Infatti mi riferivo proprio all'aspirazione. Non ho detto, poi, che l'accento cambia la vocale (fra l'altro in 'zis' non è detto che non rimanga, nella pronuncia, neppure un residuo di eta); si trattava più che altro di una questione di durata e intensità. Mi appello comunque alle vostre competenze, che sono indubbiamente maggiori delle mie.
Per k/ch la differenza non era il luogo di articolazione, ma l'aspirazione che ne seguiva: almeno fino all'epoca adrianea "ch" era un'occlusiva velare seguita da aspirazione. Nella pronuncia bizantina (e nel greco moderno) è una fricativa e forse non è sbagliata impiegarla in questo contesto.
Ma infatti "fainou" era certamente pronunciato "fenou" almeno a partire dal III a.C. Eta era pronunciata come /i/ non certo per il circonflesso (da quando gli accenti cambiano la vocale?) ma in modo sistematico come attestato dagli errori di itacismo presenti in testimonianze epigrafiche coeve.
Sul vocalismo del greco nel tardo antico siamo abbastanza bene informati (cfr. bibliografia infra).
Finalmente un argomento interessante, bravi! Non conosco le vostre competenze, ma da professoressa di liceo ancora un po' fresca di studi credo che Italian Continuo abbia dato la risposta migliore.
Ma non vedo come altro si potrebbe pronunciare un testo del primo secolo d. C. Certamente l'itacismo era già diffuso da qualche secolo anche se non sappiamo in che misura. Forse ei era ancora pronunciato come e lunga chiusa ma è difficile da stabilire.
Se qualcuno ha testimonianze più convincenti si faccia avanti. Ad oggi il testo di riferimento è ancora W. S. Allen, Vox Graeca, Cambridge 1987 terza ed.
In base a cosa sarebbe scorretta? A me risulta una pronuncia di generica area mediterranea e tardoimperiale. Forse se si voleva dare un sapore più romano ci si doveva atteggiare diversamente nella apertura di alcune vocali... ma vallo a sapere. Forse non le hanno insegnato al liceo che la lingua greca si è evoluta?
Ad esempio, lei dice, traslitterando, kirie eleison o KURIE eleison?
@StileGalante Certamente questo discorso è valido per il Kyrie, perchè si tratta di una upsilon. Mai e poi mai, invece, fainou si pronuncia feinou, specialmente se zhs ha ragione di diventare zìs per la presenza dell'accento circonflesso (ed anche qui ci sarebbe da dubitare, ma non mi sbilancio). La chi di chronos, poi, mi sembra troppo simile alla k, per durezza.
how beautiful!
jess31610 1 week ago
This has been flagged as spam show
LYRICS is ancient greek:
Ὅσον ζῇς, φαίνου,
μηδὲν ὅλως σὺ λυποῦ·
πρὸς ὀλίγον ἐστὶ τὸ ζῆν,
τὸ τέλος ὁ xρόνος ἀπαιτεῖ.
georgekoul 2 months ago
in deed congratulations for your wonderful work and the careful studied punctuation and accent!
ShaNagmaImmuru 4 months ago
Really nice! Bravo! Nice work with the accent too I can understant everything you sing.
cavemancyproductions 5 months ago
Infatti mi riferivo proprio all'aspirazione. Non ho detto, poi, che l'accento cambia la vocale (fra l'altro in 'zis' non è detto che non rimanga, nella pronuncia, neppure un residuo di eta); si trattava più che altro di una questione di durata e intensità. Mi appello comunque alle vostre competenze, che sono indubbiamente maggiori delle mie.
PoesSoul7 1 year ago
Per k/ch la differenza non era il luogo di articolazione, ma l'aspirazione che ne seguiva: almeno fino all'epoca adrianea "ch" era un'occlusiva velare seguita da aspirazione. Nella pronuncia bizantina (e nel greco moderno) è una fricativa e forse non è sbagliata impiegarla in questo contesto.
ItalianContinuo 1 year ago
Ma infatti "fainou" era certamente pronunciato "fenou" almeno a partire dal III a.C. Eta era pronunciata come /i/ non certo per il circonflesso (da quando gli accenti cambiano la vocale?) ma in modo sistematico come attestato dagli errori di itacismo presenti in testimonianze epigrafiche coeve.
Sul vocalismo del greco nel tardo antico siamo abbastanza bene informati (cfr. bibliografia infra).
ItalianContinuo 1 year ago
Finalmente un argomento interessante, bravi! Non conosco le vostre competenze, ma da professoressa di liceo ancora un po' fresca di studi credo che Italian Continuo abbia dato la risposta migliore.
MargueriteCrayencour 1 year ago
Ma non vedo come altro si potrebbe pronunciare un testo del primo secolo d. C. Certamente l'itacismo era già diffuso da qualche secolo anche se non sappiamo in che misura. Forse ei era ancora pronunciato come e lunga chiusa ma è difficile da stabilire.
Se qualcuno ha testimonianze più convincenti si faccia avanti. Ad oggi il testo di riferimento è ancora W. S. Allen, Vox Graeca, Cambridge 1987 terza ed.
ItalianContinuo 1 year ago
In base a cosa sarebbe scorretta? A me risulta una pronuncia di generica area mediterranea e tardoimperiale. Forse se si voleva dare un sapore più romano ci si doveva atteggiare diversamente nella apertura di alcune vocali... ma vallo a sapere. Forse non le hanno insegnato al liceo che la lingua greca si è evoluta?
Ad esempio, lei dice, traslitterando, kirie eleison o KURIE eleison?
Buono studio...
StileGalante 1 year ago
@StileGalante Certamente questo discorso è valido per il Kyrie, perchè si tratta di una upsilon. Mai e poi mai, invece, fainou si pronuncia feinou, specialmente se zhs ha ragione di diventare zìs per la presenza dell'accento circonflesso (ed anche qui ci sarebbe da dubitare, ma non mi sbilancio). La chi di chronos, poi, mi sembra troppo simile alla k, per durezza.
PoesSoul7 1 year ago
Pronuncia sbagliata.
PoesSoul7 1 year ago