This was fine but I think our Finnish Genie still kicks everyones butt, especially the original Robin Williams's Genie. This is almost there but the original is lame in comparison to ours!
I think that, given the context "Scheherazade hatte Märchen dick" could be translated as "Sheherazade had thick (books full of) fairy tales", which is basically the same as what you have. Good job! Love the German Disney songs!
I really like this version, and Peer Augustinski is the guy for him. Could you do the same for when the Genie is released to when they leave the cave?
This was fine but I think our Finnish Genie still kicks everyones butt, especially the original Robin Williams's Genie. This is almost there but the original is lame in comparison to ours!
Leelahify 9 months ago
ich weiß, was "Scheherezade hatte Märchen dick" bedeutet :)
in dem fall bedeutet dick= genug
"Scheherezade has enough of fairytales" ;)
yuyuspace 9 months ago
I think that, given the context "Scheherazade hatte Märchen dick" could be translated as "Sheherazade had thick (books full of) fairy tales", which is basically the same as what you have. Good job! Love the German Disney songs!
aericanwizard 11 months ago
I really like this version, and Peer Augustinski is the guy for him. Could you do the same for when the Genie is released to when they leave the cave?
MisterVideoGuy 2 years ago