Added: 3 years ago
From: chinaflagforum
Views: 50,709
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (28)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 来自广东1/4的潮州人,婆婆为揭阳人。

  • 我也是來自马來西亚柔佛的潮州人,祖籍也是潮安。姓張名本德。

  • 来自马来西亚吉隆坡的潮州人,祖籍潮安。我名字是张乾征。

  • 久違啦"鄉音"!!

  • Teochew from Vietnam.

  • 大家好,我也是海外潮州人,潮州是我的母语~

    我来自印尼~

    但是听这首歌,有些句话我不懂的或者很少在日常用的。

    

  • 女生的長像與唱歌的"氣口"有閩南風,男生則比較有廣東的味道。­

  • sound like vietnamese haha so funny .. i don't understand at all. i speak cantonese

  • @TheAmericankhmer

    Why the fuck our beloved language sound like that fucking vietnamese. Can you speak vietnamese

  • @Alexchau2000 i speak a little bit of viet and it KIND OF sounds like it. It's just some words that they pronunciate sound slightly like vietnamese.

  • @chumtea1111

    I am Vietnamese Teochew. tell me what words do you think they are. or maybe I will prefer to Uni of Paris's speech saying "Vietnamese is not a Chinese language but it is a Han language"

    Ever heard of Han Viet Ngu (漢越語)

  • i'm proud of teochow song . i'm owner of wholesale group in l.a. california. and newyork in United State of American. i stand for all of my friends in toronto canada, hongkong, saigon vn. thailand, campodia, malaysia, singapore. thanks

    mr. deng

  • THIS IS GREAT I LOVED 

  • a nice job!

  • songs funny especially the guy's reaction everytime he sings

  • hmm, why can't I understand this, in spite of the fact that I speak Teo Chew in Holland.

  • @LLVuong

    Maybe you speak a different variation of Teochew than the Singers (I only understand bits and pieces myself, to be honest)? Maybe you don't understand because they use Standard Written Chinese (Putonghua) for their lyrics, later only reading it in Teochew, while you only understand Vernacular Teochew? Or maybe the teochew you speak is so foreign, it may as well be Dutch?

    Either way, they are still sing something about months and flowers.

  • @LLVuong

    You sure you speak Teochew.

    I am Teochew from Vietnam but I can understand the song without problem.

    Um. Not sure which Teochew are you speaking

  • @Alexchau2000 Ehh, I speak a mix from Teochew from VN and Teochew from Cambodia. (Dad's from VN, Mom's from Cambodia) At home we only speak Teochew.. And my dad can understand the song, so I'm feeling like a loser. I think that @jiahua448 right is. And I heard something about feeding porks and dogs. :D

  • Why aren't there any vocals?

  • 新年來聽這首歌很熱鬧的哦

  • Yeah... I really like teochew--- my language..... I am from cambodia..

  • 很驚訝....潮州話竟然與台灣閩南話有些都相同.相似度85%­

  • 语言学家把闽潮归于同一个方言语系的。

    潮闽地区于古时候来往、交流频繁,故有陈三五娘这罗曼蒂克的爱情­故事产生。连潮汕戏曲苏六娘中的桃花过渡的戏段、情节也成了闽南­主要/著名戏曲之一呢。

    还有很多潮汕人士常有潮州亲福建祖的想法和说法呢。尤其是马来西­亚砂拉越的潮安籍贯沈氏乡亲于某节日很多都到诏安籍贯的梅山公所­(诏安沈氏宗亲会馆)一同祭祖呢。

  • 这是潮州人的骄傲!!

  • who gave me the thumbs down? jiat sai chao nang!

  • i really like teochew language

  • Very beautiful and meaningful teochew song.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more