Added: 1 year ago
From: benlow666
Views: 2,507
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (27)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • The album Gododdin by Test Dept. and Brith Gof inspired me in the early nineties to learn Welsh. It sounds so mysteriously. (I'm Dutch by the way) There was no internet in the early nineties, so I tried to learn it out of a book, but in this video I hear I'm pronouncing words wrong for years. So very helpful to me, thanks!

  • really nice language

    

  • This is better quality video than others you done

  • Easy learning Welsh with benlow666

  • Ohh, I was always taught to pronounce 'pwy' as 'pwee'. Is that wrong? :O

  • @BarneyArr Really? Wow, yes, pwy is pronounced as poy like boy, but with a p. as in the video. Who taught you that?

  • @Nemeton213 ie, mae'n cywir! (that is correct!) :) Da iawn, well done! :)

  • i am american. i have been trying to learn welsh for years now. you sound like you are from north wales? it sounds much different than south wales welsh. the different sounds is very confuding to me. but thanks for the videos.

  • I feel sorry for people who live in Cardiff. No one'll ever be able to pronounce it.

  • Comment removed

  • in love with chi <3

  • Whooops. Sorry, my bad - it's not 'sentence structure' - it's just the difference between rydw and dw ...

  • @cityboyz1uk - ye - it is just shorted, Rydw i = Dw i (ryDW) When writing formally, then always write rydw i, as it is correct, but to friends etc, then dw i is fine :)

  • Ah. OK, this is when your sentence structure in this lesson differs from the BBC Big Welsh lesson on the same topic. In the BBC lesson, I live in London = dw i'n byw yn Llundian. But in your lesson, you used "Rydw" as opposed to 'dw' - and I have also noticed how you've used Rydw on quite a few occasions vs BBC's preference for 'dw' - are both acceptable? What is the difference please? Is it a N vs S Welsh thing? Diolch.

  • I know that in Scottish Gaelic there's only one kind of mutation that takes place after certain prepositions and before consonants whereas in Welsh there's three (I think?), although not being a native speaker I couldn't tell you much more!

    Also in Finnish there's another kind of mutation known as Consonant Gradation which takes place in inflectional-stems, such as the 'kk -> k' change.

    Kukka - Flower, Kuk/assa - In the flower.

  • @GJB1993 Hey!

    Thank you for commenting and helping out with my question. It is interesting that other languages have the same sort of pattern - and yes, the welsh have three mutations. :)

  • Rydw i'n mwynhau eich fideos chi iawn! Diolch yn fawr. Rydw i'n byw yn nhre fach ym Mhennsylvania ond mae neb yn gallu siarad Cymraeg yma. It really helps to hear how things are pronounced rather than reading about pronunciation in a book〔especially when the book tells me to pronounce 'y' like '-er',which we pronounce a whole lot differently herein the ỤS❭

    Ɗiolch Ɓen .

  • @rredd7777 wel diolch am wylio! :) I am so pleased that you find the videos helpful! It makes me want to continue! :) will you do a video response and start off a trend? Just saying what you typed there? It would mean a lot to me :)

    Croeso, pob lwc blodyn!

  • good job! well done!

  • @firemess Thank you! Diolch yn fawr!! :)

  • rydw i Maha:):)

  • @LearnArabicwithMaha noo, did you not listen to my lesson? lol, It would be Maha ydw i :)

  • @benlow666 omg i already wrote that!!! i made 2 comments where i corrected myself:D

  • @LearnArabicwithMaha oh...strange, lol...youtube is stupid sometimes lol. :) well done, da iawn... :)

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more