Added: 2 years ago
From: hi9820
Views: 167,266
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (24)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 還我南方四賤客!!

  • 配音真是有夠....還是台灣的配比較好笑

  • IT'S NOT CHINA, THIS IS MANDARIN AND IT'S AIRING IN TAIWAN! Cantonese south park is aired in hong kong. Can't you tell the difference?!

  • southpark chinese version

  • 大陸配音真難聽

  • 靠邀阿...

  • 配音爛就算了 還毫無內容可言...... 愕..

  • 哈 配音有主張-.-

  • 大陸人在配音有夠爛....

    

  • 好噁的配音

  • 全世界都將得到核爆所以如果你的中文或美國不要緊

    

  • 配音真是.....

  • 天呀!配音的這段好噁心,好北七喲!

  • 無聊透了

  • 啥 這啥鬼= =?!?!

  • 好噁心

    

  • 垃圾配音

  • 可怕配音版本

  • do they really change stuff like the movie title and tv shows and do they still make racist chinese jokes

  • When South Park rips on China it's not racist, cause they aren't ridiculing a race or ethnic group but instead just a nationality. Stereotypes sometimes don't cross cultural gaps so some jokes won't translate. I have translated cartoons and when non transient humour appears, creativity is used to fill the gap. e.g to translate, "you fucking chink" i would use a take a chinese racial slur at another race and change it so it's directed at chinese instead, so severity is understood.

  • 聲音慢半拍耶

  • 我看到離席後 鏡頭拍賤客們時 後面還有人...

  • 哪個呆瓜配的?

  • sucks

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more