con subtítulos en catalán( yo ni siquiera he nacido en la Península) así que paso al alemán . I habe gerade gesagt dass Ich "Arros Covat" auf Katalanisch aber mit Untertitteln (auch auf Katalanisch) bevorzüge...übrigens, Chinesisch ist der meist gesprochene Sprache der Welt und nicht Englisch.
@tatankuzumoto Sí, però en tot cas l'anglès és la llengua franca de facto, i el xinès de moment no. En tot cas això és una discussió bizantina: aquí ha entrat un noi demanant subtítols en castellà (crec que és prou evident) i no en versió original, que és el que tu demanes i que no té res a veure. I segueixo sense entendre per què hi hauria d'haver subtítols en castellà, i segueixo preguntant-li si quan entra a qualsevol vídeo en anglès, en xinès o en alemany també demana subtítols en castellà.
@tatankuzumoto Em dius que el castellà és la llengua franca de facto a l'Estat espanyol. No entenc l'argument. És que youtube té alguna cosa a veure amb l'estat espanyol? Això és un producte cultural català, i els seus autors no tenen cap obligació de posar subtítols en castellà. Té tant de sentit com demanar subtítols en castellà en un vídeo en urdu. I per cert, sento dir-te que, al món, el castellà de llengua franca en té ben poc, per molt que sigui la tercera més parlada.
@MrPhilipMax Y..T. no pero Catalunya (sin valoraciones políticas) sí y por eso el argumento del urdú no es extrapolable:culturalmente catalán y castellano comparten mucho...es tan sencillo como que un producto para llegar al mayor público posible tiene que hacerse de manera que llegue, y dejar la serie como está sin subtítulos (ni siquiera en catalán) no favorece eso. Así que salvo que digas que quieran sólo sea vista en Catalunya, Valencia y Baleares, hay razón para difundirla con subt.
@tatankuzumoto Culturalment, castellà i català comparteixen exactament el mateix que castellà i italià o català i francès. Si el que l'autor i els productors volen és exportar-la a la resta del món, no sé per què haurien de començar pel castellà i no per l'anglès, una llengua en la qual el contingut pot arribar a un alemany, un holandès o un japonès amb molta més facilitat, o si és per afinitats culturals, pel francès o l'italià.
@MrPhilipMax perdona pero no: 1-desde el punto de vista filológico son mucho los modismos y giros locucionales identics en castellano y catalán. Inlcuso me atevería a decir sin haber consultado la etimología que el substantivo que denomina a ambas leguas procede del mismo étimo romance para significar al "castillo". 2-culturalmente por estar en el mismo estado hay cosa v.g el capítulo de los becarios que se dan en la totalidad del estado esp. y no en otros páises del entorno.
@tatankuzumoto No, ho sento. D'ençà que castellà i català són llengües diferents i no dialectes d'una mateixa llengua es considera que ambdues romanen independents l'una de l'altra. La quantitat d'expressions i vocabulari en comú (gran part del qual és recent i incorporat arran del procés d'aculturació de la societat catalana per part de l'estat espanyol) és, doncs, irrellevant. Tot i això, cal dir que la llengua més propera al català és l'occità, no pas el castellà.
@MrPhilipMax será que yo no entiendo el catalán del todo o tú el castellano? Cuándo he dicho que el catalán sea un dialecto he dicho "ambas leguas"...que el vocabulario se haya dquirido recientemente o no es irrelevante: lo que estábamos analizando es el estado actual de la lengua y no cuando nació ni cuando El Imperio Carolingeo colocó allí las "Marcas"...tampoco he dicho que el idioma existente más cercano al catalán sea el castellano; te agrdecería no pusieras en mi boca cosas que no digo
@MrPhilipMax por último y para terminar te recuerdo que yo abogaba desde un principo por subtítulos en catalán (aunque sólo sea para que los puedan leer los sordos catalanes) aunque quizá tengas algo que objetar contra eso quién sabe?
@tatankuzumoto Jo crec que t'he respost punt per punt a tot al que has dit, en cap cas he posat res en boca de ningú. No acabo d'entendre el teu últim missatge: aquí l'únic que ha barrejat llengua amb afers que no hi tenen res a veure has sigut tu, vegi's els becaris. No he parlat de cap imperi carolingi ni de res que s'hi assembli, senzillament t'he contestat a l'argument sobre l'etimologia del mot "català", que tu has exposat primer.
@MrPhilipMax Respecto al castellano como lengua franca. Hablo con propiedad, soy filólogo de latín y griego y he vivido en dos países no hispanohablantes. En USA suena incluso en el transporte público. En Alemania es despúes del inglés la más estudiada en los colegios y en paises como Brasil por delante. El urdu además, no pertenece a la Península y está en el puesto 19-21. El castellano es por su difsión y la dialectización del mandarín (que llega a dificultar su comunicación) idoma n°2
@tatankuzumoto Pel que fa a que l'urdu no pertany a la península: i què si el castellà sí és present a la península? no entenc la teva lògica. Això fa que els castellanoparlants tinguin més dret a poder llegir subtítols d'un vídeo en català que els parlants d'urdu? El fet que el català es parli dins el mateix accident geogràfic que el castellà l'uneix a aquest d'alguna manera?
@MrPhilipMax No se trata de más derechos, que no digo qu elos tenga, se trata de mercado de expansión natural y sí que tiene que ver la continuidad política y geográfica.
@tatankuzumoto Pel que fa al castellà: ho sento, però en cap cas és una llengua franca. El fet que es parli als EUA només respon a una massiva entrada d'immigrants d'Amèrica Llatina en aquest país. El castellà no és cap llengua de referència mundial en investigacions científiques i recerca o producció audiovisual. De fet, fa pocs mesos la Unió Europea va decretar que les patents comunitàries es farien només en anglès, francès i alemany. I estem parlant d'un organisme restringit a un continent.
@MrPhilipMax a qué responda es lo de menos en el caso de USA el caso es que en ciudades n precisamente del sur de USA ves publicidad en cast. e incluso los mensajes de los medios de trasnporte...poco tiene que ver aquí que sea o no referente a nivel mundial en investigaciones científicas...en lo audiovisual tienes toda latinoamérica como mercado...lo de la UE es por ahorrar y porque los tres que tienen la pelas dictan
Jo ho vaig descobrir ahir mirant TV3 i rapidament ja ho he posat al meu facebook per compartir-ho amb els meus amics! És bonissima aquesta serie! Felicitats!
Es de lo mejor que he visto,vi todos los capitulos en un dia y me dejo flipao como desde el lado humoristico se asemejan a la realidad,como sus creadores le han dado el toque ese que le hace falta a una serie para enganchar al personal.Pienso que todos nos podemos sentir identificados con Xavi en un momento u otro a lo largo de la serie. Una serie divertida y muy entretenida con un guion espectacular aunque nada mas lejos de momentos que nos podemos encontrar cualquiera en nuestar vida.
muy buena la escena 02:00 del chico de la gorrita cuando dice "te un cutis molt maco" y sale una mariquita volando xDDD
111sepo 5 months ago in playlist Season 1
me alegra escuhar que estamos de acuerdo en eso
tatankuzumoto 7 months ago
M'he limitat a demanar a un usuari que demanava de manera evident subtítols en castellà a què treu cap fer-ho si no ho fa amb qualsevol altra llengua. Tu has aparegut al mateix fil, és a dir, no pots dir que la conversa comença quan demanes subtítols en V.O. No puc entendre per què penses que puc estar en contra dels subtítols en català quan de fet no estic en contra ni dels subtítols en castellà. Que qualsevol usuari bilingüe ho tradueixi si vol i llestos. Això d'exigir, en canvi, és més lleig.
MrPhilipMax 7 months ago
@tatankuzumoto Pel que fa al tema dels becaris, el teu argument és bàsicament fal·laç. Que un fenomen de caràcter administratiu sigui compartit per dos societats no implica una correlació necessària i directa entre ambdues societats, i menys entre dues llengües, que és del que estem parlant. El fet que la música tradicional d'Espanya i el Marroc comparteixin escala hispano-àrab, per exemple, no converteix les dos societats en una de sola, ni el castellà i l'àrab o l'amazigh en llengües properes.
MrPhilipMax 7 months ago
@tatankuzumoto Pel que fa a l'etimologia del glotònim "català", de moment és incerta. La teoria que esmentes (Balari i Jovany) presenta la dificultat d'explicar les denominacions medievals Catalonia i Cathalaunia. De teories n'hi ha moltes d'altres, v.g. la de Gothalàndia (per Gòtia, forma també atestada), la de la metàtesi Lacetani-Catelans->Catalans o la dels Catalauni (catalàunics, poble celta radicat al sud de la Gàl·lia). Fes-li un cop d'ull a tot plegat.
MrPhilipMax 7 months ago
Muy buena... se entiende casi todo pero e parece una pena que no tegan subtítulos ni siquiera en catalán
tatankuzumoto 7 months ago
Y unos subtitulitos, gente, para los pobres que no tenemos el don del catalán.
poorpooland 8 months ago
@poorpooland Suposo que quan entres a un vídeo en francès, en anglès o en xinès també vas demanant subtítols per no tindre el do del francès, l'anglès o el xinès, no?
MrPhilipMax 8 months ago
@MrPhilipMax Suposo, suposo.
poorpooland 8 months ago
@MrPhilipMax convengamos que la difusión del inglés no es la misma que la del catalán por desgracia...a mí siempre me gusta ver todo en V.O y amb subtítulos... si mé defiendo cono el idioma original, con subtítulos del original., en este caso catalán.
tatankuzumoto 7 months ago
@tatankuzumoto Convenim també que la difusió de l'anglès no és la mateixa que la del castellà. Per tant, no sé per què hauríem de posar subtítols en castellà podent-ne posar-ne en anglès, que és una llengua, com dic, de més difusió.
MrPhilipMax 7 months ago
@MrPhilipMax Parece que no me entiendes el castellano porque yo lo que he dicho es que mejor con subtítulos en catalán( yo ni siquiera he nacido en la Península) así que paso al alemán . I habe gerade gesagt dass Ich "Arros Covat" auf Katalanisch aber mit Untertitteln (auch auf Katalanisch) bevorzüge...übrigens, Chinesisch ist der meist gesprochene Sprache der Welt und nicht Englisch.
tatankuzumoto 7 months ago
@tatankuzumoto Sí, però en tot cas l'anglès és la llengua franca de facto, i el xinès de moment no. En tot cas això és una discussió bizantina: aquí ha entrat un noi demanant subtítols en castellà (crec que és prou evident) i no en versió original, que és el que tu demanes i que no té res a veure. I segueixo sense entendre per què hi hauria d'haver subtítols en castellà, i segueixo preguntant-li si quan entra a qualsevol vídeo en anglès, en xinès o en alemany també demana subtítols en castellà.
MrPhilipMax 7 months ago
@MrPhilipMax Creo sensato pedir subtítulos en alguno de los tres idiomas cada uno por distintos motivos:
-Espanyol perque en tot cas és la llengua franca de facto del estat. Y además la segunda franca más hablada del mundo.
-Catalán porque es la original y los hispanoparlante pueden entender mucho si la leen
-Inglés por ser la lengua franca de facto en el mundo.
EN FIN CUALQUIERA DE 3ESTARÍA JUSTIFICADA pero couyons ALGUNA lo que en mi opinión no procede es la animadversión a todo lo no catalán
tatankuzumoto 7 months ago
@tatankuzumoto Em dius que el castellà és la llengua franca de facto a l'Estat espanyol. No entenc l'argument. És que youtube té alguna cosa a veure amb l'estat espanyol? Això és un producte cultural català, i els seus autors no tenen cap obligació de posar subtítols en castellà. Té tant de sentit com demanar subtítols en castellà en un vídeo en urdu. I per cert, sento dir-te que, al món, el castellà de llengua franca en té ben poc, per molt que sigui la tercera més parlada.
MrPhilipMax 7 months ago
@MrPhilipMax Y..T. no pero Catalunya (sin valoraciones políticas) sí y por eso el argumento del urdú no es extrapolable:culturalmente catalán y castellano comparten mucho...es tan sencillo como que un producto para llegar al mayor público posible tiene que hacerse de manera que llegue, y dejar la serie como está sin subtítulos (ni siquiera en catalán) no favorece eso. Así que salvo que digas que quieran sólo sea vista en Catalunya, Valencia y Baleares, hay razón para difundirla con subt.
tatankuzumoto 7 months ago
@tatankuzumoto Culturalment, castellà i català comparteixen exactament el mateix que castellà i italià o català i francès. Si el que l'autor i els productors volen és exportar-la a la resta del món, no sé per què haurien de començar pel castellà i no per l'anglès, una llengua en la qual el contingut pot arribar a un alemany, un holandès o un japonès amb molta més facilitat, o si és per afinitats culturals, pel francès o l'italià.
MrPhilipMax 7 months ago
@MrPhilipMax perdona pero no: 1-desde el punto de vista filológico son mucho los modismos y giros locucionales identics en castellano y catalán. Inlcuso me atevería a decir sin haber consultado la etimología que el substantivo que denomina a ambas leguas procede del mismo étimo romance para significar al "castillo". 2-culturalmente por estar en el mismo estado hay cosa v.g el capítulo de los becarios que se dan en la totalidad del estado esp. y no en otros páises del entorno.
tatankuzumoto 7 months ago
@tatankuzumoto No, ho sento. D'ençà que castellà i català són llengües diferents i no dialectes d'una mateixa llengua es considera que ambdues romanen independents l'una de l'altra. La quantitat d'expressions i vocabulari en comú (gran part del qual és recent i incorporat arran del procés d'aculturació de la societat catalana per part de l'estat espanyol) és, doncs, irrellevant. Tot i això, cal dir que la llengua més propera al català és l'occità, no pas el castellà.
MrPhilipMax 7 months ago
@MrPhilipMax será que yo no entiendo el catalán del todo o tú el castellano? Cuándo he dicho que el catalán sea un dialecto he dicho "ambas leguas"...que el vocabulario se haya dquirido recientemente o no es irrelevante: lo que estábamos analizando es el estado actual de la lengua y no cuando nació ni cuando El Imperio Carolingeo colocó allí las "Marcas"...tampoco he dicho que el idioma existente más cercano al catalán sea el castellano; te agrdecería no pusieras en mi boca cosas que no digo
tatankuzumoto 7 months ago
@MrPhilipMax por último y para terminar te recuerdo que yo abogaba desde un principo por subtítulos en catalán (aunque sólo sea para que los puedan leer los sordos catalanes) aunque quizá tengas algo que objetar contra eso quién sabe?
tatankuzumoto 7 months ago
@tatankuzumoto Jo crec que t'he respost punt per punt a tot al que has dit, en cap cas he posat res en boca de ningú. No acabo d'entendre el teu últim missatge: aquí l'únic que ha barrejat llengua amb afers que no hi tenen res a veure has sigut tu, vegi's els becaris. No he parlat de cap imperi carolingi ni de res que s'hi assembli, senzillament t'he contestat a l'argument sobre l'etimologia del mot "català", que tu has exposat primer.
MrPhilipMax 7 months ago
@MrPhilipMax Respecto al castellano como lengua franca. Hablo con propiedad, soy filólogo de latín y griego y he vivido en dos países no hispanohablantes. En USA suena incluso en el transporte público. En Alemania es despúes del inglés la más estudiada en los colegios y en paises como Brasil por delante. El urdu además, no pertenece a la Península y está en el puesto 19-21. El castellano es por su difsión y la dialectización del mandarín (que llega a dificultar su comunicación) idoma n°2
tatankuzumoto 7 months ago
@tatankuzumoto Pel que fa a que l'urdu no pertany a la península: i què si el castellà sí és present a la península? no entenc la teva lògica. Això fa que els castellanoparlants tinguin més dret a poder llegir subtítols d'un vídeo en català que els parlants d'urdu? El fet que el català es parli dins el mateix accident geogràfic que el castellà l'uneix a aquest d'alguna manera?
MrPhilipMax 7 months ago
@MrPhilipMax No se trata de más derechos, que no digo qu elos tenga, se trata de mercado de expansión natural y sí que tiene que ver la continuidad política y geográfica.
tatankuzumoto 7 months ago
@tatankuzumoto Pel que fa al castellà: ho sento, però en cap cas és una llengua franca. El fet que es parli als EUA només respon a una massiva entrada d'immigrants d'Amèrica Llatina en aquest país. El castellà no és cap llengua de referència mundial en investigacions científiques i recerca o producció audiovisual. De fet, fa pocs mesos la Unió Europea va decretar que les patents comunitàries es farien només en anglès, francès i alemany. I estem parlant d'un organisme restringit a un continent.
MrPhilipMax 7 months ago
@MrPhilipMax a qué responda es lo de menos en el caso de USA el caso es que en ciudades n precisamente del sur de USA ves publicidad en cast. e incluso los mensajes de los medios de trasnporte...poco tiene que ver aquí que sea o no referente a nivel mundial en investigaciones científicas...en lo audiovisual tienes toda latinoamérica como mercado...lo de la UE es por ahorrar y porque los tres que tienen la pelas dictan
tatankuzumoto 7 months ago
M'agrada més el llibre..
antonco2 9 months ago
És una barreja de south park i inbetweeners en català
legokrash 10 months ago
com es titulen les cançons?
DV2TF 11 months ago
La millor serie k he vist fins ara en catala! y plats bruts!
JOSS1193 1 year ago
This has been flagged as spam show
La millor serie k he vist fins ara en catala!
JOSS1193 1 year ago
La millor sèrie de la HISTÒRIA DEL CATALÀ!!!! BRAVO!!! BRUTAL!!! PERFECTA!!
TIRANT2005 1 year ago
Jo ho vaig descobrir ahir mirant TV3 i rapidament ja ho he posat al meu facebook per compartir-ho amb els meus amics! És bonissima aquesta serie! Felicitats!
Ceskatalansky 1 year ago
la veu del xavi em sona molt xD
rychardmuma 1 year ago
una de les mellors series que e vist, un bon diseny i molt d'humor
Yoshinintendero 1 year ago
Quina veu mes sexy la de la Lucia i la de la novia
MortMetaler 1 year ago 2
en españa los catalanes son los dioses de la creatividad!! me encanta "arros covat"
julioestabillo 1 year ago 5
teniu algun link de aquesta serie?? bueno aun que no sigi catala se parla una miqueta xDDD
ERNEVAO 1 year ago
me encanta, lo que pasa que no entiendo todo porque es en catalan :))
Besos desde Suiza para vosotros :))
DOBLILO 1 year ago
Diós mío, en serío los comentarios buenos no soys familiares. Juanjo saez, deja de querer demostrar lo cercano y a la vez moderno que eres...
LaMesdeMuerte 1 year ago
Es de lo mejor que he visto,vi todos los capitulos en un dia y me dejo flipao como desde el lado humoristico se asemejan a la realidad,como sus creadores le han dado el toque ese que le hace falta a una serie para enganchar al personal.Pienso que todos nos podemos sentir identificados con Xavi en un momento u otro a lo largo de la serie. Una serie divertida y muy entretenida con un guion espectacular aunque nada mas lejos de momentos que nos podemos encontrar cualquiera en nuestar vida.
Yerai666 1 year ago
te un cutis molt maco xddddddd
xungo007 1 year ago 22
Es que es calcada a la puta realitat !!he vist tots els capitols i crec que es lo millor que han fet en molt de temps!
p1r9 1 year ago 23
M'ha encantat! A vore els seguents.... Moltes gràcies!
criatura88 1 year ago
Bonissim!
catalans123 1 year ago
titafluixa XD
rbptheprettiest 2 years ago 2
Aquesta serie es genial. I encara si el dibuix es massa simple, el guió es increible.
SoldadoReebok 2 years ago
hostia q guapa la serie!!!
IDarkNight 2 years ago
es boníssim!
Biowareman 2 years ago
La millor sèrie flash de l'història.
mrsilentquiet 2 years ago 2
mola molt
CataloniaPk 2 years ago
diu k te 30 anys? i va neixer al 1974...
dispuig 2 years ago
Comment removed
gazellelover 2 years ago
@dispuig doncs exactament la mateixa edat q diuen alguns q van neixer el 1974 xD
Cradal 2 years ago 2
que per que m'han votat així....¬¬
bueno els subtitols estan en proces, xD
chan1991ful 2 years ago
I la cançó al 9:30 - 10:00 ?
crafton200 2 years ago
Val, el grup es "It's not not", i la cançó "Pills and Coffees"
la podeu escotar al myspacePUNTcom/itsnotnot
crafton200 2 years ago 2
@crafton200 gracies! la buscava i no la trobava!;D ^^
heelena3 1 year ago
@crafton200 vols dir qe es aqestta?xddd
heelena3 1 year ago
@heelena3 la que sona al 9:30 sip
crafton200 1 year ago
@crafton200 ahh perdoo! si , si qe ho es, jo deia la canço del 11.24/11.40 sap algu qina es?
heelena3 1 year ago
@heelena3 Mu - Madee
Seymdeil007 1 year ago
ups, keria decri a mis colegas k no hablen catalan
Daskana 2 years ago
hola!!!me encanta esta serie y la estoy substitulando alespañol, asi que en breve podra disfrutarlo mucha mas gente!
chan1991ful 2 years ago 2
SIII mandala, ke pasare el link a mis colegas k no hablen castellano xD
Daskana 2 years ago
M'ENCantaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
seelby 2 years ago
Quin descobriment!els dibuixos son divertidissims..it's not not i madee la guindaaaa!! Més, més i més!!!!!
laialalia 2 years ago
M'encanta molt!!!!! És fantastic! Felicitats!!!!!
misseveyhammond 2 years ago
This has been flagged as spam show
molt currat,però quin català que parlen.........
Qgi 2 years ago
no entenc perquè t'han votat així el comentari. Tens tota la raó,..
grallera27 2 years ago
moolt bo, quina es la cançó que sona entre el min 11:20 i 11:36???
edd100000 2 years ago 3
ho tens en els titols de credit del final
luisbarna2008 2 years ago
@edd100000 aixo,aixo! quina és? ho saps?!;D
heelena3 1 year ago
@heelena3 t'anava a contestar pro veig q ja l'has trobat es mol chula!!! adeuuu
edd100000 1 year ago
Molt bó! M'ha agadat molt el vídeo! Suposo que tots els 30 anyerus ens sentim identificats amb moltes coses...
joonworld 2 years ago
Moltes gràcies!
david renó - brasil
davidrenoz 2 years ago 3
Això no és pas per a majors de 18 anys com poseu al 33..
polete125 2 years ago