Il doppiatore di questo episodio è Emiliano Coltorti, conosciuto soprattutto per aver dato la voce al Dott. Spencer Reid di Criminal Minds. Ha doppiato solo 4 episodi di The Big Bang Theory, poi ri-doppiati, da Leonardo Graziano, il doppiatore "ufficiale" di Sheldon.
Comunque ricordate che i doppiatori italiani sono tra i migliori al mondo.
no no signori, è una gran voce invece, solo che ormai siamo affezionati all' altra, questa è quella di death the kid, personaggio di soul eater, un tipino perfettino amante dell' arte della simmetria, ricorda le manie di sheldon. Se il personaggio fosse nato con questa voce nessuno starebbe a denigrarla
@farolds1995 la prima volta che fu mandato in onda su steel e su ita1, alcune puntate della seconda stagione erano doppiate da un altro dopp, poi per le successive messe in onda le suddette puntate sono state ridoppiate dal doppiatore tradizionale
Rende di più in inglese ma è molto bello anche in italiano.. xD oddio fra "It's a trap" e "è una ciappola" mi sono venute le lacrime da tanto ridere xD
se devo essere sincero,dopo aver visto la 2,3 e 4 stagione sottotitolata e la 1 e la 2 in italiano,mi piacciono entrambe,oltretutto questa voce di sheldon mi piace molto
Ottavo video che vedo con commenti INUTILI sul doppiaggio adoperati da IGNORANTI in materia che si credono competenti perché hanno visto le puntate in inglese
Ma LOL! XD Lo dice esattamente come nel doppiaggio italiano di Star Wars! Significa che sono addirittura andati a ripescare il film per preservare la citazione! Mitici, ma come si fa a dire che il doppiaggio italiano di TBBT fa schifo?
Fa schifo perchè è stato modificato, molte cose che sono nel testo americano in quello italiano sono state modificate male... un vero disastro, questa serie dovrebbe essere molto più nerd, ma non lo è (in italiano) perchè hanno voluto renderla più capibile a tutti...
@IoSonoLocix Ma questo discorso vale soltanto per i primi otto episodi. Dopo il cambio di dialoghista e direttore del doppiaggio avvenuto dal nono in poi, la qualità si è assestata su ottimi livelli.
@GoodOlChuck Non fa per niente schifo, anzi. Lo stesso Gabriele Lopez, voce italiana di Leonard, ha detto che al Fiction Fest Johnny Galecki gli ha fatto persino i complimenti per com'era stato doppiato. Però la gente cade sull'errore grossolano ADATTAMENTO = DOPPIAGGIO, che non è per niente la stessa cosa.
oddio me l'avevano detto che in italiano diceva è una ciappola ma non ci volevo credere hahahahaha, ma andate a vedere sta scena in inglese e poi capirete perché fa tanto schifo in italiano
io odio questo doppiatore.. è lex luthor! non puoi dare a Sheldon la voce di Lex Luthor cazzo!! amavo il primo doppiatore... questa scena è stupenda però!
A me fa più ridere la versione italiana anche perché in originale è più difficile notare la differenza di tono a causa dello slang dell'inglese americano.
Il doppiatore di questo episodio è Emiliano Coltorti, conosciuto soprattutto per aver dato la voce al Dott. Spencer Reid di Criminal Minds. Ha doppiato solo 4 episodi di The Big Bang Theory, poi ri-doppiati, da Leonardo Graziano, il doppiatore "ufficiale" di Sheldon.
Comunque ricordate che i doppiatori italiani sono tra i migliori al mondo.
Zombo1978 5 days ago 3
ke skifo di voce, meglio l'altra
TheCesare1994 1 week ago
a me l'altra piaceva di più ....
Infernal191 1 week ago
no no signori, è una gran voce invece, solo che ormai siamo affezionati all' altra, questa è quella di death the kid, personaggio di soul eater, un tipino perfettino amante dell' arte della simmetria, ricorda le manie di sheldon. Se il personaggio fosse nato con questa voce nessuno starebbe a denigrarla
amtista06 2 weeks ago 5
DENIGRATORI DEL DOPPIAGGIO ITALIANO!!!
richardbhaenson 4 weeks ago
questa voce DI SHELDON FA CAGARE
asdfigo01 1 month ago
rasengan!!!
coketto100 1 month ago
Qualcuno mi spiega perchè Sheldon ha due voci?????????
MrUltrapresident 1 month ago
che pena sheldon con questa voce
luiscanazei 1 month ago 6
Andate a fanculo voi e gli inglesi, sono italiano, me ne fotto di quella lingua di merda.
MarcoCC91 2 months ago 2
@farolds1995 la prima volta che fu mandato in onda su steel e su ita1, alcune puntate della seconda stagione erano doppiate da un altro dopp, poi per le successive messe in onda le suddette puntate sono state ridoppiate dal doppiatore tradizionale
MrLuigi899 2 months ago
ma vaffanculo te e l'inglese.
keiji85 3 months ago 2
blocco a 0:19...direi che l'immagine si commenta da sola xD
TheMrX93 3 months ago 2
fa schifo in italiano !!! imparate l'inglese
bigaristotel 3 months ago
è una ciappola!!=)
Spina96alby 3 months ago 2
In inglese fa ridere di meno questa scena,in italiano fa schiantare.
DrFeelgood96100 4 months ago
ahahahahahhahahah è una trappola
EmiskillaThe1989 4 months ago
IT'S A TRAP! Incomiabile.
Savo2702 4 months ago in playlist THE BIG BANG THEORY (sub ita)
preferivo il primo doppiatore, quando ascolto questo invece mi viene troppo in mente reid spencer di criminal minds
pokemonfan194 5 months ago 2
si ma non si possono sentire in italiano
Flazable 5 months ago
fa proprio schifo in italiano!
petterow 5 months ago
E' una ciappola!
oooowww I love you sheldon **
deppinaXXX 5 months ago 3
Che puntata è?
mrjokercrazy 5 months ago
A me in inglese nn ha fatto ridere per niente,il tono qui è anche molto piu bello
DrFeelgood96100 5 months ago
Rende di più in inglese ma è molto bello anche in italiano.. xD oddio fra "It's a trap" e "è una ciappola" mi sono venute le lacrime da tanto ridere xD
SuperDjPap 8 months ago
E colgo l'occasione per dire una cosa su cui tutti saranno d'accordo:
SHELDON COOPER SANTO SUBITO!!!
richardbhaenson 9 months ago
Non vi piacciono le puntate in italiano? EMIGRATE!!!!
SIAMO IN ITALIA E LE PUNTATE VANNO VISTE IN ITALIANO!!! DENIGRATORI!!!
Naturalmente era un bazinga, rispettate anche chi è difensore del doppiaggio italiano :)
richardbhaenson 9 months ago
menomale che nella terza serie torna il primo doppiatore
Ferav777 10 months ago
se devo essere sincero,dopo aver visto la 2,3 e 4 stagione sottotitolata e la 1 e la 2 in italiano,mi piacciono entrambe,oltretutto questa voce di sheldon mi piace molto
kaiba97man 11 months ago
Ottavo video che vedo con commenti INUTILI sul doppiaggio adoperati da IGNORANTI in materia che si credono competenti perché hanno visto le puntate in inglese
GlimpseInTheLife 1 year ago 12
E una ciappola!!
Buttogno12 1 year ago 2
gli scudi della Morte Nera sono ancora attivi... è una Ciappola!! XDXD
DarthRenef 1 year ago
Mitico!!!
LittleWhatsername91 1 year ago
MAGNAIFICO!!
nipotinamukkosa 1 year ago
Ma che puntata è? Non ricordo!
djgiz91 1 year ago
l'altra voce di Sheldon è molto piu divertente!!! comunque Sheldon è un grande fa morire dal ridere xD
PochoNapoletano92 1 year ago 6
Ma LOL! XD Lo dice esattamente come nel doppiaggio italiano di Star Wars! Significa che sono addirittura andati a ripescare il film per preservare la citazione! Mitici, ma come si fa a dire che il doppiaggio italiano di TBBT fa schifo?
GoodOlChuck 1 year ago
@GoodOlChuck
Fa schifo perchè è stato modificato, molte cose che sono nel testo americano in quello italiano sono state modificate male... un vero disastro, questa serie dovrebbe essere molto più nerd, ma non lo è (in italiano) perchè hanno voluto renderla più capibile a tutti...
IoSonoLocix 1 year ago
@IoSonoLocix Ma questo discorso vale soltanto per i primi otto episodi. Dopo il cambio di dialoghista e direttore del doppiaggio avvenuto dal nono in poi, la qualità si è assestata su ottimi livelli.
GoodOlChuck 1 year ago
@GoodOlChuck Non fa per niente schifo, anzi. Lo stesso Gabriele Lopez, voce italiana di Leonard, ha detto che al Fiction Fest Johnny Galecki gli ha fatto persino i complimenti per com'era stato doppiato. Però la gente cade sull'errore grossolano ADATTAMENTO = DOPPIAGGIO, che non è per niente la stessa cosa.
richardbhaenson 9 months ago
avete rotto le palle con sto doppiaggio. guardatevelo in inglese e non scassate la minchia!
Alnilam82 1 year ago 5
@Alnilam82 Concordo pienamente!!
dolcevita2180 1 year ago
io lo adoro in italiano :D
Lu31cons 1 year ago 55
la voce di questo doppiatore sta malissimooo è meglio l'altra!
snob0708 1 year ago 188
@snob0708 minchia davvero
andretorre94 1 year ago
@snob0708 ah ma allora è vero che durante le stagioni hanno cambiato doppiatore. non era solo una mia impressione.
m4rk90me 1 year ago
@m4rk90me sisi ma x poke puntate x fortuna!
snob0708 1 year ago
@snob0708 sì, quella di Naruto XD
ArmyGedd0n 1 year ago
@snob0708 ma ke kzzz dici snob0708
FA CAGARE CZZZ
asdfigo01 1 month ago
oddio me l'avevano detto che in italiano diceva è una ciappola ma non ci volevo credere hahahahaha, ma andate a vedere sta scena in inglese e poi capirete perché fa tanto schifo in italiano
enr1l 1 year ago
@enr1l Forse perchè in italiano, la frase di star wars viene detta nello stesso modo!!!
arasce 1 year ago
Che bello! =D
RoboticJB 1 year ago
io odio questo doppiatore.. è lex luthor! non puoi dare a Sheldon la voce di Lex Luthor cazzo!! amavo il primo doppiatore... questa scena è stupenda però!
AlaGuevara 1 year ago
A me fa più ridere la versione italiana anche perché in originale è più difficile notare la differenza di tono a causa dello slang dell'inglese americano.
kaimargonar86 1 year ago
il primo doppiatore italiano di sheldon rendeva l'idea; da quando l'hanno cambiato veramente non si può sentire!!!!
TheTrippergraff 1 year ago
@TheTrippergraff ma questo doppiatore ha fatto solo un altro paio di puntate, tutte le altre sono con quello classico
88LDT88 1 year ago
In italiano non se po sentì
movinwes 2 years ago
È una trappola!
OWA9999 2 years ago