la neta le kisieron copiar la cancion a la primera generacial y los tontos bul y skul son bn falsos sean originales y no copeen a los demas de las generaciones
@djluisdavid2010 La razón de esto es que la empresa original de los power rangers (Saban) volvió a tener control cuando Disney dió por perdidas las sagas de los power rangers.
La canción es en honor a la primera generación, no es un intento de copia puesto que el mismo productor ordenó que fuese así.
En cuanto a Bulk, el sí es el actor original (con la voz original), pero actualmente está calvo. Y el otro que lo es el hijo de Skull, Spike.
@djluisdavid2010 Um , de echo esta es la mejor version contemporanea de power rangers,a causa de que disney habia comprado los derechos, como tmb lo de bulk y skull,uno de los actores del duo se nego a participar ,pero el otro si quiso.
porfin los rangers se estrenaron en mexico!! aunque el doblaje me desepciono un poco,o sera porque ya me avia acostumbrado a escucharlos en ingles. me ubiera gustado que al momento de transformarce ubieran dejado el go go samurai y el rangers together samurai forever y no dicirlo en español.
@AnDrEsSiTo0 siempre se traducen las trasformaciones, y eso de vamos samurai yo lo veo bien en cuanto a ranger together tambien tenian que traducirlo los niños no sabes que es rangers together samurai forever
@Blacker06 jajaja tienes razon... van especialmente dirigido alos niños.. yo me kede en los tiempos del espacio y la galaxia perdida XD pero se escucha mas chido en ingles no? jajaja
@AnDrEsSiTo0 es por costumbre fue la primera que viste, y el lema obviamente no podia decirse en inglés, en cuanto a las frases de trasformacion desde que inició la serie las han dicho en español nunca en inglés, a excepcion de tormenta ninja
@Blacker06 si lo se... solo que como empese a ver la serie en ingles me acostumbre a sus tranformaciones y ahorita en español si me sake de onda ja... pero bueno ya sera costumbre.
-_- el rojo hace movimientos tan gays
ronyy43 20 hours ago
sta kon madres siii
santiago260806 1 week ago
ninies encontrada de nuevo gracias nickelodeon
xXXHazamaTerumiXXx 1 month ago
la neta le kisieron copiar la cancion a la primera generacial y los tontos bul y skul son bn falsos sean originales y no copeen a los demas de las generaciones
djluisdavid2010 3 months ago
@djluisdavid2010 La razón de esto es que la empresa original de los power rangers (Saban) volvió a tener control cuando Disney dió por perdidas las sagas de los power rangers.
La canción es en honor a la primera generación, no es un intento de copia puesto que el mismo productor ordenó que fuese así.
En cuanto a Bulk, el sí es el actor original (con la voz original), pero actualmente está calvo. Y el otro que lo es el hijo de Skull, Spike.
giosekkai 3 months ago
@djluisdavid2010 aaaaaaaaaaa cayao jajajjajajaja
pablintolin 2 months ago
@djluisdavid2010 Um , de echo esta es la mejor version contemporanea de power rangers,a causa de que disney habia comprado los derechos, como tmb lo de bulk y skull,uno de los actores del duo se nego a participar ,pero el otro si quiso.
Rashomon1989 3 weeks ago
ogala que en nick pasara todo generacion pawer ranger de la viega y la nueba
Maquinalatina0 5 months ago
ogala que en nick pasara tono generacion pawer ranger de la viega y la nueba
Maquinalatina0 5 months ago
porfa suve mas capitulo si
Maquinalatina0 5 months ago
porfin los rangers se estrenaron en mexico!! aunque el doblaje me desepciono un poco,o sera porque ya me avia acostumbrado a escucharlos en ingles. me ubiera gustado que al momento de transformarce ubieran dejado el go go samurai y el rangers together samurai forever y no dicirlo en español.
AnDrEsSiTo0 7 months ago
@AnDrEsSiTo0 siempre se traducen las trasformaciones, y eso de vamos samurai yo lo veo bien en cuanto a ranger together tambien tenian que traducirlo los niños no sabes que es rangers together samurai forever
Blacker06 7 months ago
@Blacker06 jajaja tienes razon... van especialmente dirigido alos niños.. yo me kede en los tiempos del espacio y la galaxia perdida XD pero se escucha mas chido en ingles no? jajaja
AnDrEsSiTo0 7 months ago
@AnDrEsSiTo0 es por costumbre fue la primera que viste, y el lema obviamente no podia decirse en inglés, en cuanto a las frases de trasformacion desde que inició la serie las han dicho en español nunca en inglés, a excepcion de tormenta ninja
Blacker06 7 months ago
@Blacker06 si lo se... solo que como empese a ver la serie en ingles me acostumbre a sus tranformaciones y ahorita en español si me sake de onda ja... pero bueno ya sera costumbre.
AnDrEsSiTo0 7 months ago
yo vi ese episodio y me gusto mucho
supershekex 7 months ago
@supershekex a mi ambien me gusto.El mejor es Kevin.
Cage397 7 months ago