When South Park rips on China it's not racist, cause they aren't ridiculing a race or ethnic group but instead just a nationality. Stereotypes sometimes don't cross cultural gaps so some jokes won't translate. I have translated cartoons and when non transient humour appears, creativity is used to fill the gap. e.g to translate, "you fucking chink" i would use a take a chinese racial slur at another race and change it so it's directed at chinese instead, so severity is understood.
還我南方四賤客!!
hk0326159487 2 months ago
配音真是有夠....還是台灣的配比較好笑
w7394679 3 months ago
IT'S NOT CHINA, THIS IS MANDARIN AND IT'S AIRING IN TAIWAN! Cantonese south park is aired in hong kong. Can't you tell the difference?!
DJBlueSonic 3 months ago
southpark chinese version
jair41527 4 months ago
大陸配音真難聽
jok624hk 5 months ago 2
靠邀阿...
KobeGene 7 months ago
配音爛就算了 還毫無內容可言...... 愕..
nanofhiphop 7 months ago in playlist 衰仔樂園
哈 配音有主張-.-
LEGO0018 7 months ago
大陸人在配音有夠爛....
0929067010 8 months ago
好噁的配音
941l31o4 8 months ago
全世界都將得到核爆所以如果你的中文或美國不要緊
SpaceMan131326 1 year ago
配音真是.....
scott61twscott61tw 1 year ago
天呀!配音的這段好噁心,好北七喲!
shiashot 1 year ago 3
無聊透了
dina2607 1 year ago
啥 這啥鬼= =?!?!
s0955714382 1 year ago
好噁心
jack15877 1 year ago
垃圾配音
gept40012 1 year ago 5
可怕配音版本
Taiwanable 1 year ago
do they really change stuff like the movie title and tv shows and do they still make racist chinese jokes
bloosea123 1 year ago
When South Park rips on China it's not racist, cause they aren't ridiculing a race or ethnic group but instead just a nationality. Stereotypes sometimes don't cross cultural gaps so some jokes won't translate. I have translated cartoons and when non transient humour appears, creativity is used to fill the gap. e.g to translate, "you fucking chink" i would use a take a chinese racial slur at another race and change it so it's directed at chinese instead, so severity is understood.
negooog 1 year ago
聲音慢半拍耶
jackyef 1 year ago
我看到離席後 鏡頭拍賤客們時 後面還有人...
asd80351 1 year ago
哪個呆瓜配的?
lilithsquall2001 1 year ago 39
sucks
cheer16max 2 years ago 21