Added: 3 years ago
From: Alejandra2887
Views: 24,511
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (56)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • That spanish language is 500 years old. The modern spaniards may not speak that way anymore because the way it is spoken back then was different.

  • tienen acento sudamericano (y no lo digo por ofendeer ni nada q conste)

  • Me parece inaceptable que algunos actores del show no hicieran el esfuerzo (o que no los ayudaran) para pronunciar correctamente sus líneas.

    ¡Ni que hablaran tanto!

    El actor que interpreta al embajador Mendoza pronuncia HORRIBLE; a veces, cuando Maria D. K. decía algo en español, tenía uno que subir todo el volumen y repetir la escena para entender lo que decía; por último, Sarah Bolger dice "alteta" en vez de "alteza", seguido de una verborrea incomprensible en la 4a temporada.

    MUY mal.

  • Siempre me he preguntado: ¿por qué DEMONIOS siempre quieren mostrar, en películas o series, a una Catalina de Aragón con melena negra y, a veces, de piel trigueña? Catalina NO tenía el cabello negro, era color "entre caramelo y miel", además, para cuando Enrique buscaba la anulación del matrimonio, ella estaba algo chubby (además de que era chaparrita). TODO MUNDO dice que era una verdadera beldad a comparación con Ana, quien era más bien... "misteriosa-exótica", mas no guapa.

  • Siempre me he preguntado: ¿por qué DEMONIOS siempre quieren mostrar, en películas o series, a una Catalina de Aragón con melena negra y, a veces, de piel trigueña? Catalina NO tenía el cabello negro, era color "entre caramelo y miel", además, para cuando Enrique buscaba la anulación del matrimonio, ella estaba algo chubby (además de que era chaparrita). TODO MUNDO dice que era una verdadera beldad a comparación con Ana, quien era más bien... "misteriosa-exótica", mas no guapa.

  • Creo que es totalmente inaceptable que no haya alguien que entrene a los actores para que digan sus mini-diálogos en otro idioma como Dios manda (porque no hablan mucho en español), y no me refiero a Maria D. Kennedy, sino a otros miembros del elenco que no se esforzaron tanto como ella: el actor que interpreta al embajador Mendoza pronuncia HORRIBLE el español, y Sarah Bolger dice "alteta" en vez de "alteza", seguido de otros sonidos ininteligibles en la cuarta temporada.

    Muy, muy mal.

  • para hablar español lo hace muy bien ah y eso q el español es la lengua mas dificil q todas

  • Pero que esperais, poneros vosotros a hablar en ingles.....ellos se daran cuanta de los fallos de pronunciacion aunque nosotros pensemos que lo hacemos bien. No pronuncia bien las "r" porque en la lengua inglesa no suena igual o no habeis escuchado nunca al que habla en el estadio de futbol del liverpool : "Fernandoo Togues....no Torres esa r no saben pronunciarla......

    Haber es una actriz como la copa de un pino, y borda el papel, le pone ganas sino mirad sus gestos, igual de magnifica......

  • foreign actors speaking spanish. Why the producter didnt get a spanish actor for this? interesting....

  • Ella no habla español allí, ella está hablando Castellano, que es distinto, una especie de español antiguo proveniente de Castilla, de donde era su madre. Aunque la verdad si le faltó más práctica ya que para quien no conoce las terminologías castellanas se le hace difícil de entender

  • @PSYQUE23 El castellano no es una versión antigua del español. El español y el castellano son el mismo idioma, la única diferencia entre un término u otro, es el uso bien por cuestiones de ideología política,bien para distinguirlo de otras lenguas también españolas como catalán o el gallego. Asi que en todo caso estaría hablando "castellano antiguo" o "español medieval", pero es que ni eso, habla un español/castellano actual, algo ininteligible por el acento pero de todos modos correcto.

  • El español este me recuerda al de la "cantante" Geri Halliwell y su "chocolatino" jejeje.A ver, para no saber el esfuerzo es muy loable y resultón. De todas formas el físico no pega. Cuando los ingleses vieron llegar a Catalina comentaron que era "más rubia que cualquiera de nuestras mujeres" (tenía también los ojos azules) ,además era muy bella y culta. Claro que cuando sucedió todo de la Boleyn estaba ya muy ajada.

  • btw thanks for upload this video, I was looking for it a long time ago.

  • her spanish is so funny, i think she really dont know what is she talking about.

  • She spoke in Spanish so they wouldn't understand it and that was smart

  • it wasnt thay bad people... give the poor women a break

  • En 1501 Catalina se casó por poderes con Arturo, hermano mayor de Enrique. Sin embargo ella afirmó siempre, (hasta con violencia), que el matrimonio jamás se consumó debido a la mala salud del principe. Catalina era la hija menor de Isabel La Católica y era una princesa honesta y de alma noble. En 1509 se casó con Enrique quien apenas era cinco años menor que ella.

  • el acento de catalina suena a guiri que habla español no suena muy de aragon pero bueno

  • Me parece que el reparto actoral de la serie estuvo maravilloso.... se vió el esfuerzo y el buen trabajo de equipo... Excelente interpretación... A mi concepto , Maria D. Kennedy realizó un papel impecable...!!! Digno de una reina!

  • Que malos algunos comentarios XDD... la pobre, yo creo que lo hizo bastante bien. A mi me ponen a hablar en inglés y lo haria el triple de mal que ella.

    Y en cuanto a la serie me encantaaaa ^^

  • let me just break off the usual argument of whether or not her accent is convincing and go all fan girlish for a second

    Hee hee, Anthiny Brophy looks so gorgeous here! I didn't realise he was there lol

  • while henry was off on a misadventure on some french island, the scots tried to take spain and, catalina, trained in military affairs by her mother, isabela wife of ferdinand, saved englad from scottish invaders. that is why the people of england loved her and hated anne for the sake of catalina.

  • Catalina de Aragón era pelirroja y de tez muy clara. Malditos tópicos xD

    Catherine of Aragon was actually red-haired and pale. Damn stereotypes XD

  • I know, right!

  • @Theorbae

    totalmente de acuerdo contigo, no hay más que ver retratos de la joven Catalina, blanquisima de piel (ya evitaban las damas tomar el sol). Aparte de eso, también tenía sangre inglesa.

  • io pienso q para ser irlandesa tiene un bastante buen acento no deberiamos criticar qien dice q vaya acento me gustaria verles ablando ingles seguramente q los ingleses pensarian lo mismo de vosotros aunq eso si lo del ''cordon '' me a exo muxa gracias !!!

  • ;)))))))))) ¡La leche!

  • Pronunciation is really bad, but:

    a-old Spanish pronunciation was different to modern one

    b-Queen Katherine had lived many years in England and his accent might well have been influenced by english, specially vowel pronunciation which is the main difference between both lenguages

    c-the ladino, spoken by descedants of jew of spanish origin, is currently the only living testimony of the ancient spanish. And ladino has a very peculiar pronunciation.

  • @C2209w I don't know SPanish, but your right obviously. SPanish back then was very different as English and any other language was. So like I said I don't know Spanish, so to me I can't tell if she did a good job, but I know that it was different back then,,, I did think her accent when speaking English was good though.

  • WAT IS CATHERINE SAYING

  • Maria doyle kennedy hace un papelón en la serie, y pone empeño. pensemos que a la buena catalina de aragón de estar entre tanto inglés se le quedó el acento y ya está.

  • desde el fondo de mi cordon? habra que ver donde le termina ese cordon XD.

  • cordon, corazon ;) come on lol

  • "desde el fondo de mi cordon" ?!?!?!?!? da verguenza esa mona, de jodido la hubieran enseñado a pronunciar bien!

  • bueno porque tenga que decir un par de frases en español tampoco es como para que contraten a una española..

    Además que es cierto ellos no hablan muy bien el español... pero los españoles son espantosos hablando ingles....

    Trato de hacer un acento castellano es cierto pero no me parece que le haya salido tan mal...

    con respecto al actro que interpeta a Enrique VIII me parece una exagercion Enrique hacia esa epoca ya estaba obeso y ya no era el atletico y rubio rey de los primeros años

  • Tienes razón con los Enrique VIII, pero no qredaria muy comercial poner a un actor obeso y feo para ese papel. Jonathan lo hace muy bien...

  • mmm en realidad cuando conoce a ana bolena aun es joven y llama mucho la atencion ,, se le consideraba muy atractivo y atlatetico, c tardan mmm 6 años en el divorcio de catalina y cuando c casa con ana ya no es atractivo y si ya estaba obeso .. pero realmente lo peor viene cuando nacio isabel ..

  • Me parece que hicieron un gran esfuerzo en la escena, porque más o menos se les entiende, pero sinceramente siempre me he preguntado por qué no simplemente cogieron a una española para hacer de CatalinaO_o. Y al embajador, ya que estamos. Es que hablan a trompicones:)

  • Qué horrible acento, de plano en esta escena mejor la hubieran doblado y ya...

    Suena a batidillo pasado por agua y no le dá realce al sonido tan hermoso del español.

    Por lo demás, excelente serie!

  • la verdad es que el acento deja mucho que desear :P, esa "r" de rey suena a guiri total aunque llevara mucho años en inglaterra por lo menos sabria pronunciar la r ¿no?. deberian haber puesto el doblaje español, hubiera quedado perfecto.

  • If I'm correct, does Maria (who plays Catherine/Catalina) speak Spanish with a Castillian accent?

  • To be completely honest with you, none of the actors in this scene speak in a good Spanish. They should have been dubbed, with their voices replaced by that of real Spanish actors. And judging from the comments Spanish people posted here, no one likes their Spanish.

    But yes, they try to speak the Castilian accent.

  • Ooh I know, I cringed when I watched it. It's really bad.

  • they COULD have gotten ACTUAL Spaniards or actors who actually KNEW the language...sheesh...

  • @anaofaragon I know what you mean, I'm mexican and even I could tell the accent was imperfect. But at least she was trying to imitate the spanish accent and not some neutral accent like they do in other films.

  • @anaofaragon: I speak Spanish yet I wasn't able to understand a thing that whoever played Catherine said.

  • @anaofaragon agree 100%

  • Tambien él rey era más feo que un susto y aqui ponen a un pivon, jjja

  • Si la llevaron a Inglaterra casi niña, para casarla, tampoco es raro, que no volviendo hablar español, le salga asi...

  • Catalina no era niña cuando llegó a Inglaterra. Tenía 16 años cuando llegó. Aunque viviera muchos años en Inglaterra, si has vivido 16 años en tu tierra, te acuerdas de tu idioma natal. Además, ella hablaba con muchas de sus damas en español y también con su hija, a quien le enseñó el idioma, por eso María hablaba un español perfecto (según lo que dicen los escritos)^^

    Por lo demás, creo que para ser una actriz irlandesa, Maria D. Kennedy lo hace muy bien! =)

  • @theirealife93 ,

    English Translation:

    (Una traducción para los Angloparlantes)

    Catherine wasn't a girl when she arrived in England. She was 16 when she arrived. Although she lived for many years in England, she had lived 16 years in her land, you remember your native language. (She also spoke Spanish with her daughter....)

    Otherwise, I think that for an Irish actress, Maria D. Kennedy does a good job!

  • Bueeno, deberian haber cogido una actriz española. La verdad es que suena raro.

  • How funny! Siempre me impresiona cuando los actores Ingleses o Americanos hablan espanol. No le quedo tan mal que digamos. En otras series y a otros actores si les a salido pesimo.

  • imm learning spnaish at shcool, and im glad i could understand quite a bi of it without translation!

  • ps no le salio bien el español, yo se que ella no es española, pero ps si es actriz tiene que ser mas profesional, por que si se le noto que batallo para decir las palabras y no uso el acento español, en la pelicula el laberinto del fauno, el fauno es americano y no sabe ablar español, pero en la pelicula si lo hizo y super bien, jamaz imagine que no fuera español

  • si la verdad es q el acento no le salió nada bien, apesar de q en la historia real, la Reina Catalina era española

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more