Added: 9 months ago
From: rodrigocacapa1
Views: 1,139
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (1)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Amigo, a tradução correta para o inglês seria "resonator viola", e não "viola dynamics". "Dinâmica" foi apenas o nome que eles acharam para traduzir a palavra "resonator", que vem dos americanos (do violão "dobro", ou ressonador"). "Dynamics" tem outro sentido completamente diferente. Além disso, no inglês o adjetivo vem antes do substantivo. Portanto, o nome correto seria "resonator viola", mesmo.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more