Me parece inaceptable que algunos actores del show no hicieran el esfuerzo (o que no los ayudaran) para pronunciar correctamente sus líneas.
¡Ni que hablaran tanto!
El actor que interpreta al embajador Mendoza pronuncia HORRIBLE; a veces, cuando Maria D. K. decía algo en español, tenía uno que subir todo el volumen y repetir la escena para entender lo que decía; por último, Sarah Bolger dice "alteta" en vez de "alteza", seguido de una verborrea incomprensible en la 4a temporada.
Siempre me he preguntado: ¿por qué DEMONIOS siempre quieren mostrar, en películas o series, a una Catalina de Aragón con melena negra y, a veces, de piel trigueña? Catalina NO tenía el cabello negro, era color "entre caramelo y miel", además, para cuando Enrique buscaba la anulación del matrimonio, ella estaba algo chubby (además de que era chaparrita). TODO MUNDO dice que era una verdadera beldad a comparación con Ana, quien era más bien... "misteriosa-exótica", mas no guapa.
Siempre me he preguntado: ¿por qué DEMONIOS siempre quieren mostrar, en películas o series, a una Catalina de Aragón con melena negra y, a veces, de piel trigueña? Catalina NO tenía el cabello negro, era color "entre caramelo y miel", además, para cuando Enrique buscaba la anulación del matrimonio, ella estaba algo chubby (además de que era chaparrita). TODO MUNDO dice que era una verdadera beldad a comparación con Ana, quien era más bien... "misteriosa-exótica", mas no guapa.
Creo que es totalmente inaceptable que no haya alguien que entrene a los actores para que digan sus mini-diálogos en otro idioma como Dios manda (porque no hablan mucho en español), y no me refiero a Maria D. Kennedy, sino a otros miembros del elenco que no se esforzaron tanto como ella: el actor que interpreta al embajador Mendoza pronuncia HORRIBLE el español, y Sarah Bolger dice "alteta" en vez de "alteza", seguido de otros sonidos ininteligibles en la cuarta temporada.
Creo que es totalmente inaceptable que no haya alguien que entrene a los actores para que digan sus mini-diálogos en otro idioma como Dios manda (porque no hablan mucho en español), y no me refiero a Maria D. Kennedy, sino a otros miembros del elenco que no se esforzaron tanto como ella: el actor que interpreta al embajador Mendoza pronuncia HORRIBLE el español, y Sarah Bolger dice "alteta" en vez de "alteza", seguido de otros sonidos ininteligibles en la cuarta temporada.
Pero que esperais, poneros vosotros a hablar en ingles.....ellos se daran cuanta de los fallos de pronunciacion aunque nosotros pensemos que lo hacemos bien. No pronuncia bien las "r" porque en la lengua inglesa no suena igual o no habeis escuchado nunca al que habla en el estadio de futbol del liverpool : "Fernandoo Togues....no Torres esa r no saben pronunciarla......
Haber es una actriz como la copa de un pino, y borda el papel, le pone ganas sino mirad sus gestos, igual de magnifica......
Ella no habla español allí, ella está hablando Castellano, que es distinto, una especie de español antiguo proveniente de Castilla, de donde era su madre. Aunque la verdad si le faltó más práctica ya que para quien no conoce las terminologías castellanas se le hace difícil de entender
@PSYQUE23 El castellano no es una versión antigua del español. El español y el castellano son el mismo idioma, la única diferencia entre un término u otro, es el uso bien por cuestiones de ideología política,bien para distinguirlo de otras lenguas también españolas como catalán o el gallego. Asi que en todo caso estaría hablando "castellano antiguo" o "español medieval", pero es que ni eso, habla un español/castellano actual, algo ininteligible por el acento pero de todos modos correcto.
El español este me recuerda al de la "cantante" Geri Halliwell y su "chocolatino" jejeje.A ver, para no saber el esfuerzo es muy loable y resultón. De todas formas el físico no pega. Cuando los ingleses vieron llegar a Catalina comentaron que era "más rubia que cualquiera de nuestras mujeres" (tenía también los ojos azules) ,además era muy bella y culta. Claro que cuando sucedió todo de la Boleyn estaba ya muy ajada.
En 1501 Catalina se casó por poderes con Arturo, hermano mayor de Enrique. Sin embargo ella afirmó siempre, (hasta con violencia), que el matrimonio jamás se consumó debido a la mala salud del principe. Catalina era la hija menor de Isabel La Católica y era una princesa honesta y de alma noble. En 1509 se casó con Enrique quien apenas era cinco años menor que ella.
Me parece que el reparto actoral de la serie estuvo maravilloso.... se vió el esfuerzo y el buen trabajo de equipo... Excelente interpretación... A mi concepto , Maria D. Kennedy realizó un papel impecable...!!! Digno de una reina!
Que malos algunos comentarios XDD... la pobre, yo creo que lo hizo bastante bien. A mi me ponen a hablar en inglés y lo haria el triple de mal que ella.
while henry was off on a misadventure on some french island, the scots tried to take spain and, catalina, trained in military affairs by her mother, isabela wife of ferdinand, saved englad from scottish invaders. that is why the people of england loved her and hated anne for the sake of catalina.
totalmente de acuerdo contigo, no hay más que ver retratos de la joven Catalina, blanquisima de piel (ya evitaban las damas tomar el sol). Aparte de eso, también tenía sangre inglesa.
io pienso q para ser irlandesa tiene un bastante buen acento no deberiamos criticar qien dice q vaya acento me gustaria verles ablando ingles seguramente q los ingleses pensarian lo mismo de vosotros aunq eso si lo del ''cordon '' me a exo muxa gracias !!!
a-old Spanish pronunciation was different to modern one
b-Queen Katherine had lived many years in England and his accent might well have been influenced by english, specially vowel pronunciation which is the main difference between both lenguages
c-the ladino, spoken by descedants of jew of spanish origin, is currently the only living testimony of the ancient spanish. And ladino has a very peculiar pronunciation.
@C2209w I don't know SPanish, but your right obviously. SPanish back then was very different as English and any other language was. So like I said I don't know Spanish, so to me I can't tell if she did a good job, but I know that it was different back then,,, I did think her accent when speaking English was good though.
Maria doyle kennedy hace un papelón en la serie, y pone empeño. pensemos que a la buena catalina de aragón de estar entre tanto inglés se le quedó el acento y ya está.
bueno porque tenga que decir un par de frases en español tampoco es como para que contraten a una española..
Además que es cierto ellos no hablan muy bien el español... pero los españoles son espantosos hablando ingles....
Trato de hacer un acento castellano es cierto pero no me parece que le haya salido tan mal...
con respecto al actro que interpeta a Enrique VIII me parece una exagercion Enrique hacia esa epoca ya estaba obeso y ya no era el atletico y rubio rey de los primeros años
mmm en realidad cuando conoce a ana bolena aun es joven y llama mucho la atencion ,, se le consideraba muy atractivo y atlatetico, c tardan mmm 6 años en el divorcio de catalina y cuando c casa con ana ya no es atractivo y si ya estaba obeso .. pero realmente lo peor viene cuando nacio isabel ..
Me parece que hicieron un gran esfuerzo en la escena, porque más o menos se les entiende, pero sinceramente siempre me he preguntado por qué no simplemente cogieron a una española para hacer de CatalinaO_o. Y al embajador, ya que estamos. Es que hablan a trompicones:)
la verdad es que el acento deja mucho que desear :P, esa "r" de rey suena a guiri total aunque llevara mucho años en inglaterra por lo menos sabria pronunciar la r ¿no?. deberian haber puesto el doblaje español, hubiera quedado perfecto.
To be completely honest with you, none of the actors in this scene speak in a good Spanish. They should have been dubbed, with their voices replaced by that of real Spanish actors. And judging from the comments Spanish people posted here, no one likes their Spanish.
@anaofaragon I know what you mean, I'm mexican and even I could tell the accent was imperfect. But at least she was trying to imitate the spanish accent and not some neutral accent like they do in other films.
Catalina no era niña cuando llegó a Inglaterra. Tenía 16 años cuando llegó. Aunque viviera muchos años en Inglaterra, si has vivido 16 años en tu tierra, te acuerdas de tu idioma natal. Además, ella hablaba con muchas de sus damas en español y también con su hija, a quien le enseñó el idioma, por eso María hablaba un español perfecto (según lo que dicen los escritos)^^
Por lo demás, creo que para ser una actriz irlandesa, Maria D. Kennedy lo hace muy bien! =)
Catherine wasn't a girl when she arrived in England. She was 16 when she arrived. Although she lived for many years in England, she had lived 16 years in her land, you remember your native language. (She also spoke Spanish with her daughter....)
Otherwise, I think that for an Irish actress, Maria D. Kennedy does a good job!
How funny! Siempre me impresiona cuando los actores Ingleses o Americanos hablan espanol. No le quedo tan mal que digamos. En otras series y a otros actores si les a salido pesimo.
ps no le salio bien el español, yo se que ella no es española, pero ps si es actriz tiene que ser mas profesional, por que si se le noto que batallo para decir las palabras y no uso el acento español, en la pelicula el laberinto del fauno, el fauno es americano y no sabe ablar español, pero en la pelicula si lo hizo y super bien, jamaz imagine que no fuera español
That spanish language is 500 years old. The modern spaniards may not speak that way anymore because the way it is spoken back then was different.
PhilippineAmerican 2 months ago
tienen acento sudamericano (y no lo digo por ofendeer ni nada q conste)
TheLadySoulless 2 months ago
Me parece inaceptable que algunos actores del show no hicieran el esfuerzo (o que no los ayudaran) para pronunciar correctamente sus líneas.
¡Ni que hablaran tanto!
El actor que interpreta al embajador Mendoza pronuncia HORRIBLE; a veces, cuando Maria D. K. decía algo en español, tenía uno que subir todo el volumen y repetir la escena para entender lo que decía; por último, Sarah Bolger dice "alteta" en vez de "alteza", seguido de una verborrea incomprensible en la 4a temporada.
MUY mal.
TheTudorLover 4 months ago
Siempre me he preguntado: ¿por qué DEMONIOS siempre quieren mostrar, en películas o series, a una Catalina de Aragón con melena negra y, a veces, de piel trigueña? Catalina NO tenía el cabello negro, era color "entre caramelo y miel", además, para cuando Enrique buscaba la anulación del matrimonio, ella estaba algo chubby (además de que era chaparrita). TODO MUNDO dice que era una verdadera beldad a comparación con Ana, quien era más bien... "misteriosa-exótica", mas no guapa.
TheTudorLover 4 months ago
Siempre me he preguntado: ¿por qué DEMONIOS siempre quieren mostrar, en películas o series, a una Catalina de Aragón con melena negra y, a veces, de piel trigueña? Catalina NO tenía el cabello negro, era color "entre caramelo y miel", además, para cuando Enrique buscaba la anulación del matrimonio, ella estaba algo chubby (además de que era chaparrita). TODO MUNDO dice que era una verdadera beldad a comparación con Ana, quien era más bien... "misteriosa-exótica", mas no guapa.
TheTudorLover 4 months ago
This has been flagged as spam show
Creo que es totalmente inaceptable que no haya alguien que entrene a los actores para que digan sus mini-diálogos en otro idioma como Dios manda (porque no hablan mucho en español), y no me refiero a Maria D. Kennedy, sino a otros miembros del elenco que no se esforzaron tanto como ella: el actor que interpreta al embajador Mendoza pronuncia HORRIBLE el español, y Sarah Bolger dice "alteta" en vez de "alteza", seguido de otros sonidos ininteligibles en la cuarta temporada.
Muy, muy mal.
TheTudorLover 4 months ago
Creo que es totalmente inaceptable que no haya alguien que entrene a los actores para que digan sus mini-diálogos en otro idioma como Dios manda (porque no hablan mucho en español), y no me refiero a Maria D. Kennedy, sino a otros miembros del elenco que no se esforzaron tanto como ella: el actor que interpreta al embajador Mendoza pronuncia HORRIBLE el español, y Sarah Bolger dice "alteta" en vez de "alteza", seguido de otros sonidos ininteligibles en la cuarta temporada.
Muy, muy mal.
TheTudorLover 4 months ago
para hablar español lo hace muy bien ah y eso q el español es la lengua mas dificil q todas
alexl2795 7 months ago
Pero que esperais, poneros vosotros a hablar en ingles.....ellos se daran cuanta de los fallos de pronunciacion aunque nosotros pensemos que lo hacemos bien. No pronuncia bien las "r" porque en la lengua inglesa no suena igual o no habeis escuchado nunca al que habla en el estadio de futbol del liverpool : "Fernandoo Togues....no Torres esa r no saben pronunciarla......
Haber es una actriz como la copa de un pino, y borda el papel, le pone ganas sino mirad sus gestos, igual de magnifica......
HelenLupin 8 months ago
foreign actors speaking spanish. Why the producter didnt get a spanish actor for this? interesting....
thopeggy 10 months ago
Ella no habla español allí, ella está hablando Castellano, que es distinto, una especie de español antiguo proveniente de Castilla, de donde era su madre. Aunque la verdad si le faltó más práctica ya que para quien no conoce las terminologías castellanas se le hace difícil de entender
PSYQUE23 11 months ago
@PSYQUE23 El castellano no es una versión antigua del español. El español y el castellano son el mismo idioma, la única diferencia entre un término u otro, es el uso bien por cuestiones de ideología política,bien para distinguirlo de otras lenguas también españolas como catalán o el gallego. Asi que en todo caso estaría hablando "castellano antiguo" o "español medieval", pero es que ni eso, habla un español/castellano actual, algo ininteligible por el acento pero de todos modos correcto.
Bronn92 4 months ago
El español este me recuerda al de la "cantante" Geri Halliwell y su "chocolatino" jejeje.A ver, para no saber el esfuerzo es muy loable y resultón. De todas formas el físico no pega. Cuando los ingleses vieron llegar a Catalina comentaron que era "más rubia que cualquiera de nuestras mujeres" (tenía también los ojos azules) ,además era muy bella y culta. Claro que cuando sucedió todo de la Boleyn estaba ya muy ajada.
kalilice 11 months ago 2
btw thanks for upload this video, I was looking for it a long time ago.
hugonio 1 year ago
her spanish is so funny, i think she really dont know what is she talking about.
hugonio 1 year ago
She spoke in Spanish so they wouldn't understand it and that was smart
brandie7654 1 year ago 3
it wasnt thay bad people... give the poor women a break
BeckytaSU 1 year ago 3
En 1501 Catalina se casó por poderes con Arturo, hermano mayor de Enrique. Sin embargo ella afirmó siempre, (hasta con violencia), que el matrimonio jamás se consumó debido a la mala salud del principe. Catalina era la hija menor de Isabel La Católica y era una princesa honesta y de alma noble. En 1509 se casó con Enrique quien apenas era cinco años menor que ella.
MaliceInWonderland04 1 year ago 3
el acento de catalina suena a guiri que habla español no suena muy de aragon pero bueno
allthelovers56 1 year ago 4
Me parece que el reparto actoral de la serie estuvo maravilloso.... se vió el esfuerzo y el buen trabajo de equipo... Excelente interpretación... A mi concepto , Maria D. Kennedy realizó un papel impecable...!!! Digno de una reina!
927nikita 1 year ago 9
Que malos algunos comentarios XDD... la pobre, yo creo que lo hizo bastante bien. A mi me ponen a hablar en inglés y lo haria el triple de mal que ella.
Y en cuanto a la serie me encantaaaa ^^
paandr85 1 year ago 7
let me just break off the usual argument of whether or not her accent is convincing and go all fan girlish for a second
Hee hee, Anthiny Brophy looks so gorgeous here! I didn't realise he was there lol
Sweetlittlemystery 1 year ago
while henry was off on a misadventure on some french island, the scots tried to take spain and, catalina, trained in military affairs by her mother, isabela wife of ferdinand, saved englad from scottish invaders. that is why the people of england loved her and hated anne for the sake of catalina.
cat9ramos 1 year ago 2
Catalina de Aragón era pelirroja y de tez muy clara. Malditos tópicos xD
Catherine of Aragon was actually red-haired and pale. Damn stereotypes XD
Theorbae 2 years ago 8
I know, right!
escucha1797 2 years ago
@Theorbae
totalmente de acuerdo contigo, no hay más que ver retratos de la joven Catalina, blanquisima de piel (ya evitaban las damas tomar el sol). Aparte de eso, también tenía sangre inglesa.
frompixieland 1 year ago 3
io pienso q para ser irlandesa tiene un bastante buen acento no deberiamos criticar qien dice q vaya acento me gustaria verles ablando ingles seguramente q los ingleses pensarian lo mismo de vosotros aunq eso si lo del ''cordon '' me a exo muxa gracias !!!
MeryLStreepteqmmmmmm 2 years ago
;)))))))))) ¡La leche!
verocaravaggio 2 years ago
Pronunciation is really bad, but:
a-old Spanish pronunciation was different to modern one
b-Queen Katherine had lived many years in England and his accent might well have been influenced by english, specially vowel pronunciation which is the main difference between both lenguages
c-the ladino, spoken by descedants of jew of spanish origin, is currently the only living testimony of the ancient spanish. And ladino has a very peculiar pronunciation.
C2209w 2 years ago 5
@C2209w I don't know SPanish, but your right obviously. SPanish back then was very different as English and any other language was. So like I said I don't know Spanish, so to me I can't tell if she did a good job, but I know that it was different back then,,, I did think her accent when speaking English was good though.
soad19152003 1 year ago
WAT IS CATHERINE SAYING
67hope 2 years ago
Maria doyle kennedy hace un papelón en la serie, y pone empeño. pensemos que a la buena catalina de aragón de estar entre tanto inglés se le quedó el acento y ya está.
MeryFence 2 years ago 5
desde el fondo de mi cordon? habra que ver donde le termina ese cordon XD.
lordralphoenix 2 years ago
cordon, corazon ;) come on lol
finaltorment 2 years ago
"desde el fondo de mi cordon" ?!?!?!?!? da verguenza esa mona, de jodido la hubieran enseñado a pronunciar bien!
xlxSergioxlx 2 years ago
bueno porque tenga que decir un par de frases en español tampoco es como para que contraten a una española..
Además que es cierto ellos no hablan muy bien el español... pero los españoles son espantosos hablando ingles....
Trato de hacer un acento castellano es cierto pero no me parece que le haya salido tan mal...
con respecto al actro que interpeta a Enrique VIII me parece una exagercion Enrique hacia esa epoca ya estaba obeso y ya no era el atletico y rubio rey de los primeros años
astrofabio68 3 years ago 3
Tienes razón con los Enrique VIII, pero no qredaria muy comercial poner a un actor obeso y feo para ese papel. Jonathan lo hace muy bien...
paandr85 3 years ago
mmm en realidad cuando conoce a ana bolena aun es joven y llama mucho la atencion ,, se le consideraba muy atractivo y atlatetico, c tardan mmm 6 años en el divorcio de catalina y cuando c casa con ana ya no es atractivo y si ya estaba obeso .. pero realmente lo peor viene cuando nacio isabel ..
vilandrra 2 years ago
Me parece que hicieron un gran esfuerzo en la escena, porque más o menos se les entiende, pero sinceramente siempre me he preguntado por qué no simplemente cogieron a una española para hacer de CatalinaO_o. Y al embajador, ya que estamos. Es que hablan a trompicones:)
palynaike 3 years ago 5
Qué horrible acento, de plano en esta escena mejor la hubieran doblado y ya...
Suena a batidillo pasado por agua y no le dá realce al sonido tan hermoso del español.
Por lo demás, excelente serie!
Escepticus 3 years ago 3
la verdad es que el acento deja mucho que desear :P, esa "r" de rey suena a guiri total aunque llevara mucho años en inglaterra por lo menos sabria pronunciar la r ¿no?. deberian haber puesto el doblaje español, hubiera quedado perfecto.
calvinklonspain 3 years ago
If I'm correct, does Maria (who plays Catherine/Catalina) speak Spanish with a Castillian accent?
katharinethequene 3 years ago
To be completely honest with you, none of the actors in this scene speak in a good Spanish. They should have been dubbed, with their voices replaced by that of real Spanish actors. And judging from the comments Spanish people posted here, no one likes their Spanish.
But yes, they try to speak the Castilian accent.
CondorFlyingHigh 3 years ago 6
Ooh I know, I cringed when I watched it. It's really bad.
katharinethequene 2 years ago
they COULD have gotten ACTUAL Spaniards or actors who actually KNEW the language...sheesh...
anaofaragon 2 years ago 19
@anaofaragon I know what you mean, I'm mexican and even I could tell the accent was imperfect. But at least she was trying to imitate the spanish accent and not some neutral accent like they do in other films.
harry911tk 1 year ago
@anaofaragon: I speak Spanish yet I wasn't able to understand a thing that whoever played Catherine said.
akosigundam 1 year ago
@anaofaragon agree 100%
spaniordmaximus 2 months ago
Tambien él rey era más feo que un susto y aqui ponen a un pivon, jjja
extremaduraa 3 years ago 5
Si la llevaron a Inglaterra casi niña, para casarla, tampoco es raro, que no volviendo hablar español, le salga asi...
extremaduraa 3 years ago
Catalina no era niña cuando llegó a Inglaterra. Tenía 16 años cuando llegó. Aunque viviera muchos años en Inglaterra, si has vivido 16 años en tu tierra, te acuerdas de tu idioma natal. Además, ella hablaba con muchas de sus damas en español y también con su hija, a quien le enseñó el idioma, por eso María hablaba un español perfecto (según lo que dicen los escritos)^^
Por lo demás, creo que para ser una actriz irlandesa, Maria D. Kennedy lo hace muy bien! =)
theirealife93 2 years ago 30
@theirealife93 ,
English Translation:
(Una traducción para los Angloparlantes)
Catherine wasn't a girl when she arrived in England. She was 16 when she arrived. Although she lived for many years in England, she had lived 16 years in her land, you remember your native language. (She also spoke Spanish with her daughter....)
Otherwise, I think that for an Irish actress, Maria D. Kennedy does a good job!
RocktheSocks 1 year ago
Bueeno, deberian haber cogido una actriz española. La verdad es que suena raro.
LordCidElAuntentico 3 years ago 4
How funny! Siempre me impresiona cuando los actores Ingleses o Americanos hablan espanol. No le quedo tan mal que digamos. En otras series y a otros actores si les a salido pesimo.
madxio 3 years ago
imm learning spnaish at shcool, and im glad i could understand quite a bi of it without translation!
iamsmoochums 3 years ago
ps no le salio bien el español, yo se que ella no es española, pero ps si es actriz tiene que ser mas profesional, por que si se le noto que batallo para decir las palabras y no uso el acento español, en la pelicula el laberinto del fauno, el fauno es americano y no sabe ablar español, pero en la pelicula si lo hizo y super bien, jamaz imagine que no fuera español
LeN0Re18 3 years ago 3
si la verdad es q el acento no le salió nada bien, apesar de q en la historia real, la Reina Catalina era española
kguzmanf 3 years ago 5