Added: 4 years ago
From: kutibashi
Views: 372,191
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (173)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • ワロタw

  • 素晴らしすぎる・・・感動した。

    

  • 日本語ロック論、はっぴいえんど、内田裕也。

  • 昨晩一人で酒を飲みながら聴いたら脳内がぐるんぐるんになった。

    泥酔したw

  • おもろすぎる

  • championを横綱と訳するのが王様の凄さ。おそらくオリジ­ナル曲の母国に敬意を払ってそうしてるんだろうね。「純日本風に­訳しました。」と。

  • こりゃすげーわ

  • もうホントすげーw

  • 普通にすごいな

  • 鳴り止まない拍手の中 おじぎした ww

    富と名声それにまつわる色々ないいこと おかげさま wwww

    訳は間違ってないんだろうけど、うまい言葉選びでウケるwwww­ww

    パッパラー河合さんの歌い方もおもしろおかしく、つい何度も聴い­てしまいます^^;

  • joy sound 希望

  • this is wrong in sooo many ways!

  • 懐かしいーこれ!!

    中学生の時だったかライブ見たな~w

    あかんあかんあかん♪

  • 寒天爆弾 ウケる!どんなんよ!

  • キラークイーンが、早口すぎる!

  • this is just... wrong. come on! how can anyone do this? :(((((((

  • I know u have a thing for karaoke but still.... to wreck art its unacceptable.

  • This wrong, so very wrong.

    No really, very very wrong.

  • おみごと!

  • I understood every word.

  • サイコー!!

    ビールズバブはせめてベルゼバブって言ってやれww

  • びしびしバシバシうわーいwww

  • 6:36からの、「ずーっとずーっとずーっとずー」の最後を「ず­ー」で止めたことに『直訳』のこだわりを感じるよね

  • 2分4秒は

    「for me foe me」じゃなくて

    「for me for me」じゃない?

  • 自転車、超クール!

  • 自転車自転車自転車wwww

  • 久しぶりに聞いたらちょっと感動してしまった

  • 面白しろずぎるwww

  • きっちり日本語で意味通っててしかもメロディーに乗ってるあたり­がすごいというか、もはや恐ろしい域

  • 仮にフレディーばりに歌唱力がある人が歌ったら・・・ハッチ・ポ­ッチのグッチ裕三みたいになるんじゃ・・・

  • キリスト教徒 キリスト教徒 キリスト教徒 キリスト教徒

    キリスト教徒の理容師さん あんた最高だ! www

  • ぅp主さん歌詞ありがとう

    

  • 10年以上前、おない年の女がこのCDのジャケットを見て「こう­いうの好きなんだw」と軽蔑された目で見られた事がある。俺は声­を大にして「クイーン知らねーのか?」と主張したがヘンな誤解を­解かれる事はなかった・・・

  • @kazu1641 声を大にして言いたい、あなたは「正しい!!!!!!!」

  • 最高に面白いですwww

    見たとき笑いが止まらなかったwww

  • 面白いな。

    徹底して英語を使わないのがナイス。

  • atashi ga dai suki desu yo!!!! doomo!

  • あかんあかんあかんあかんあかんあかん

    

  • びしびしばしばし うわーいwwwwwww

  • 日本人らしいqueen堪らん…。

  • 笑いが止まらね

  • こういうの好きだわ

  • Kurwa widzę sami Polacy.;)

  • サイコー

  • 女王様知らない世代が多い!?

  • 大きなお世話だけど「我ら王者」で良かったんじゃないか?www

    まぁいっか、面白ければw

  • @BEKU02 王様がこの曲について、横綱ならgrand championなのでchampionならせいぜい大関だって­いってた

    俺たち大関とか直訳してたな

  • うめぇwww

    吹いたwwwww

    

  • ボヘミアンラプソディーのオペラの部分がめっちゃいい!!おもし­ろすぎ!そして、コーラス上手い!!

  • 素晴らしい! 完璧! 感動した!(笑)

  • すばらしい!全クイーンファン必聴。感動&大笑いした。訳がうま­いなあ(特にWe are The Championsは秀逸)。

    

  • ひらめきでちゃんとバックのアナウンスまで訳されてるのがすごい­w

  • これはうまい

    

  • なんで下手なラップみたいに、聞こえちゃうんだろう?いいのに。­

  • まへんまへーんまへーんまへーん♪(笑)

  • 横綱ってww

  • 吉幾三を思い出しちゃった。なんとなくw

  • 超おもしれぇwwww

  • なんだかんだで歌詞の字数合ってんじゃん。

    俺この人言葉選びうまいと思うよ。

  • Qeen大好きです。英語は苦手だけど、なんとなく変な事歌って­るなぁ~とは思ってました。まさかこんな内容だったとは(^^♪

    パッパラー河合さんって、爆風スランプの人だよね~面白いね

  • くそおもろい!

  • びしびしばしばしウワァヽ(°∀°)ノァイ!!

  • 久々に女王様聴きました!すいばらしい!素直に拍手 """"ハ(^▽^*) パチパチ♪

  • 深紫もいいけど,こっちの女王様は歌詞にメッセージ性があるから­逆に笑える。

    千秋楽って(笑)ナイス!

  • ゆさぶっるッ!!

  • このジャンルが育たなかった日本もなんか寂しいもんがあるな。今­ならマイケル一択だが誰か歌えて踊れる奴始めないかな。そこそこ­ランクイン出来るんじゃないか。

  • フラッシュの英語でゴニョゴニョ(4:00~)言ってるとこまで­完全に日本語で歌ってある!

    笑わせてもらいました~QUEEN最高!

    

  • we'll keep on fiting till the end 千秋楽まで戦おうは笑った

  • 0:12 「現実なら」じゃなくて「現実から」なのにね。

    たしかに頭ん中土砂崩れだわ。

  • なにこのコミックソングw

  • 家にCDあるw

  • 英語ならかっこいいのにな…

    でもこっちもなかなかいいww

  • driveの訳が...

    

  • 毎日聞いてます・・・もう耳が犯されてます。

    中毒性が強いです。

  • スバラシイですねえ!

  • これ最高っ!!

  • ahahahahahhahahahahaha japan ahahahhaha very good solo voi potevate fare una cosa del genere

  • 音痴っぽいのが

    また良いww

  • 英語の歌詞を直訳すると面白いwww

  • That is great

  • 素晴らしいです。高音質もぜひ聞きたいです

  • 我ら横綱っすw

  • lol japanese version of bohemian rhapsody XD

    They did a pretty good job I believe

  • あー俺のストライクゾーンつかれたw

  • Queenに対する愛がちゃんと感じられるから許せる。

    これ、仮にフレディばりに歌唱力ある人が歌ったらどーなるんだろ­?意外に格好良くなる部分がある気がする。

  • @hollysan1 上手い事言いますね(^^)v うんうん、愛を感じるからファンとしても全然OK!(^^)!

    確かに歌唱力がある人が歌ったら・・・・・相当カッコ良くなるで­しょう。

    誰が歌ったらカッコ良くなるか?う~~ん・・・・・ここは、やっ­ぱり彼の大ファンであるオペラ歌手の錦織健様に歌っていただいた­らどうでしょうか。

  • くだらない(笑)けどそれがいい。

  • 面白かったけど、欲を言えば最後はギターオーケストレーションの­「君が代」が良かったな!

  • i was born to love you の和訳も見たいな

  • うわーい

    てw

  • 最高~~~(笑)

    もっと見たい、聞きたい!!

  • WHAT R U GUYS SAYING?!?!? O.o

  • Comment removed

  • ウケwwwww

    なんかいいねwwwwww

  • 自転車w

  • 何かジョー山中の【人間の証明】に出だしが似ている

    と思った。只それだけ・・・・

  • チョーオモロイわー

    もっと~~

    見たーいい

  • 英語のまんま聞くと超カッコイイのに、直訳するとこうなっちゃう­んですねェ~

    自転車~ってwww

  • え?パッパラーさんなの??

  • 訳が・・・(笑)

  • ボヘミアンのオペラ部分ひどすぎるwww

  • あれ?何で「Galileo」がキリスト教徒になっているだろう­?

  • @fenomas

    私も同じこと思いました。変です。天文学者のガリレオガリレイで­すよね。

  • 中学の時に友人からなかば押し付け的にこのCDを譲り受け・・・

    いまだに持ってる俺・・・

    てかレンタル落ちだから中古ショップにも売れず・・・

  • 千秋楽まで頑張ってくれw

  • 歌詞の訳し方がうまいなw

    「我ら横綱っす」は笑ったw

  • チャンピオンを横綱ってw

  • 音の再現度がものすごい

  • むっちゃ笑える! これ!!

  • Can you send me the lyrics? please

  • The lyrics are printed on the video.

    It's pretty much the same in Japanese with only a few differences here and there.

  • 「♪確かに彼は ビンボ カワイソ 殺すな かーれを ひどすぎる♪」「♪なんまんだぶ あかーん♪」腹筋崩壊したwwwww

  • 発泡酒

  • これ、1年前頑張って全部歌詞覚えようとメモってましたww

    Queen大好きですが、まだまだ年が・・・。

    英語なんてまったくよめなかったものでw

    凄すぎです!

    河合さん最高ww

  • 我ら横綱っす!!!!!

  • I'm so happy that I know the name of the singer!

    I've always wondered!

    歌手の名前はパッパラー河合でかね。ありがとう!

  • THE BEST VIDEO EVER!! go here freegreatmovies[dot]com to download all the movies you want

  • Comment removed

  • この曲発売当初、聞きまくってました。何度かカラオケで歌ったこ­とがあります。私も長年のQUEENファンですが、この直訳メド­レーを初めて聞いたときの衝撃は今でも忘れていません。

  • syananaka さんへ

    ボヘミアン~は自分勝手というより 人を殺してしまった少年のさまよえる魂の歌ですよ。

    このメドレーには出てきませんが、2コーラス目の「生まれてこな­ければよかったと思うことがある」という詩には泣けます。

  • うp乙です。横綱てww

  • 面白すぎます^^;

  • ちょっと、これ、面白いじゃん

  • ボヘミアンラプソディってこんなに自分勝手なこと歌ってたんです­ねw

  • オモシロすぎるwww

    笑ってばっかでしたw

  • 爆笑www

    鮫?ちょいとおっさん(w

    ってもう何のことだか・・(笑)

  • 凄い!

    日本語ってRockに向いてねえってことか!?

  • Comment removed

  • @toshikun0

    直訳だからおかしいんであってそういうことではない

  • 俺、QUEENのファン30年やってるけど、、、こんなおもしれ­ーこと言ってんのかよ!

    おもしれーーーーーーーーー

  • チャンピオンを横綱と意訳する所に脱帽w

  • ディズニーのアニメ映画みたいだね

  • 笑いました。

    ふざけた「訳詞」だけど、基本的にはこんな事言ってんだね。本家­も。

  • Bicycle raceなんてコミックソングって言われても仕方ないレベルです­からねぇ。 そう考えると爆風スランプは日本版QUEENですな。

  • アホらしいけどいいw

    これは素晴らしいw

  • すげぇ〜。感動しますた。

  • すごすぎる

  • I lol'd.

  • What the hell are you doing?

  • 最後がちゃんとGod Save the Queenwww

  • 「ひらめき」のバックに流れるセリフまで日本語になっている!!­スゲー!!

  • これはもっと顧みられて いい

    かつて買ったのに、うってしまいました。ごめんなさい。こうかい­しています。

  • acabo de escuchar por primera vez interpretaciones de queen en japones magnifico saludos desdeargentina maradona

  • excellent

  • ほんとすごいよね

  • 殺し屋女王のコーラスが美しいですね

  • i love this song :D

  • いや~、久しぶりに聴きましたけど、やはり最高ですね。

    「キリスト教徒キリスト教徒キリスト教徒」と繰り返す所が、個人­的にはツボです。

    一つだけ難癖つけるなら「横綱」は止めて欲しかったな。

    (相撲、キライ)

  • 相撲取りっぽさを出すために語尾を「...ッス」にしたりとか、

    ボヘミアンラプソディのバックコーラスもよく聞くと日本語で唄っ­てるとか、芸が細かい!

  • excelent , I bed freddie would have loved this ,

  • 千秋楽までとか(笑)

    自転車自転車!!やばいはまる

  • 王様も女王様も大好きで、

    特にパッパラーの歌は大好きなんだけど、

    なんで日本語に訳すとコトゴトク

    お笑いになっちゃうんでしょうね。

    (松本隆、はっぴいえんど組にやらせるとどうなるんでしょ。)

  • 面白すぎww

    でも横綱には不満w

  • すっご、うまく訳してる!

    天才っ!

  • サイコー、おもしろすぎ。QUEENファンだけど、これ認めてC­D化して発売して、自転車競走と殺し屋女王がイイ!

  • kind looks like hard gay on the cover

  • 自分で訳したんなら大したもんだ

  • パッパラ河合最高!!!!

  • 嘉門達夫より素敵☆

  • Who is singing?

    Curious

  • band (?) called Ousama. I think...

  • ok, thank you ^^

  • すごい、爆笑しました!

  • この人、天才!

  • おもろいっす

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more